Re: 【BTFC】The Ruby in the Smoke

[掲示板: 〈過去ログ〉Website情報の広場 -- 最新メッセージID: 808 // 時刻: 2024/5/4(16:47)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

201. Re: 【BTFC】The Ruby in the Smoke

お名前: 由良 http://honey.rocket3.net/
投稿日: 2003/6/6(23:17)

------------------------------

こんばんは。
The Ruby in the Smoke読みました。
英語はわりと分かりやすく読みやすいです。
でもイギリス英語?なのか,見たことない言い回しが出てくるのとでちょっと戸惑いました。例えばyer,I dounnno,などなど。主に会話に出てきましたね。他にもたくさん。

私もちょこちょこダウンロードして聞いてます。

2巻目は,読み始めたんですけど今中断してますー。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

206. Re: 【BTFC】The Ruby in the Smoke

お名前: samats http://www.bh.wakwak.com/^samats/ort/
投稿日: 2003/6/7(18:37)

------------------------------

〉こんばんは。

由良さん、こんにちは。samatsです。

〉The Ruby in the Smoke読みました。
〉英語はわりと分かりやすく読みやすいです。

現在、リスニングと平行して読んでいます。
とても楽しく読んでいます。

〉でもイギリス英語?なのか,見たことない言い回しが出てくるのとでちょっと戸惑いました。例えばyer,I dounnno,などなど。主に会話に出てきましたね。他にもたくさん。

ハリーポッターのハグリットの会話の書き方とよく似ているような
気がしました。

〉私もちょこちょこダウンロードして聞いてます。

ぜひご感想や疑問点も書き込んでくださいねー。

〉2巻目は,読み始めたんですけど今中断してますー。

2、3巻もBBCでラジオドラマ化されないかなあと
狙ってます。
ならない、かしら...


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[賛成] 208. Re: 【BTFC】The Ruby in the Smoke

お名前: 酒井@イギリス滞在中
投稿日: 2003/6/8(04:09)

------------------------------

由良さん、100万語おめでとうございました!?
samatsさん、おはこんばんちは!
まだまだ明るい夜8時です。

〉2、3巻もBBCでラジオドラマ化されないかなあと
〉狙ってます。
〉ならない、かしら...

まちがいなくされますよ。BBCは徹底してるから。
それに小説のドラマ化はテープにしてからもよく売れるようだし。
大きな本屋にはかならずオーディオブックのコーナーがあります。
全部買いたいけど、高いから、やっぱり放送を録音するのが
いいとおもう・・・


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

209. 感想:お話全般

お名前: samats http://www.bh.wakwak.com/^samats/ort/
投稿日: 2003/6/9(18:20)

------------------------------

The Ruby in the Smokeのリスニング&リーディングも半分ほど
進んできました。原作を読むまではトレンブラとアデレード、ホップキンス
という名前が頻繁に出てくることはわかったのですが、どういった
立場の人かよくつかめていなかったのですが、原作で読んでやっと
わかりました。
登場人物の多い物語だなあと思います。

我ながら悲しかった空耳アワーは、
ターキー take it
ルワンダ veranda
ストニッシュ astonish
などです。

単調に話されるチャン夫人のチャイニーズ・イングリッシュが結構
おもしろくて、ついまねをしては遊んでいます。
あまりに単調な話し方で、真似してシャドウイングしてるわりには
イメージとして内容が身につかないのが難点。

19世紀末のお話なので、イギリスが中国とアヘン戦争してたり、
インドが反乱したり、貿易会社の話があったりと、世界史でならった
世界が物語りになっているので、歴史が好きな人も楽しめる
お話です。当時の女性の立場とかそんな背景もわかったり。

多分、英語の多読をしてなかったら読んでいなかったと思うお話です。
(もともと小説を読むタイプの人間ではないので)
でも、読んでみるとおもしろいので、多読に感謝しました。

順調に進んでいたBBCドラマですが、4月末から始めた通信教育の新しい
教材が届いたので、先にこっちを片付けないといけないので、
ちょっとペースを落すことになりそうです。

もし、ヒアリングが上達すれば、1冊のペーパーバックを1時間から2時間で
聞くことができるので、がんばりたいなあと思う今日この頃です。

酒井先生>

BBCのラジオドラマについての情報ありがとうございました。
Amazonで検索かけているとよくBBC Radio Dramaってコメントの
あるCDがでてきます。これがオーディオブックなんですよね、きっと。
オーディオブックは日本では珍しいのですが、イギリスやアメリカなんか
だと珍しくなさそうですね。
お値段もそれなりにするので、ここはやはりこまめにインターネットで
聞くのが一番ですね!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

210. 空耳アワーってなつかしいー

お名前: バナナ http://www.geocities.jp/mkawachi30s/
投稿日: 2003/6/9(21:47)

------------------------------

バナナです。

いいねー。空耳アワー。
この話題広がらないかな?


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.