Re: BTの情報蓄積したいですね→サンプル

[掲示板: 〈過去ログ〉Website情報の広場 -- 最新メッセージID: 808 // 時刻: 2024/5/5(03:23)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

188. Re: BTの情報蓄積したいですね→サンプル

お名前: samats http://www.bh.wakwak.com/^samats/ort/
投稿日: 2003/6/5(17:50)

------------------------------

BTFCの皆さんこんにちは。samatsです。

emmieさん、レスありがとうございます。
具体的な方法ですが、emmieさんがいわれるように掲示版で一定
ルールのタイトル表示方法を決めて投稿していく形が
ベストでしょうか。
書評システムのようなDB化もいいと思うのですが、音声アーカイブが
いつまでもあるわけではないし、結構旬のものだったりするので、
掲示板形式(スレッド表示できる)がベストかなと思います。

ただ、これをSSSの掲示板でやっていいのかどうかが不安です...
(今更??笑)

例えば、最初の投稿タイトルは【BTFC】+書名のタイトルにして、
あらすじとかキャラクター情報とか書き込んでいく。
これに対して、疑問や質問、感想はこのタイトル以下にレスをつけて
いくっていうのはどうでしょう?
レスのタイトルは感想、質問、疑問みたいな
コメントをつけてコロン(:)の次に内容がわかるように短めの
タイトルをつける、っていう感じでしょうか。

サンプル:

【BTFC】The Ruby in the Smoke

▼ あらすじ
16歳の少女サリーが父親の死の真相を探っていくサスペンス。
舞台は19世紀後半のイギリス。
▼ 登場人物
サリー・ロックハート 主人公の16歳の少女
▼ キーワード
opium アヘン
seven blessings なぞのキーワード。事件のかぎを握る
▼ 難易度(3段階)
★★★
女性のナレーション。明瞭な発音だがスピードは速め。
チャイニーズ・イングリッシュのような発音の会話のところは
聞き取りに少し苦労する。

質問レス:

タイトル >> 質問:サリーとフレデリックの関係は?

ずばりサリーとフレデリックの関係は?
やっぱりステディな関係なのでしょうか?
それとも単なるお友達??

emmieさんの

〉ちなみに、今知りたいのは、Meteorite Spoon の中で、お母さんがお父さんにむかって叫んでいる言葉です。
〉お父さんがお母さんにむかって叫んでいるのは、Null Skull?。

ああ、こういうのって気になりますよねー。
で、結局原作を買ってしまう...今日この頃です。

Meteorite Spoon っておもしろいですか?
また感想を聞かせてくださいねー。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[賛成] 189. BTの情報蓄積したいですね→だいよんせー!

お名前: バナナ http://www.geocities.jp/mkawachi30s/
投稿日: 2003/6/5(19:32)

------------------------------

〉BTFCの皆さんこんにちは。samatsです。

こんにちは、バナナです。

〉emmieさん、レスありがとうございます。
〉具体的な方法ですが、emmieさんがいわれるように掲示版で一定
〉ルールのタイトル表示方法を決めて投稿していく形が
〉ベストでしょうか。

うんうん。

〉書評システムのようなDB化もいいと思うのですが、音声アーカイブが
〉いつまでもあるわけではないし、結構旬のものだったりするので、
〉掲示板形式(スレッド表示できる)がベストかなと思います。

うんうん。

〉ただ、これをSSSの掲示板でやっていいのかどうかが不安です...
〉(今更??笑)

OKOK(たぶん)

〉例えば、最初の投稿タイトルは【BTFC】+書名のタイトルにして、
〉あらすじとかキャラクター情報とか書き込んでいく。
〉これに対して、疑問や質問、感想はこのタイトル以下にレスをつけて
〉いくっていうのはどうでしょう?

おおー!

〉レスのタイトルは感想、質問、疑問みたいな
〉コメントをつけてコロン(:)の次に内容がわかるように短めの
〉タイトルをつける、っていう感じでしょうか。

ふむふむ。

〉サンプル:

〉【BTFC】The Ruby in the Smoke

〉▼ あらすじ
〉16歳の少女サリーが父親の死の真相を探っていくサスペンス。
〉舞台は19世紀後半のイギリス。
〉▼ 登場人物
〉サリー・ロックハート 主人公の16歳の少女
〉▼ キーワード
〉opium アヘン
〉seven blessings なぞのキーワード。事件のかぎを握る
〉▼ 難易度(3段階)
〉★★★
〉女性のナレーション。明瞭な発音だがスピードは速め。
〉チャイニーズ・イングリッシュのような発音の会話のところは
〉聞き取りに少し苦労する。

おおー!すばらしー!

