中国のGRはなんと英語と中国語併記でした!!(買出し報告・長文)

[掲示板: 〈過去ログ〉英語以外で多読を楽しむ掲示板 -- 最新メッセージID: 3292 // 時刻: 2024/5/19(13:45)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

382. 中国のGRはなんと英語と中国語併記でした!!(買出し報告・長文)

お名前: 福
投稿日: 2003/9/21(15:07)

------------------------------

中国買出し報告です。

上海書城へ行って来ました。いやあーホントに本の城。
八重洲ブックセンターか紀伊国屋かって感じのところでした。

語学学習書と児童書があるフロアへ行き、ひとまわりして、ふと気がつくと、これってGRだよね〜。やっぱり中国人も英語勉強(いや多読か)するのねー。なんて手にとっておどろいた!!

中国語と併記してある!!!!
えっ!えー!!!

今回の旅は、辞書なしでぐんぐん読めそうな中国語の本を大量買いする、というのが目的だったんですが、GRが英語と中国語の併記だなんて・・・。私にとってはおいしすぎる!
売り場で、ひとりで大興奮!
牛津大学出版社(Oxford)、剣橋大学出版社(Cambridge)、などなど・・・。Penguin、Macmillanもありました。Penguin0はテープとセットで売ってましたよ。(これは中国語の本文、音とも未確認。)どれも中国の出版社と共同出版というような形になっていたようです。

個人的に感じた中国版GRの状況をあげてみますね。
1)上海書城でのGRの売り場面積は広かった。平積み、ディスプレイはあたりまえ。
2)中国語との併記がしてあるものと、そうでないものがある。例えば、裏表紙レベル表によると、Cambridge(English Reader?)は各レベル4冊づつの発行らしく、2冊は併記、2冊は英語のみとのことでした。シリーズですべて英語のみというものもあったような・・・。
3)ピンイン表記があるものは見つからなかった。(ピンインは中国語のアルファベット表示というべきもの?日本のローマ字といえるかな?)
3)併記の仕方は、見開き左頁が英語、右頁が中国語のパターンと本前半が英語、後半が中国語のパターンがあった。
4)レベル表記があるものとないものがあった。たとえば、Cambridgeはありましたが、Oxfordはありませんでした。読書手帳をもっていけばよかったと後悔・・・。

どうやら英語の本(目的が英語学習の場合にか?)に中国語を併記するというのは一般的らしく、GR以外でも(英漢対照)と書かれていて、英語本文にくわえて中国語訳文(!)がついている本はかなりあるようでした。
いやー、ほんとにびっくりでした。

一人静かに興奮しつつ、カート(これは日本のスーパーにあるのと同じようなやつ)に本を積み上げ、まわりのびっくり目をかわしつつ、買いに買ったり95冊・・・(GR、中国語のみ絵本、児童書、小説などなど)。
なんと総重量11キロ超になりました。10キロ分を船便で送ることにしたので、その分は一ヶ月後に届くことになっています。
上海書城では、1階のサービスカウンターで配送手続き(船便だけのようでしたが)もやってくれます。5キロ単位(5キロまでは値段が一緒?)のようです。

気になるお値段の方ですが、1元約14円(滞在中レート)で計算すると、GRのもっとも安いもの(英漢対照)で1冊2.9元(日本円で約41円!)、高いもので10元(日本円で約142円)。今回買った本で一番高い本が26.5元(日本円で378円)となります。
95冊分しめて639.5元。日本円で1万円いきません。本好きには涙がでるほど嬉しい価格です。ちなみに郵送料は10キロで360元(日本円で5千円ちょっと)でした。

後は、ひたすら読むだけですよね。読めるかなあ。
自分が読めなくても(?!)船便がとどいたら、全部整理してブックリストを作って、中国語タドキスト(さて中国語ではなんて言うんでしょうね??)に貸し出しをしたい!!(いつになるかわかりませんけど・・・。)
この感動をわけてあげたいなあ。

もちろん、英語の読み物を中国語で読むということのデメリットってあると思うのですが、GRでのシンプルな(コントロールされた?)英語表現を、中国語でむずかしくいいかえているとは思えず、ある程度は英語のレベルにあった中国語表現が使ってあるのかなあと考えました。そうであれば、そのレベルにあわせていくことで中国語多読の1つのステップというか、めやすにできればいいのかなあと思っています。
ピンインなしについても考えました。ピンインなし教科書を音読するとまったくぼろぼろになってしまう私ですが、どうにか日本語の読み方をせずに中国語の音(音じゃないなあ、ピンインだな)のあたりをつけられるようになってきたので、英語の多読と同様、音の手当ては別に考えればいいか、ということにしました。

