Re: はじめまして

[掲示板: 〈過去ログ〉英語以外で多読を楽しむ掲示板 -- 最新メッセージID: 3292 // 時刻: 2024/5/7(06:21)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[喜] 239. Re: はじめまして

お名前: 職人
投稿日: 2003/3/13(19:36)

------------------------------

Seussさん はじめまして。

こちらの広場に書き込みをするのは初めての職人と申します。
自分もいつかフランス語にも手を広げたいと密かに思って、この広場の皆さんの発言を読んでは刺激を受けています。

なぜ出てきたかと申しますと、
〉あと、実はこれが一番言いたかったことなのですが、Happy reading!って
〉中国語だと 開心閲読! じゃないでしょうか?
〉うちの近所のスーパーに 開心購買!(Happy shopping!)とあるので。

この”開心閲読!”ではないかという言葉。
これが正しかろうとそうでなくっても、なんかワクワクしてきちゃいまして。
とっても嬉しい情報でした。
これはちなみになんて読むのですか?

中国語もちょと興味を持っていたりもするから、フランス語で走り始めたらの3番走者にと、心も奥底で思っていたりするのです。
(あー、言っちゃった。)

上海部員として是非、是非色んなことを紹介して下さると嬉しいです。
長ーい自己紹介も大歓迎ですよ。

それでは、お互いにHappy Reading !!!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

240. Re: はじめまして

お名前: Seuss
投稿日: 2003/3/13(20:31)

------------------------------

職人さん、はじめまして。
さっそく反応していただいてうれしいです。
ところでよく考えたら、開心購物!でした。自分で自分の重箱の隅を突ついて
みました。

開心閲読はkai xin yue duと読みますが、これ中国語独特の発音記号で
書いていますのでローマ字読みだと読めないかな?
カタカナだと「かいしんゆえとぅ」あ、でも外国語にカタカナルビってご法度?
開心閲読か開心読書かな?と私は思ってるんですが。

職人さんの文章を読んでいて、私の三番走者はドイツ語だったことを思い出し
ました。ミヒャエル・エンデを原書で読みたいのです。

更にくだらないことを聞きますが、この文字を大きくする方法を教えてください。
この大きさだと読みにくいですよね?

タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.