Re: 本の内容についての質問です

[掲示板: 〈過去ログ〉SSS めざせ100万語 交流の広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/5/18(17:33)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2505. Re: 本の内容についての質問です

お名前: Lou
投稿日: 2002/6/12(02:33)

------------------------------

Louです。はじめまして。

あまり自信はないですが、Work Hardで一生懸命働いたという意味になるとおもいます。Marcos works hardly.とは言わないと思います。
これ結構いろんな試験で出てくるような気がします。Hard自体に副詞としての用法があります。

HardlyとHardを辞書で比較してみてください(SSSの精神に反する?)。

間違っていたら、どなたか訂正をお願いします。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2506. Re: 本の内容についての質問です

お名前: satoshi
投稿日: 2002/6/12(08:09)

------------------------------

〉Louです。はじめまして。
ご返答有り難うございます。
〉あまり自信はないですが、Work Hardで一生懸命働いたという意味になるとおもいます。Marcos works hardly.とは言わないと思います。
hardlyはseldomなどと同類の意味をもっていたこと思い出しました。
〉これ結構いろんな試験で出てくるような気がします。Hard自体に副詞としての用法があります。

Extnsive reading as the way to learn English had hardly been thought
before.
hardlyはこういう時に使うんですね。(といっても、この文章はあってるのか・・・?)


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.