持ち帰った本で今読んでいるのは、「タイの子どもがあなたに宛てた手紙」という本です。子供向けの英語学習本(英漢対照)なんですが、これが楽しい!
タイの女の子(9歳)が書いた英語の手紙という設定です。9歳の女の子からみたタイの毎日の暮らしがペンフレンド宛て(つまり読者)にイラスト入りで報告されていて、ほのぼのします。
彼女も英語学習中という設定なので、英語を間違えて、追伸で訂正したりしてるんですよね。
中国語訳(!)もついているので交互に読めるんです。わかるところが違ったり、両方わかんなかったりで、(英漢対照)の醍醐味ですね。

英語以外で多読を楽しむ皆さん、その国に行く機会があったら、英語のコーナーをのぞいてみるのも、案外おもしろいかもしれませんよ。
長文になってしまいました。読んでくださってありがとうございます。
Happy Reading!!
(中国語ではなんでしたっけ)
また、報告させていただきます。
興奮さめやらぬ福でした。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[♪] 385. Re: 中国のGRはなんと英語と中国語併記でした!!(買出し報告・長文)

お名前: 酒井@SSS
投稿日: 2003/9/21(19:04)

------------------------------

福さん、中国語タドキスト待望の現地買い出し、やりましたね!

〉中国買出し報告です。

しかも予想以上の収穫!!

〉中国語と併記してある!!!!
〉えっ!えー!!!

〉今回の旅は、辞書なしでぐんぐん読めそうな中国語の本を大量買いする、というのが目的だったんですが、GRが英語と中国語の併記だなんて・・・。私にとってはおいしすぎる!

ぼくもやるぞー! (ぼくが英語以外にがんばるとしたら中国語
だと思うって言うのは前に書きました)
ぜひ貸してください。

SEG Bookshop で輸入販売してくれないかなあ・・・
絶対大ヒットだとおもーが・・・

〉売り場で、ひとりで大興奮!

興奮している福さんが目に見えるようです。

〉牛津大学出版社(Oxford)、剣橋大学出版社(Cambridge)、
などなど・・・。Penguin、Macmillanもありました。Penguin0は
テープとセットで売ってましたよ。(これは中国語の本文、
音とも未確認。)どれも中国の出版社と共同出版というような形に
なっていたようです。

〉個人的に感じた中国版GRの状況をあげてみますね。
〉1)上海書城でのGRの売り場面積は広かった。
平積み、ディスプレイはあたりまえ。
〉2)中国語との併記がしてあるものと、そうでないものがある。
例えば、裏表紙レベル表によると、Cambridge(English Reader?)は各レベル4冊づつの発行らしく、2冊は併記、2冊は英語のみとのことでした。シリーズですべて英語のみというものもあったような・・・。

各レベル4冊ずつっていうのはちょっとさびしいか・・・
でも、「快読!」を中国語に翻訳してもらって・・・
なんて、夢か?

〉3)ピンイン表記があるものは見つからなかった。
(ピンインは中国語のアルファベット表示というべきもの?
日本のローマ字といえるかな?)
〉3)併記の仕方は、見開き左頁が英語、右頁が中国語のパターンと
本前半が英語、後半が中国語のパターンがあった。
〉4)レベル表記があるものとないものがあった。たとえば、
Cambridgeはありましたが、Oxfordはありませんでした。
読書手帳をもっていけばよかったと後悔・・・。

〉どうやら英語の本(目的が英語学習の場合にか?)に中国語を
併記するというのは一般的らしく、GR以外でも(英漢対照)と
書かれていて、英語本文にくわえて中国語訳文(!)がついて
いる本はかなりあるようでした。
〉いやー、ほんとにびっくりでした。

いやー、お国さまざまですねえ・・・
ひょっとすると、たとえばロシアでもロシア語併記?

〉一人静かに興奮しつつ、カート(これは日本のスーパーにあるのと
同じようなやつ)に本を積み上げ、まわりのびっくり目をかわしつつ、
買いに買ったり95冊・・・(GR、中国語のみ絵本、児童書、
小説などなど)。
〉なんと総重量11キロ超になりました。10キロ分を船便で送ることにしたので、その分は一ヶ月後に届くことになっています。
〉上海書城では、1階のサービスカウンターで配送手続き(船便だけのようでしたが)もやってくれます。5キロ単位(5キロまでは値段が一緒?)のようです。

それはすごい。福さんはなんだかあらゆることを試してきて
くださったような・・・

〉気になるお値段の方ですが、1元約14円(滞在中レート)で
計算すると、GRのもっとも安いもの(英漢対照)で1冊2.9元
(日本円で約41円!)、高いもので10元(日本円で約142円)。
今回買った本で一番高い本が26.5元(日本円で378円)となります。
〉95冊分しめて639.5元。日本円で1万円いきません。本好きには
涙がでるほど嬉しい価格です。ちなみに郵送料は10キロで360元
(日本円で5千円ちょっと)でした。

うん、十分安い! これで中国語の多読に少し慣れて、
あとは絵本か?

