Re: 数分後にamazon.comから返事が来ました。

[掲示板: 〈過去ログ〉YL・語数・書評システム情報 -- 最新メッセージID: 1253 // 時刻: 2024/4/29(13:10)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1056. Re: 数分後にamazon.comから返事が来ました。

お名前: ドラちゃん http://dorataoku.blog37.fc2.com/
投稿日: 2008/2/25(01:29)

------------------------------

 みなさん、こんばんは。再びドラです。

 amazon.comのメールフォームでメールを送信し、その後、こちらの
掲示板に書き込んで一息ついたら、もう返事が返ってきていました。

# その間、数分〜10分程度だと思うのですが…(汗)

 ただ、今まで語数が見れていた本も、軒並み見れなくなっているの
で、その実状を訴えるため、もう一回クレームのメールを書こうと
思っています。

追伸:
 そんな訳で、このメールに含まれているFeedbackリンクは"Not"を
選んだのですが、そうしたら『コールバックするから電話番号を書け』
というメールフォームが出て来ました。(大汗)
 『今は十分な時間がないので、後でメールします』と書いておき
ました。

# ちょっとビックリでした。

---- 以下、Amazon.comからの返事 ----
Subject: Your Amazon.com Inquiry

Thank you for writing to Amazon.com.

We appreciate the time you took to send us feedback about Search Inside! Please accept my sincere apologies for any inconvenience you may have experienced.

The features we display for Search Inside! are automatically generated based on their content and the content of other books.

I'm sorry, but we can't disclose the algorithms we use to generate our Search Inside! features as this is proprietary information.

I've passed your comments along to our Search Inside! team. We appreciate your feedback with us. It's always important for us to hear how customers feel about all aspects of shopping at Amazon.com. Strong customer feedback like yours helps us continue to improve our store and the service we provide.

Thank you again for taking the time to contact us.

Please let us know if this e-mail resolved your question:

If yes, click here:
http://www.amazon.com/[セキュリティを考慮し、リンクを消しました]
If not, click here:
http://www.amazon.com/[セキュリティを考慮し、リンクを消しました]

Please note: this e-mail was sent from an address that cannot accept incoming e-mail.

To contact us about an unrelated issue, please visit the Help section of our web site.

Best regards,

[カスタマーサービス担当者の署名を消しました]
Amazon.com Customer Service
http://www.amazon.com
==============================
Check your order and more: http://www.amazon.com/your-account

---- Original message: ----

<以下、省略します>


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1060. Re: 更に3時間後にamazon.comから返事が来ました。

お名前: ドラちゃん http://dorataoku.blog37.fc2.com/
投稿日: 2008/2/25(11:22)

------------------------------

 みなさん、こんにちは。ドラです。

 昨夜はあの後何もしていないのですが、今朝気がついたら、以下の
様なメールが届いていました。送信時間を見ると、前回のメールが来た
更に約3時間後くらいです。

 うぅーん…このメールの内容をそのまま受け取ると、これは、サイトの
仕様変更によるものではなく、単なるバグとか手違いの類で、既に修正
作業に入っているから、(比較的)すぐに直るはずだ、という事になるのかな
と思うのですが…

 まずは、その点を確認しようと思います。

---- 来ていたメールここから ----
Subject: Your Amazon.com Inquiry

Thank you for writing to us at Amazon.com.

I'm sorry for the trouble you had when trying to use Search Inside feature in our website.

We are aware of this issue, and our technical team is working on taking care of it right now. Further, I have also passed your message on to the appropriate department in our company for consideration. Often these errors are corrected after only a short time.

However, if you do need to contact us about this matter or in the future, you may send us an e-mail via this online form:

http://www.amazon.com/contact-us/

It is always important for us to hear how customers react to all aspects of shopping at Amazon.com. Strong customer feedback like yours helps us continue to improve the selection and service we provide, and we appreciate the time you took to write to us.

Again I am very sorry for any inconvenience that this situation may have caused and would like to thank you for your understanding and patience.

Thanks for your patience while we fix this problem and thank you for shopping at Amazon.com.

Please let us know if this e-mail resolved your question:

If yes, click here:
http://www.amazon.com/[リンクを消しました]
If not, click here:
http://www.amazon.com/[リンクを消しました]

Please note: this e-mail was sent from an address that cannot accept incoming e-mail.

To contact us about an unrelated issue, please visit the Help section of our web site.