〉質問レス:

〉タイトル >> 質問:サリーとフレデリックの関係は?

〉ずばりサリーとフレデリックの関係は?
〉やっぱりステディな関係なのでしょうか?
〉それとも単なるお友達??

おおー!たのしそうー!

〉emmieさんの

〉〉ちなみに、今知りたいのは、Meteorite Spoon の中で、お母さんがお父さんにむかって叫んでいる言葉です。
〉〉お父さんがお母さんにむかって叫んでいるのは、Null Skull?。

〉ああ、こういうのって気になりますよねー。
〉で、結局原作を買ってしまう...今日この頃です。

〉Meteorite Spoon っておもしろいですか?
〉また感想を聞かせてくださいねー。

ぜひぜひ、やりましょう。

ぜひぜひ!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[喜] 190. Re: BTの情報蓄積したいですね→だいよんせー!

お名前: マリコ@SSS http://www.seg.co.jp/sss
投稿日: 2003/6/5(20:14)

------------------------------

samatsさん、emmieさん、バナナさんこんばんは。マリコです。

話についていってないのですが、

〉〉emmieさんの

〉〉〉ちなみに、今知りたいのは、Meteorite Spoon の中で、お母さんがお父さんにむかって叫んでいる言葉です。
〉〉〉お父さんがお母さんにむかって叫んでいるのは、Null Skull?。

話の展開や状況がわからないので、はずれてるかもしれません。
1.Null はゼロということ
2.Skull は頭蓋骨のこと
から、「おまえの頭は空っぽか!」と叫んでいるのでは?


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

191. Re: BTの情報蓄積したいですね→だいよんせー!

お名前: emmie
投稿日: 2003/6/5(21:58)

------------------------------

マリコさん、こんばんは。emmieです。

〉〉〉ちなみに、今知りたいのは、Meteorite Spoon の中で、お母さんがお父さんにむかって叫んでいる言葉です。
〉〉〉〉お父さんがお母さんにむかって叫んでいるのは、Null Skull?。

〉話の展開や状況がわからないので、はずれてるかもしれません。
〉1.Null はゼロということ
〉2.Skull は頭蓋骨のこと
〉から、「おまえの頭は空っぽか!」と叫んでいるのでは?

レスありがとうございます。
お父さんが叫んでいるのは、Null Skull かなと聞き取れたのですが、
お母さんがさけんでいるほうが、聞き取れないんです。
きっとやさしい単語だとは思うんですけど。

BTの情報蓄積うまくいくといいなあ!

では。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[チェック] 192. Re: BTの情報蓄積したいですね→だいよんせー!

お名前: 酒井@イギリス滞在中
投稿日: 2003/6/6(07:04)

------------------------------

またまたすばらしいアイデアが・・・

〉〉〉〉〉お父さんがお母さんにむかって叫んでいるのは、Null Skull?。

〉〉話の展開や状況がわからないので、はずれてるかもしれません。
〉〉1.Null はゼロということ
〉〉2.Skull は頭蓋骨のこと
〉〉から、「おまえの頭は空っぽか!」と叫んでいるのでは?

〉レスありがとうございます。
〉お父さんが叫んでいるのは、Null Skull かなと聞き取れたのですが、
〉お母さんがさけんでいるほうが、聞き取れないんです。
〉きっとやさしい単語だとは思うんですけど。

で、とぎれとぎれのインターネット・ラジオを聞いてみました。

すると、Episode 5の最初から30秒くらいのところで、
Mrs Sanders ? が、Numb skull!と叫んでいました。
つまり、しびれて使い物にならない脳ミソめ!とののしってるんですね。
お父さんの方も叫んでるんですか? それは気付かなかったな。

〉BTの情報蓄積うまくいくといいなあ!