〉後は、ひたすら読むだけですよね。読めるかなあ。
〉自分が読めなくても(?!)船便がとどいたら、全部整理して
ブックリストを作って、中国語タドキスト(さて中国語ではなんて
言うんでしょうね??)に貸し出しをしたい!!(いつになるか
わかりませんけど・・・。)
〉この感動をわけてあげたいなあ。

ぜひぜひ、わけてください!

〉もちろん、英語の読み物を中国語で読むということのデメリットって
あると思うのですが、GRでのシンプルな(コントロールされた?)
英語表現を、中国語でむずかしくいいかえているとは思えず、
ある程度は英語のレベルにあった中国語表現が使ってあるのかなあと
考えました。そうであれば、そのレベルにあわせていくことで中国語
多読の1つのステップというか、めやすにできればいいのかなあと
思っています。

福さんの報告を首を長くして待っています。
そうだ、大学の中国人の先生に、中国語多読の可能性を
聞いてみよう!

〉ピンインなしについても考えました。ピンインなし教科書を
音読するとまったくぼろぼろになってしまう私ですが、どうにか
日本語の読み方をせずに中国語の音(音じゃないなあ、ピンインだな)の
あたりをつけられるようになってきたので、英語の多読と同様、
音の手当ては別に考えればいいか、ということにしました。

そうですね。英語もまず多読で英語に慣れて、それから音ですね、
大人の場合は・・・

〉持ち帰った本で今読んでいるのは、「タイの子どもがあなたに
宛てた手紙」という本です。子供向けの英語学習本(英漢対照)
なんですが、これが楽しい!
〉タイの女の子(9歳)が書いた英語の手紙という設定です。
9歳の女の子からみたタイの毎日の暮らしがペンフレンド宛て
(つまり読者)にイラスト入りで報告されていて、ほのぼのします。
〉彼女も英語学習中という設定なので、英語を間違えて、追伸で
訂正したりしてるんですよね。
〉中国語訳(!)もついているので交互に読めるんです。わかる
ところが違ったり、両方わかんなかったりで、(英漢対照)の
醍醐味ですね。

それを醍醐味と感じられるところがすばらしい!

〉英語以外で多読を楽しむ皆さん、その国に行く機会があったら、
英語のコーナーをのぞいてみるのも、案外おもしろいかもしれませんよ。
〉長文になってしまいました。読んでくださってありがとうございます。
〉Happy Reading!!
〉(中国語ではなんでしたっけ)
〉また、報告させていただきます。
〉興奮さめやらぬ福でした。

興奮を分けていただきました!
多国語多読がすこーしずつ現実になっていきますね。
とくに、「その国の英語のコーナーをのぞく」というのは、
タドキストの合い言葉にしましょう!!!

福さん、ありがとう!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

397. Re: 中国のGRはなんと英語と中国語併記でした!!(買出し報告・長文)

お名前: 福
投稿日: 2003/9/29(00:37)

------------------------------

酒井先生こんばんは。

反応が遅くてすみませんでした。
酒井先生が中国語多読宣言をされているとは知りませんでした!
仲間が増えると嬉しいです。

〉SEG Bookshop で輸入販売してくれないかなあ・・・
〉絶対大ヒットだとおもーが・・・

大ヒットまちがいなし!
輸入販売してほしいです。

〉各レベル4冊ずつっていうのはちょっとさびしいか・・・
〉でも、「快読!」を中国語に翻訳してもらって・・・
〉なんて、夢か?

船便がとどくと、どのレベルが何冊くらいか
ほかの出版社のもわかるとおもうんですけど。
中国(上海)も英語熱は高そうでしたから、中国語への
翻訳も夢じゃないかも。
(ああ、でもこの分野全然くわしくありません。スミマセン。)

>>音の手当ては別に考えればいいか、ということにしました。
と、考えていたんですが、某所で「音」への弱さを指摘されまして
文字と「音」をじぶんなりにバランスよくしていかないとダメかなと
いま考えてます。
せっかく多読に力をいれて、なんて思っていた矢先でしたので、
少々ショックは大きいです。
でも、漢字の日本語の意味にたよりすぎている部分もあるようです。
じぶんでも感じるところがあるので、シャドウイングもはじめなきゃ
とおもってます。
「読みたい」もありますけど「しゃべりたい」「ききたい」
「コミュニケーション」したいも大きいので、バランスよくいこうかなと、前向きに考える
ことにしました。

〉多国語多読がすこーしずつ現実になっていきますね。
〉とくに、「その国の英語のコーナーをのぞく」というのは、
〉タドキストの合い言葉にしましょう!!!

