SSS多読通信 第416号 (2017/12/21)

[掲示板: SSS News -- 最新メッセージID: 1891 // 時刻: 2024/4/19(13:00)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1689. SSS多読通信 第416号 (2017/12/21)

お名前: メイ
投稿日: 2017/12/24(09:24)

------------------------------

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

        SSS多読通信 第416号 (2017/12/21)

        ~読める本、読みたい本をお気楽に~

━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━

【1】100万語通過報告 (11/7~12/17)
【2】今号のお薦め本  「またまたクリスマス絵本」     (メイ)
【3】SSSコラム  「自動翻訳はどの位進歩したの?」  (まりあ)
【4】SSSニュース            (SSS英語多読研究会)
【5】編集後記                  編集:メイ

───────────────────────────────────
【1】100万語通過報告 (11/7~12/17)
───────────────────────────────────
この期間の100万語通過報告はありませんでした。
───────────────────────────────────
【2】今号のお薦め本 「またまたクリスマス絵本」       (メイ)
───────────────────────────────────
 クリスマスの絵本はこれまで何回もご紹介してきたので、「これ」という本
はほとんどご紹介ずみになってしまいました。でも、クリスマス好きなので、
この季節になると、やっぱり「何かないかな?」と探してしまいます。そうし
て手に入れた何冊かをご紹介します。
……………………………………………………………………………………………
■Winnie and Wilbur Meet Santa    YL0.8-1.2 600語  
……………………………………………………………………………………………
もうすぐクリスマス。WinnieとWilburは家じゅうを美しく飾り、サンタさんへ
のお手紙も書きました。イブの夜、寝ているとドシンという音が・・・ サンタさ
んが煙突の途中でひっかかって立ち往生しています。今回も楽しいWinnie-the-
Witch。CDもいいですよ。
[url:https://www.amazon.co.jp/Winnie-Wilbur-Meet-Santa/dp/0192747924/sss-22]
……………………………………………………………………………………………
■Christmas Farm       YL1.0-1.3 1,007語
……………………………………………………………………………………………
花を育てていたWilmaは、裏山でクリスマスの木を育てて多くの人に喜んでもら
おうと考えます。それを手伝ってくれたのは、近所の5歳の男の子Parkerでした。
二人で世話をし、5年が経ちました。ツリーが売れ、山の上からは町の家々にク
リスマスの明かりがきらめいているのが見えました。静かなあたたかい物語です。
[url:https://www.amazon.co.jp/Christmas-Farm-Mary-Lyn-Ray/dp/0544105095/sss-22]
……………………………………………………………………………………………
■Babar and Father Christmas     YL2.0-2.3 3,013語
……………………………………………………………………………………………
人間の子どもたちはクリスマスの日、サンタさんからプレゼントをもらうと聞
いたゾウの子どもたちは、自分たちもと、サンタにお手紙を書きますが、お返
事は来ません。がっかりしている子どもたちのために、Babarはサンタに直接
お願いしようと、あてのない旅に出かけます。
[url:https://www.seg.co.jp/sss_review/jsp/frm_a_120.jsp?cd_syuppan=0000010138]
……………………………………………………………………………………………
■Trees of the Dancing Goats         YL2.3-2.7  2,072語
……………………………………………………………………………………………
Patriciaの家はユダヤ教なので、Hanukahの準備を始めました。ろうそくを出し、
料理を作り、美しく飾りつけをしていきます。近所の人たちはキリスト教なの
で、ツリーを飾っている頃なのですが、伝染病が流行し、一家で寝込んでしま
いました。Patriciaの一家は近所の人々に食事を運び、手作りのツリーを持っ
ていきました。心のこもった贈り物は宗教の違いを超え、人々を繋ぎます。
Patricia Polaccoの作品です。
[url:https://www.amazon.co.jp/Trees-Dancing-Goats-Aladdin-Picture/dp/0689838573/sss-22]
……………………………………………………………………………………………
■Christmas Tapestry        YL3.0-3.2 3,161語
……………………………………………………………………………………………
もうひとつPatricia Polaccoの作品をご紹介します。Jonathanの父は牧師で、
一家は新しい教区に移動してきました。ボロボロだった牧師館や教会を修理し、
だんだん整っていきました。クリスマスが近づいたある日、大雨で雨漏りし、
壁に穴が開いてしまいました。その穴を隠すのに町で見つけたタペストリーを
使いましたが、そこには驚くような秘密が隠されていました。まさにクリスマ
スの奇跡と言える物語です。
[url:https://www.amazon.co.jp/Christmas-Tapestry-Patricia-Polacco/dp/0142411655/sss-22]
───────────────────────────────────
【4】SSSコラム  「自動翻訳はどの位進歩したの?」    (まりあ)
───────────────────────────────────
 もうだいぶ前のことですが、ITの輝かしい未来にみなが興奮していた頃、
「いずれ自動翻訳が発達して、語学の勉強など不要になる」と予想する人もい
ました。果たして現在までにどの程度実用化しているのでしょう。少なくとも
google翻訳などの、誰もが無料で利用できる翻訳システムの英日や中日翻訳は、
どんなに想像力を働かせても理解不能な訳文を返して来ます。誰もが実用レベ
ルの自動翻訳を無料で利用できる日はそんなにすぐ来るとは思えません。
 また英語を学ぶうちには、特に多読で学ぼうとすれば、 英米人の 文化や習
慣、マナーなど様々なバックグラウンドも理解できるようになります。これは
自動翻訳を利用していたら気付きにくくないでしょうか?お互いの文化や風習、
思考パターン等様々な共通点と相違点を知ってこそ深い相互理解は可能になり、
言葉だけが正確に翻訳されていたら円滑なコミュニケーションができると思う
のは安易な考えに見えます。
 つまり、多読なんかする必要がなかったじゃないか!と後悔する心配はしな
くて大丈夫、と言いたいのです。2018年もたくさん読みましょう!
Happy Reading!