ほんとですね。みんなで智恵を寄せ合って聞きやすく、わかりやすく
なれば、多読の gradedとおなじことになりますからね。
ぜひ力を合わせましょう。協力します。

では、Happy listening!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

194. Re: BTの情報蓄積したいですね→だいよんせー!

お名前: emmie
投稿日: 2003/6/6(09:15)

------------------------------

こんにちは、酒井先生。

〉すると、Episode 5の最初から30秒くらいのところで、
〉Mrs Sanders ? が、Numb skull!と叫んでいました。
〉つまり、しびれて使い物にならない脳ミソめ!とののしってるんですね。
〉お父さんの方も叫んでるんですか? それは気付かなかったな。

私の語彙で推測すると、Nullかと思いましたが、
聞きなおしてみると、l の音ではないですね。
ありがとうございました。

(あと、お母さんの叫び声は、エピソード1がはじまったところですぐ
出てきまして、ニン カン パウプ と聞こえます)

先日、『どうして英語が使えない?』読ませていただきました。
まるで、私自身のことを取り上げてあるのかと思いました。
700選は、CDつきになって、必ず買いましょうの帯までついて売ってますね。
今も...

では。

Happy Listening!!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

202. Re: BTの情報蓄積したいですね→だいよんせー!

お名前: ひまぞ@隠居中
投稿日: 2003/6/6(23:27)

------------------------------

こんばんはです。
BBCラジオ4 afternoon playファンのひまぞです。
本の朗読は、声の違いで区別できないので、
ぼけっと聴いていると、誰が誰だかわからなくなってしまいます。

〉(あと、お母さんの叫び声は、エピソード1がはじまったところですぐ
〉出てきまして、ニン カン パウプ と聞こえます)

聞いてみました。
聞こえたとおり、辞書で引いてみたら、ありました。
nincompoop :a stupid personという単語です。

なかなか読書では、適当に流すことができない私ですが
リスニングはどんどん聞き流してしまいます。
(勝手に音が流れていく、とも言う。)
みんな、こんな単語1つまで、気を配って聞いているんですね〜。
私も、少し心せねば。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[喜] 203. 元気そうでよかった!!

お名前: マリコ@SSS
投稿日: 2003/6/7(00:02)

------------------------------

ひまぞさん!こんばんは。マリコです。

お元気でしたか?
おひさしぶりです。
♪おひさしぶ〜り〜ね〜 あなたにあうなんて〜 
あ〜れから〜な〜んねん たったでしょうか〜♪(替え歌づいてるマリコでした)

〉〉(あと、お母さんの叫び声は、エピソード1がはじまったところですぐ
〉〉出てきまして、ニン カン パウプ と聞こえます)

〉聞いてみました。
〉聞こえたとおり、辞書で引いてみたら、ありました。
〉nincompoop :a stupid personという単語です。

二人で罵倒しあってる様子なんですね。

〉なかなか読書では、適当に流すことができない私ですが
〉リスニングはどんどん聞き流してしまいます。
〉(勝手に音が流れていく、とも言う。)
〉みんな、こんな単語1つまで、気を配って聞いているんですね〜。
〉私も、少し心せねば。

では、また。
ひさびさのお立ち寄りすごく嬉しかったです。
もしよかったら、また遊びにきてください。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

204. Re: BTの情報蓄積したいですね→だいよんせー!

お名前: emmie
投稿日: 2003/6/7(00:16)

------------------------------

はじめまして、ひまぞさん。emmieと申します。

〉〉(あと、お母さんの叫び声は、エピソード1がはじまったところですぐ
〉〉出てきまして、ニン カン パウプ と聞こえます)

〉聞いてみました。
〉聞こえたとおり、辞書で引いてみたら、ありました。
〉nincompoop :a stupid personという単語です。

えーーーこれって、一つの単語だったんですね。
私の持っている、辞書にはのっていませんでしたが、パソコンで検索したら
でてきました。
ありがとうございました!

〉なかなか読書では、適当に流すことができない私ですが
〉リスニングはどんどん聞き流してしまいます。
〉(勝手に音が流れていく、とも言う。)
〉みんな、こんな単語1つまで、気を配って聞いているんですね〜。
〉私も、少し心せねば。

Big Toe は、10分程度なので、どうにか集中して聞けます。
BBCラジオ4 afternoon play を聞かれるんですね。
きっとBig Toe よりずっと難しいですよね。一度聞いてみたいと思います。

では、またよろしくお願いします。


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.