これはぜひ、ですね。各国の報告が聞きたいですね。

〉福さん、ありがとう!
こちらのほうこそ、お返事ありがとうございました。
ブックリストをつくって、貸し出しできる体制にはもっていきたいな
と思ってます。
ときどき組ですが、報告させてください。

では、Happy Reading!!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

386. おかえりなさい!

お名前: 杏樹
投稿日: 2003/9/21(23:56)

------------------------------

福さん、こんにちは。

福さんの興奮が伝わってくるような報告でした。
すごいですね。英漢併記のGRを発見したとは!
おまけにものすごい買い込みよう!
確かに現地価格を日本円に換算するとものすごく安いんですよね。

〉後は、ひたすら読むだけですよね。読めるかなあ。
〉自分が読めなくても(?!)船便がとどいたら、全部整理してブックリストを作って、中国語タドキスト(さて中国語ではなんて言うんでしょうね??)に貸し出しをしたい!!(いつになるかわかりませんけど・・・。)
〉この感動をわけてあげたいなあ。

ブックリストを作るとなると大変でしょうね。でも完成の暁には是非活用させていただきたいと思いますので首をなが〜くしてお待ちしております。

〉ピンインなしについても考えました。ピンインなし教科書を音読するとまったくぼろぼろになってしまう私ですが、どうにか日本語の読み方をせずに中国語の音(音じゃないなあ、ピンインだな)のあたりをつけられるようになってきたので、英語の多読と同様、音の手当ては別に考えればいいか、ということにしました。

中国語の場合は表音文字ではないので、英語以上に発音の問題は大きいと思います。先日「HERO」を読んだ時、中国語の音をきちんと意識して読もうとするとどうしても考えてしまって遅くなるし、発音がわからない漢字につまずくし、なのであまり音にとらわれないで読むようにしました。でも発音ももうすこしきちんと思い浮かべて読めるようになりたいし、そのへんが少々悩みです。ピンインつきの本を読むと、正しく発音しようとしてものすごく遅くなってしまいます。

〉Happy Reading!!
〉(中国語ではなんでしたっけ)

「開心読書」という言葉を提案してくれた人がいます。しかしその後「読書」は中国語では「勉強」の意味ですし、普通に「本を読む」は「看書」なのでその方がいいかと思うようになりました。
ということで

開心看書!

〉また、報告させていただきます。

楽しみにしています。
感激の報告ありがとうございました。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

398. Re: おかえりなさい!

お名前: 福
投稿日: 2003/9/29(00:55)

------------------------------

杏樹さん、こんにちは。
お返事おそくなりました。すみません。

〉福さんの興奮が伝わってくるような報告でした。
〉すごいですね。英漢併記のGRを発見したとは!
〉おまけにものすごい買い込みよう!
〉確かに現地価格を日本円に換算するとものすごく安いんですよね。

興奮のあまりものすごい買い物をして、興奮したまんまの報告をしてしまいました。
売り場のすみで、値段をメモ帳に書き出して電卓片手に日本円への換算してたんです。最初から送るつもりでいたので、思い切ったことをしてしまいました。

〉ブックリストを作るとなると大変でしょうね。でも完成の暁には是非活用させていただきたいと思いますので首をなが〜くしてお待ちしております。

ブックリストはもう必須だと思ってます。
これをやらなかったら、せっかくの本が死んじゃいますからね。
仕事はおそいんで、ほんとうに首をながくして待っていてくださいまし。
こう書いたらもうやるしかないですからね。

〉中国語の場合は表音文字ではないので、英語以上に発音の問題は大きいと思います。先日「HERO」を読んだ時、中国語の音をきちんと意識して読もうとするとどうしても考えてしまって遅くなるし、発音がわからない漢字につまずくし、なのであまり音にとらわれないで読むようにしました。でも発音ももうすこしきちんと思い浮かべて読めるようになりたいし、そのへんが少々悩みです。ピンインつきの本を読むと、正しく発音しようとしてものすごく遅くなってしまいます。

私も発音への悩みはつきません。
酒井先生へのお返事のなかでも触れたのですが、どうにも「音」がダメなんです。
今回の上海でも、会話となるとかなりの苦戦でした。
(かといって、むずかしい本が読めるわけではなし。)
音に反応できればいいでしょうが、頭で考えようとして固まってしまうんですよ。
そうなると、ホテルのフロントでは情けなかったですね。わからなければわからないと、反応できればいいんですけど。

また、ときどき組ですが報告させていただきます。
もちろんブックリストができたらすぐにします!