───────────────────────────────────
【4】SSSニュース             (SSS英語多読研究会)
───────────────────────────────────
■ 多読関連講演会のお知らせ
───────────────────────────────────
2018/1/13 新宿 11:30-13:00 「読書の楽しみを伝える多読指導」古川昭夫
 英語多読指導の基本と、実際に初心者指導の際に役に立つ
 新しいシリーズを紹介します。 参加費 1000円
 主催:SEG  後援:SSS英語多読研究会

2018/1/27 新宿 11:00-12:00 「英語多読への招待」 繁村一義
 英語多読初心者向けの講演会です。 参加費 無料
 主催:SEGブッククラブ  後援:SSS英語多読研究会

申込等、詳しくは、[url:https://seg.co.jp/sss/seminar/index.html]
をごらんください。

───────────────────────────────────
■ 特定非営利法人SSS英語多読研究会総会終了
───────────────────────────────────
2017/12/9に、新宿SEGにおいて、特定非営利法人SSS英語多読研究会の総会
が開かれました。理事に、古川昭夫、佐藤まりあ、新田智紀が選出され、
直後の理事会で、理事長に古川昭夫、副理事長に佐藤まりあが再選されました。

───────────────────────────────────
【5】編集後記                       (メイ)
───────────────────────────────────
 最近はすっかりダメになりましたが、以前は家じゅうをクリスマス色にして
いました。ツリーやリースを飾り、玄関わきの白樺にもイルミネーションを施
していました。忙しさにまぎれ、しばらく中断していましたが、今年、職場の
庭のイルミネーションに関わったことで、楽しむ気持がよみがえってきました。
もっとも今回は脚立に乗ったりはせず、口ばかりでしたが。
 みなさま、お元気で、良いお年を!
───────────────────────────────────

          多読通信、次号もお楽しみに!
        今 週 も H a p p y R e a d i n g !

───────────────────────────────────
多読通信に関するみなさまのご意見・感想などをお待ちしております。
・掲示板への投稿
[url:http://www.seg.co.jp/cgi-bin/kb7.cgi?b=sss-event&c=e&id=2108]
・多読通信アンケートフォーム
[url:http://www.seg.co.jp/sss/information/formmail.html]
※アンケートフォームでいただいた質問に対するお返事を掲示板上で行う
場合があります。ご了承ください。
───────────────────────────────────
※このメールマガジンは『まぐまぐ!』 [url:http://www.mag2.com/] を利用して
発行しています。配信申込・中止・アドレス変更はこちらへ
[url:http://www.mag2.com/m/0000118505.html]
───────────────────────────────────
発行:SSS英語多読研究会( [url:http://www.seg.co.jp/sss/]
───────────────────────────────────


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1690. Re: SSS多読通信 第416号 (2017/12/21) 発行データ(発行部数8,205部)

お名前: メイ
投稿日: 2017/12/24(09:42)

------------------------------

●マガジンタイトル
SSS多読通信
●件名
SSS多読通信第416号(2017/12/21)
●発行部数
8,205部


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.