Best regards,

[カスタマーサービス担当者の名前を消しました]
Amazon.com Customer Service
http://www.amazon.com
==============================
Check your order and more: http://www.amazon.com/your-account

---- Original message: ----
<以下は省略します>


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1061. Re: Search Insideに関する更なるやりとり

お名前: ドラちゃん http://dorataoku.blog37.fc2.com/
投稿日: 2008/2/25(21:22)

------------------------------

 こんばんは、ドラです。

 前回amazon.comから来たメールに、Search InsideにText Statsが
出なくなった問題は修正中だ、という様な事が書かれていたので、この
点に関して、もう一度確認したいと思い、以下のメールを打ちました。

 また返事が来たら、報告しますね。

----
Dear Amazon.com Customer Service,

I've received following e-mail from you.
Thanks for your rapid reply.

Now I have one more confirmation.

The reason why I'm afraid is I cannot see Text Stats for not only
newly published books but also the books that I have seen Text
Stats formerly.

So I considered that you changed your specification for Text Stats
on your online store and quit to provide with these data.

But you wrote as following :

> We are aware of this issue, and our technical team is working on taking care of it right now. Further, I have also passed your message on to the appropriate department in our company for consideration. Often these errors are corrected after only a short time.

Isn't it your intention not to provide Text Stats anymore ?

Do you mean I will see Text Stats one of these days ?

Some of our readers was aware of this phenomenon and discuss
about this.
If this phenomenon is none of your intention and would have to
be fixed, we can simply wait for a while.

Best regards
[私の署名をここに書きました]

"Amazon.com Customer Service" wrote:
>
> Subject: Your Amazon.com Inquiry
>
>
> Thank you for writing to us at Amazon.com.
>
> I'm sorry for the trouble you had when trying to use Search Inside feature in our website.
>
> We are aware of this issue, and our technical team is working on taking care of it right now. Further, I have also passed your message on to the appropriate department in our company for consideration. Often these errors are corrected after only a short time.
>
> However, if you do need to contact us about this matter or in the future, you may send us an e-mail via this online form:
>
> http://www.amazon.com/contact-us/
>
> It is always important for us to hear how customers react to all aspects of shopping at Amazon.com. Strong customer feedback like yours helps us continue to improve the selection and service we provide, and we appreciate the time you took to write to us.
>
> Again I am very sorry for any inconvenience that this situation may have caused and would like to thank you for your understanding and patience.
>
> Thanks for your patience while we fix this problem and thank you for shopping at Amazon.com.
>
> Please let us know if this e-mail resolved your question:
>
> If yes, click here:
> http://www.amazon.com/[リンクを消しました]
> If not, click here:
> http://www.amazon.com/[リンクを消しました]
>
> Please note: this e-mail was sent from an address that cannot accept incoming e-mail.
>
> To contact us about an unrelated issue, please visit the Help section of our web site.
>
>
> Best regards,
>
> [カスタマーサービス担当者の名前を消しました]
> Amazon.com Customer Service
> http://www.amazon.com
> ==============================
> Check your order and more: http://www.amazon.com/your-account
>
>
>
> ---- Original message: ----
>
<以下は省略します>


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1062. Re: とりあえず、Search Insideは待ちなのかな…

お名前: ドラちゃん http://dorataoku.blog37.fc2.com/
投稿日: 2008/2/25(21:54)

------------------------------

 みなさん、ドラです。
 amazon.comから返事が来ました。

 Search Insideに関してテクニカルチームが動いてるから、すぐ直ると
言っている様ですね。

 では、しばらく待ってみますか…

----
Subject: Your Amazon.com Inquiry

Thank you for writing back to us at Amazon.com with your concern.

As our technical team is working on taking care of this issue, I
would like to confirm you that this problem will be fixed soon.

Please note, from time to time, we test both new and existing
features on our website to determine which characteristics or
services drive customer purchases and satisfaction. We're currently
testing Search Inside feature on our website.

During these test periods, certain aspects of our website will
appear differently to randomly selected customers, or to the same
customer on different computers or browsers. We're continually fine-
tuning our presentation to provide our customers with the greatest
value, selection, and information for their online purchasing
decisions.

We apologize for any inconvenience this may cause. Please be assured
that this test related problem is only temporary.

We value your business and hope to see you again soon at Amazon.com.

Please let us know if this e-mail resolved your question:

If yes, click here:
http://www.amazon.com/[リンクを消しました]
If not, click here:
http://www.amazon.com/[リンクを消しました]

Please note: this e-mail was sent from an address that cannot accept
incoming e-mail.

To contact us about an unrelated issue, please visit the Help
section of our web site.

Best regards,

[カスタマーサービス担当者の名前を消しました]
Amazon.com Customer Service
http://www.amazon.com
==============================
Check your order and more: http://www.amazon.com/your-account


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.