開心看書!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

387. Re: 中国のGRはなんと英語と中国語併記でした!!(買出し報告・長文)

お名前: じゅん
投稿日: 2003/9/23(10:18)

------------------------------

福さんはじめまして。じゅん@中国語は5000語くらい読んだけど、この半年ぐらい挫折中で、最近全く読んでない状態、です。

〉中国買出し報告です。

実は私も今度の11月1日〜3日の連休をつかって、上海旅行の計画が立っています。
本を買うことも、一応、目的の1つ。
でも、中国語はかなり停滞中なので買っても読まないし…と思案中。
英語は順調なのに。

〉語学学習書と児童書があるフロアへ行き、ひとまわりして、ふと気がつくと、これってGRだよね〜。やっぱり中国人も英語勉強(いや多読か)するのねー。なんて手にとっておどろいた!!

〉中国語と併記してある!!!!
〉えっ!えー!!!

これは、もう目が点!でした。
なるほど、中国語併記のGRっていいかも!
探そうと思ったこともなかった。
本の感じは日本のGRと一緒ですか?
今度行ったときには是非見てこようっと。

〉一人静かに興奮しつつ、カート(これは日本のスーパーにあるのと同じようなやつ)に本を積み上げ、まわりのびっくり目をかわしつつ、買いに買ったり95冊・・・(GR、中国語のみ絵本、児童書、小説などなど)。
〉なんと総重量11キロ超になりました。10キロ分を船便で送ることにしたので、その分は一ヶ月後に届くことになっています。

すっ、すごすぎる。
私は前回15冊くらいの本を持ちかえりましたが(重かった…)。

〉ピンインなしについても考えました。ピンインなし教科書を音読するとまったくぼろぼろになってしまう私ですが、どうにか日本語の読み方をせずに中国語の音(音じゃないなあ、ピンインだな)のあたりをつけられるようになってきたので、英語の多読と同様、音の手当ては別に考えればいいか、ということにしました。

私は音がまだ全然だめなので(完全に日本語読み)、変な癖がついたら困ると思って、ピンイン併記かつ音を一緒に聞けるCDかTape付きの絵本を探して、買い集めたものがあります。
でも、私にはレベルが高すぎたようで、(というか、私のレベルが低すぎるのですが)挫折に一役買ったような気もしています。

福さんってSEGに行けるところに住んでるんですよね?
もしよかったら一度中国語のGR見せてください。

では、Happy Reading!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

388. じゅんさんへ

お名前: 杏樹
投稿日: 2003/9/23(23:59)

------------------------------

じゅんさん、こんにちは。

〉実は私も今度の11月1日〜3日の連休をつかって、上海旅行の計画が立っています。

3日間ですか?私も行きたい…。

〉私は音がまだ全然だめなので(完全に日本語読み)、変な癖がついたら困ると思って、ピンイン併記かつ音を一緒に聞けるCDかTape付きの絵本を探して、買い集めたものがあります。
〉でも、私にはレベルが高すぎたようで、(というか、私のレベルが低すぎるのですが)挫折に一役買ったような気もしています。

やはり私は中国語は別に発音練習が必要ではないかと思います。英語はシャドウイングをして耳で聞き取りながらでも発音を身につけることができますが、中国語は聞き覚えで発音すると正確さに欠けると思います。発音がまだまだ、ということでしたら、福さんも言っている通り発音はまた別の対策を取る方がいいと思います。結局日本で出ている初級の教材でCDつきのものを使って地道に練習する、という方法が妥当なのではないかと。中国語では発音練習専用の教材もありますので、そういうのを使ってもいいと思います。絵本やGRほどおもしろくはありませんけれど…。中国語は母音と子音の組み合わせが見事に体系化されていますので(教材に音韻表がありますよね。日本語の50音の何倍もひろがってるようなの)、きちんと習得した方がいいと思います。もちろん、そういった体系的な練習と平行して気に入った絵本のCDやカセットを聞くのもいいと思います。レベルが高くてわからなくても音声だけ聞いていてもいいと思いますよ。

それでは…。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

393. Re: じゅんさんへ

お名前: じゅん
投稿日: 2003/9/27(10:42)

