Re: は−い!

[掲示板: 〈過去ログ〉英語以外で多読を楽しむ掲示板 -- 最新メッセージID: 3292 // 時刻: 2024/5/19(15:21)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

363. Re: は−い!

お名前: Kian
投稿日: 2003/9/7(15:01)

------------------------------

こんにちは、杏樹さん、酒井先生。Kianです。
酒井先生、立ち直りました?(落ち込んでる暇はないわよ!)

〉広東語!難しそう…。発音は普通話(標準語のこと)よりやわらかい感じがします。意味はさっぱりわかりませんが。普通話の方が上がり下がりの調子がはっきりしてキビキビした感じです。

そうですね、柔らかい感じだと思います。
普通話の四声が広東語では確か九声(実質的には六声でいいみたい)
でしょう?漢字も違いますよね。難しかった・・・。

広東語を一生懸命やってた時はテ−プを擦り切れるくらい聞いてたんです。
今はもう、ほとんど覚えてませんが、2,3のフレ−ズだけは
結構うまく発音できるみたいなんです。ネイティブの人にきいてもらうと、
ちゃんと意味が伝わるから。でも、そのフレ−ズの漢字もピンインも
全然覚えてないんですよね。(笑)

去年香港に行って、タクシ−に乗ったとき、運転手さんに
「香港人(ホンコンヤン)?」って聞かれて
「No,日本人(ヤップンヤン)」って答えた時は、嬉しかったな〜。
(とっさにNoって英語が出たけど。しっかし、カタカナにすると無粋だな〜)

〉中国の映画を見るならまず「少林寺」を…。(をい)

なにが(をい)なのか、分からない・・それほど中国の映画は分からない(笑)
今日、地元の図書館で「少林寺」と「少林寺2」のDVD見つけて早速借りました!

〉チャン・イーモウなら「紅いコーリャン」が基本で、「あの子を探して」「初恋の来た道」など。
〉「芙蓉鎮」もおもしろいです。あと「宗家の三姉妹」とか。
〉台湾で有名なのはまずホウ・シャオシェンでしょう。「非情城市」の。

うぉぉぉ、ほとんど分からないけど、楽しそうですね。

〉で、中国語はやりませんか?

いや、それが〜(告白)
中国語、何回も勉強したことあるんですよ〜。
多分5回以上は講座や会話教室に通ったことある。
でも、毎回「入門クラス」なんですよ。「初級」には入ったことない。
毎回、ほとんどまっさらな状態だから。(笑)
で、中国語の入門クラスって(私が行くようなのは10回限定くらいの
短期のだから)半分くらいは発音なんだよね〜。
しかもそれがものすご難しい。
一番最近は3年前に通ったかな?
そのときもやっぱり半分は発音。まあ、まるで初めての人よりは
「今練習していること」が何なのか、の理解はできてたと思うんだけど。
最後の授業の課題が簡単な自己紹介の文を書いてきて、
みんなの前で発表することでした。’和(and?)’の使い方が
間違ってたくらいで、あとはほめられたような気がする。
でも、今はやっぱり自分の名前の発音も覚えてない。(広東語はおぼえてるけど)

中国語って四声と個々の発音がダブルで攻めてくるでしょう?
で、ピンインと漢字もダブル。どうしても私には敷居が高いというか、
入門の域をでないんですよ。
というより、10回通って、その後勉強も練習もしないから
全部忘れるということなんですけど。

でも、憧れの気持ちはとても強いんですよね〜。

ところでタドキストの広場のsakigoroさんのスレッド読んで思ったんですけど、
杏樹さんの英語は中国語なまりなんじゃないですか?
私は思いっきりJapanese Englishです(笑)


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

365. Re: はーい!

お名前: 杏樹
投稿日: 2003/9/7(23:52)

------------------------------

Kianさん、こんんちいは。

〉〉広東語!難しそう…。発音は普通話(標準語のこと)よりやわらかい感じがします。意味はさっぱりわかりませんが。普通話の方が上がり下がりの調子がはっきりしてキビキビした感じです。

〉そうですね、柔らかい感じだと思います。
〉普通話の四声が広東語では確か九声(実質的には六声でいいみたい)
〉でしょう?漢字も違いますよね。難しかった・・・。

四声だけでも大変なのに…。漢字は繁体字ですね。日本の昔の旧字体と同じ。私は繁体字も日本語の旧字旧かなづかいの本も支障なく読めるので…。

〉広東語を一生懸命やってた時はテ−プを擦り切れるくらい聞いてたんです。
〉今はもう、ほとんど覚えてませんが、2,3のフレ−ズだけは
〉結構うまく発音できるみたいなんです。ネイティブの人にきいてもらうと、
〉ちゃんと意味が伝わるから。でも、そのフレ−ズの漢字もピンインも
〉全然覚えてないんですよね。(笑)

それぐらいやっていたなら、やり直しをしたらすぐできるようになるのでは。私は中国語が大学の時から数年ブランクがあって再び始めた時、簡体字もピンインも忘れていましたが、始めたら思い出していきました。

〉〉中国の映画を見るならまず「少林寺」を…。(をい)

〉なにが(をい)なのか、分からない・・それほど中国の映画は分からない(笑)
〉今日、地元の図書館で「少林寺」と「少林寺2」のDVD見つけて早速借りました!

わ〜い!実は一般的にお勧めというより、自分の趣味で「リー・リンチェイを見てね!」という動機不純で勧めたので…。でも武術の素晴らしさは本物ですから。

〉〉で、中国語はやりませんか?

〉いや、それが〜(告白)
〉中国語、何回も勉強したことあるんですよ〜。
〉多分5回以上は講座や会話教室に通ったことある。
〉でも、毎回「入門クラス」なんですよ。「初級」には入ったことない。
〉毎回、ほとんどまっさらな状態だから。(笑)
〉で、中国語の入門クラスって(私が行くようなのは10回限定くらいの
〉短期のだから)半分くらいは発音なんだよね〜。
〉しかもそれがものすご難しい。

たしかに…。発音は死ぬほど難しいですね。おまけに中国人は中国語にプライドがあるので、ネイティブの先生だったりしたらまず発音ができないと許してもらえません。

〉中国語って四声と個々の発音がダブルで攻めてくるでしょう?
〉で、ピンインと漢字もダブル。どうしても私には敷居が高いというか、
〉入門の域をでないんですよ。
〉というより、10回通って、その後勉強も練習もしないから
〉全部忘れるということなんですけど。

〉でも、憧れの気持ちはとても強いんですよね〜。

「簡体字」と「ピンイン(発音)」と「意味」を覚えなくてはいけませんから、大変ですよね。とりあえずCDなどをシツコク繰り返して聞くとか、発音は気にしないでテキストを読んでみるとか…。
でもKianさんはドイツ語もやってるんですよね。

〉ところでタドキストの広場のsakigoroさんのスレッド読んで思ったんですけど、
〉杏樹さんの英語は中国語なまりなんじゃないですか?
〉私は思いっきりJapanese Englishです(笑)

「そんなことはない」とは思うんですが、こればっかりはネイティブの人に聞いてもらわないとわからないですね。複数の言葉をやってると混乱するとか、日本語にすぐ戻れないとか、そういうことは全然ないし、なぜかと考えるとそれぞれの言語の「切り替えスイッチ」が働くみたいで。英語の時は英語モード、中国語の時は中国語モードに切り替わるので、混ざってないつもりですが…。ネイティブが聞くとバレるんでしょうか。Japanese Englishになってる可能性の方が高いと思うんですけど。


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.