------------------------------

"杏樹"さんは[url:kb:388]で書きました:
〉じゅんさん、こんにちは。

杏樹さん、こんにちわ。お久しぶりです。

〉やはり私は中国語は別に発音練習が必要ではないかと思います。英語はシャドウイングをして耳で聞き取りながらでも発音を身につけることができますが、中国語は聞き覚えで発音すると正確さに欠けると思います。発音がまだまだ、ということでしたら、福さんも言っている通り発音はまた別の対策を取る方がいいと思います。結局日本で出ている初級の教材でCDつきのものを使って地道に練習する、という方法が妥当なのではないかと。中国語では発音練習専用の教材もありますので、そういうのを使ってもいいと思います。絵本やGRほどおもしろくはありませんけれど…。中国語は母音と子音の組み合わせが見事に体系化されていますので(教材に音韻表がありますよね。日本語の50音の何倍もひろがってるようなの)、きちんと習得した方がいいと思います。もちろん、そういった体系的な練習と平行して気に入った絵本のCDやカセットを聞くのもいいと思います。レベルが高くてわからなくても音声だけ聞いていてもいいと思いますよ。

うーん、やっぱりそうですか。
音の練習、嫌いなんですよね、実は。
英語のシャドーイングもやりたい、やる、と言いながら挫折しつづけています。

きちんとした音で、話せなくてもいいかなぁと思ってます。
ただ、相手が何を言っているか聞き取れるようにはなりたい。
英語は、GRのカセットのヒアリングを続けて、だいぶ聞き取れるようになりました。でも、中国語の音はほんとに難しくて、おまけに漢字に引きずられるし…。

私は仕事柄よく中国のセミナーに出席しています(是非、この地域に投資してください、みたいな内容のセミナーですが)。セミナーの講師が中国人だったりすると日本語通訳が入るのですが、この通訳が中国人だったりすると、通訳された日本語がさっぱりわからなくて、結局講演の内容は何だったの?みたいなことがあるんですよね(そんなんで務まってる通訳っていったい・・・)。それで、聞き取れるようにはなりたいなぁと。
(もっとも、英語だって講演内容が聞き取れるには至っていないので、すっごい壮大な希望だったりするけれど)。

でも、安樹さんのアドバイスに従って、音はしばらくあきらめて、読むことに専念してみようかと思います。そうしないと、いつまでーも挫折したままになりそうなので。

アドバイスありがとうございました。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

399. Re: 中国のGRはなんと英語と中国語併記でした!!(買出し報告・長文)

お名前: 福
投稿日: 2003/9/29(01:25)

------------------------------

じゅんさん、こんにちは。
お返事おそくなりました。すみません。

〉実は私も今度の11月1日〜3日の連休をつかって、上海旅行の計画が立っています。

たのしんできてくださいね。私はすっかりおのぼりさん状態で、上海の都会ぶりにびっくりして帰ってきました。

〉本を買うことも、一応、目的の1つ。
〉でも、中国語はかなり停滞中なので買っても読まないし…と思案中。
〉英語は順調なのに。

買ったら読むかも。というのはどうですか?
でも、大買いした私も船便がとどいたら絶句するかもしれません。
こんなにどうやって読むの?と。

〉なるほど、中国語併記のGRっていいかも!
〉探そうと思ったこともなかった。
〉本の感じは日本のGRと一緒ですか?
〉今度行ったときには是非見てこようっと。

英語学習書コーナーにいけばすぐわかると思います。
日本のと似てますよ。Oxfordは深緑です。
Cambridgeはほとんどいっしょです。
英語が順調なら、GRは一石二鳥かもしれませんね。

〉私は前回15冊くらいの本を持ちかえりましたが(重かった…)。

本はほんとに重いので今回は最初から送るつもりだったんです。
郵便局にもっていかなきゃいけないかと思って、折りたたみ式の
カート(?)をもっていったぐらいなんです。
15冊持って帰る方が大変ですよ。

音については、おもいきってかよってみるというのも手だと思います。
別に教室のまわしもんではありませんが、最初から発音を一人でというのは
きついものがあります。私は、独学が苦手でかよいの方が向いているのでそう感じるのかもしれませんけれど。

中国語には発音集中講座というのもときどきあって、私は以前発音だけの5日間コースと別のところの2日間コースというのをうけたことがあります。
一回うけてみると、全体像がわかって独学もずっとしやすくなるし、そのまま多読をするにしてもピンインつきのものであれば、中国語で読むということもできてくるように思えます。
でも、私も中国語にかけたお金と時間ほど力がついているわけではないので
たよりないアドバイスではありますが。

〉福さんってSEGに行けるところに住んでるんですよね?
〉もしよかったら一度中国語のGR見せてください。

はい、お見せしたいです。
どうすればいいでしょうかね。
お会いすることも可能と思いますが。
SEGに預けるなんてほうがいいですか?(そういうこともできるのかしら?)

では、開心看書!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

415. お返事遅くなってごめんなさいっ!!

お名前: じゅん
投稿日: 2003/10/15(22:14)

------------------------------

〉じゅんさん、こんにちは。
〉お返事おそくなりました。すみません。

福さん、こんばんわ。
私の返事は、さらに遅くなってしまいました、ごめんなさい。
この書きこみ、見てもらえるんだろうか…とちょっと不安になったりしています。

〉〉実は私も今度の11月1日〜3日の連休をつかって、上海旅行の計画が立っています。

〉たのしんできてくださいね。私はすっかりおのぼりさん状態で、上海の都会ぶりにびっくりして帰ってきました。

とっても楽しみにしてます。あと少し。と思うと辛い仕事も耐えられる?!

〉〉なるほど、中国語併記のGRっていいかも!
〉〉探そうと思ったこともなかった。
〉〉本の感じは日本のGRと一緒ですか?
〉〉今度行ったときには是非見てこようっと。

〉英語学習書コーナーにいけばすぐわかると思います。
〉日本のと似てますよ。Oxfordは深緑です。
〉Cambridgeはほとんどいっしょです。
〉英語が順調なら、GRは一石二鳥かもしれませんね。

ありがとうございます。
探してきますね。
無事に見つかるといいけど。

〉〉福さんってSEGに行けるところに住んでるんですよね?
〉〉もしよかったら一度中国語のGR見せてください。

〉はい、お見せしたいです。
〉どうすればいいでしょうかね。
〉お会いすることも可能と思いますが。
〉SEGに預けるなんてほうがいいですか?(そういうこともできるのかしら?)

本当は、上海に行く前に見せてもらって…と思っていたのですが、
仕事が突如忙しくなってしまい、時間がなかなか作れなくなってしまいました。
でも、ちょっと山は越えたので、そろそろ大丈夫かなぁと。

福さんはSEGに、どういう日にち、時間に行ってますか?
もし平日夜とか、土曜日なら、福さんが行く時間に合わせて、私もSEGに行こうと思っていたのですけど…。

では、開心看書!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

419. Re: お返事遅くなってごめんなさいっ!!

お名前: 福
投稿日: 2003/10/17(08:23)

------------------------------

じゅんさんへ、こんにちは。

私も掲示板チェックが不定期なので、見逃さなくて良かった!

上海旅行まであと少しですね。
この指折り数えてという時期がまた楽しいんですよね。

私の方も、11日に中国から本が届きました。
ビニール袋(スーパーみたいな)にいれただけの状態で預けてきたので、どうやって届くのかと思っていましたが、「きっちり梱包」されて届き安心しました。
サービスも良くなっているんだと関心。
箱詰めではなく、紙包み(ビニール裏付き紙)にしてひもで型崩れしないように厳重にしばってあったのには驚きましたが。

次は、ブックリストと思っていますが、日常の雑事に追われとりかかれてもいません。リストどころか、肝心の多読の方が、開店休業状態です。
どちらもぼちぼちいこうと思ってます。

〉福さんはSEGに、どういう日にち、時間に行ってますか?

仕事の関係で、平日夜は行けないんです。土曜日や、平日昼間にちょこっと、という感じで行っています。
じゅんさんと都合が合いそうなのは土曜日ですね。
11月連休までに都合がつくのは・・・・。あすの18日(土)だけです。すみません。
急で申し訳ないんですが、前後に予定があるのでお会いできるとしたら、午後3時から6時の間ということになります。
今日(17日)深夜25時までに、お返事いただければ、18日に本を持って家をでます。18日はお昼12時まで掲示板がチェックできるので細かい時間はそれまででも大丈夫です。どんな本がみたいかリクエストしていただければ、その関係を持参します。一通りお見せしたいと思ってますが。

私にとって新宿へいくことは、面倒なことではありませので、遠慮なく都合はおっしゃってください。もちろんもともと都合がつかないとか、掲示板チェックが間に合わなかったということでも、全然かまいません。(前日ですもん当然です)
都合があわなかったら、なんか他の方法を考えましょう。

では、開心看書。
PS:他にも中国語GRに興味のある方いらっしゃいますか?


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

421. 18日はちょっと厳しいです…

お名前: じゅん
投稿日: 2003/10/18(00:09)

------------------------------

〉じゅんさんへ、こんにちは。

福さん、こんばんわ。

〉上海旅行まであと少しですね。
〉この指折り数えてという時期がまた楽しいんですよね。

ほんとに、そうですよね。わくわくしてます。

〉私の方も、11日に中国から本が届きました。
〉ビニール袋(スーパーみたいな)にいれただけの状態で預けてきたので、どうやって届くのかと思っていましたが、「きっちり梱包」されて届き安心しました。
〉サービスも良くなっているんだと関心。
〉箱詰めではなく、紙包み(ビニール裏付き紙)にしてひもで型崩れしないように厳重にしばってあったのには驚きましたが。

へぇっ、本当に、中国も確実にサービス良くなってるんですね。

〉〉福さんはSEGに、どういう日にち、時間に行ってますか?

〉仕事の関係で、平日夜は行けないんです。土曜日や、平日昼間にちょこっと、という感じで行っています。
〉じゅんさんと都合が合いそうなのは土曜日ですね。
〉11月連休までに都合がつくのは・・・・。あすの18日(土)だけです。すみません。
〉急で申し訳ないんですが、前後に予定があるのでお会いできるとしたら、午後3時から6時の間ということになります。
〉今日(17日)深夜25時までに、お返事いただければ、18日に本を持って家をでます。18日はお昼12時まで掲示板がチェックできるので細かい時間はそれまででも大丈夫です。どんな本がみたいかリクエストしていただければ、その関係を持参します。一通りお見せしたいと思ってますが。

すいません、お返事遅くなっちゃいました。
先ほどレスみて、あわてて、日程調整を試みたんですが…無理でした。
ごめんなさい。

〉私にとって新宿へいくことは、面倒なことではありませので、遠慮なく都合はおっしゃってください。もちろんもともと都合がつかないとか、掲示板チェックが間に合わなかったということでも、全然かまいません。(前日ですもん当然です)
〉都合があわなかったら、なんか他の方法を考えましょう。

すいません、もともと私の返答が遅かったから行けないんですよね。
ほんとに、ごめんなさい。

とりあえず、この間『外見』を聞いたので、大丈夫。
上海で探してみます。…というのも見たかったのは『探しやすいように』というためだったので。
お借りするつもりは、今はあまり無いです…というのも今の私には多分(というより絶対)読めないから(さすがに英語併記だったら、英語は読めるだろうけど)。でも、中国語の本は英語と違って、入手困難なので、行ったときには今後のために買ってこようと思ってます。さて、無事に発見できるかな?

福さんは、オフ会に参加されたりしますか?
11月29日が多分オフ会なので、もし参加されるんであれば、是非中国語の多読についても話しましょう!
(とはいっても挫折中の身だからなぁ)

そのうち大阪に杏樹さんと香菜さんを訪問!なんてこともできたらいいですねぇ。

〉PS:他にも中国語GRに興味のある方いらっしゃいますか?
求む 中国語多読仲間!!ですね。

では。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

422. Re: 18日はちょっと厳しいです…

お名前: 福
投稿日: 2003/10/18(10:08)

------------------------------

じゅんさんへ

了解しました。
急な申し出でかえってたいへんにさせてしまいましたね。
すみませんでした。
また、機会がありましたらぜひ情報交換させてください。

いま出先からなので、用件のみで失礼いたします。

開心看書!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

423. Re: お返事遅くなってごめんなさいっ!!

お名前: 香菜
投稿日: 2003/10/18(11:03)

------------------------------

こんにちわ

〉上海旅行まであと少しですね。
〉この指折り数えてという時期がまた楽しいんですよね。

じゅんさんは11月1日〜3日の連休で上海へ行かれるんよね。
良いなぁ〜
実は私も友人と12月初旬に上海旅行計画を立てています。
いや、メールで上海蟹食べに行かない?って書いたら何だか実現する方向で
動き出しました。

〉私の方も、11日に中国から本が届きました。
〉ビニール袋(スーパーみたいな)にいれただけの状態で預けてきたので、どうやって届くのかと思っていましたが、「きっちり梱包」されて届き安心しました。
〉サービスも良くなっているんだと関心。
〉箱詰めではなく、紙包み(ビニール裏付き紙)にしてひもで型崩れしないように厳重にしばってあったのには驚きましたが。

ほう、ってことは20日くらいで届いたということでしょうか?
すいませんが、本を送る時の手続きを教えて頂けないでしょうか?
レジで支払いした後で、1階の発送カウンターへ持っていけば
書類書くだけでしょうか?
我想発送zhexie書
って言えば通じるかな?
住所は、日本国大阪府.....って書けばよかったですか?

〉次は、ブックリストと思っていますが、日常の雑事に追われとりかかれてもいません。リストどころか、肝心の多読の方が、開店休業状態です。
〉どちらもぼちぼちいこうと思ってます。

期待してます。
出来れば福さんとは違う本を買ってきたいです。

〉PS:他にも中国語GRに興味のある方いらっしゃいますか?

は〜い(^o^)/

では、開心看書


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.