as のイメージは何? asも、1つのイメージ

[掲示板: 〈過去ログ〉多読と英語学習・試験に関する掲示板 -- 最新メッセージID: 1756 // 時刻: 2024/5/11(16:27)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

398. as のイメージは何? asも、1つのイメージ

お名前: 主観の新茶
投稿日: 2008/11/2(22:37)

------------------------------

主観の新茶です。

そんな投稿やめたら、と暗にいうレスにアホらしくなって、このようなスレッドを立てたのではありませんよ。

真剣に教えてほしいのです。

asは、結構、良く出てくるし、イメージが難しい。
結論は、asは、1つ。

私は、劉備玄徳らの「桃園結義」のイメージ。

「同じ」というイメージ

何が同じか。

だから、同じ時、同じ場所、同じ状況で、・・・

しかも、同じとは、全く同じということ。

そして、一見同じでないものを、同じに扱う比喩もあって、おもしろい。

同じというからには、何と同じなんだ、と比べることが前提となるが、それは、省略することは、おおいにあり。

as if など、どんなasも、同じイメージで。

そのイメージでよいのか、教えてほしいね。
私の説明は、すこし、比喩混じりで、まじめなものとはいえないかもしれないけれども、投稿されるのは、まじめなものがいいな。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

399. Re: as のイメージは何? asも、1つのイメージ

お名前: まりあ@SSS http://buhimaman.at.webry.info/
投稿日: 2008/11/3(01:06)

------------------------------

主観の新茶さん、今晩は。 まりあ@SSSです。

〉真剣に教えてほしいのです。

   多読を続けてきた結果、after、as、beforeは英文を文頭から
   末尾にかけて読んで意味を理解するために、時に必要となる
   「働き」をもつ語の仲間で、意味やイメージではなく、→や
   =といった記号と同じような「働き」があるだけだと感じる
   ようになったのですが、こういう捉え方でいいのかなぁ、と
   「さよなら英文法! 多読が育てる英語力」の発売を楽しみに
   しています。

   after とbefore については、「大人の英語多読入門」でちらりと
   触れていて、監修の際酒井先生から特にご指摘を受けておりません
   から私の捉え方は間違っていないというつもりではありますが、
   答案を提出して返却を待っているときのように、どきどきしています。   

   11月10日に発売される「さよなら英文法! 多読が育てる英語力」に
   きっと答えがあると思う。
   
   「真剣に」知りたかったら、「さよなら英文法! 」の発売を
   待つのが何よりだと思います。

Happy Waiting!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

401. SSS的には・・・

お名前: たかぽん
投稿日: 2008/11/3(02:23)

------------------------------

まりあ@SSSさん、こんばんは。たかぽんです。横から不躾に失礼いたします。

〉   多読を続けてきた結果、after、as、beforeは英文を文頭から
〉   末尾にかけて読んで意味を理解するために、時に必要となる
〉   「働き」をもつ語の仲間で、意味やイメージではなく、→や
〉   =といった記号と同じような「働き」があるだけだと感じる
〉   ようになったのですが、こういう捉え方でいいのかなぁ、と
〉   「さよなら英文法! 多読が育てる英語力」の発売を楽しみに
〉   しています。

うーん・・・
まりあさんがそう捉えられたのなら、それでいいんじゃないかと思うのですが。
私が把握してた「SSS多読」って、そうです。誰かに「正解」を教えてもらうんじゃないもの。

(だから、英語を説明する本を酒井先生が出すのだとすれば、その意図が理解できません。)

〉   after とbefore については、「大人の英語多読入門」でちらりと
〉   触れていて、監修の際酒井先生から特にご指摘を受けておりません
〉   から私の捉え方は間違っていないというつもりではありますが、
〉   答案を提出して返却を待っているときのように、どきどきしています。

うーん・・・

〉   11月10日に発売される「さよなら英文法! 多読が育てる英語力」に
〉   きっと答えがあると思う。
〉   
〉   「真剣に」知りたかったら、「さよなら英文法! 」の発売を
〉   待つのが何よりだと思います。

『自分で多読や多聴などを通して、わかっていくものだから、誰にも教えられない』
という答えが一番親切で、SSS的じゃないかと思います。
特に「as」なんてやつは。
いくら酒井先生の説明でも、そういう「説明」に頼ろうというのは、危険な感じがします。

あるいは、『もしどうしても知りたいなら、文法的な説明は世の中にいくらでもあるので、
自分で徹底的に調べてみたらどうですか?』という答えでもいいのかもしれません。
ここで尋ねたって、教えてくれる人はいないよ、と。

SSS多読って、誰も「英語」を教える人がいない(酒井先生を含めて)というのが画期的で、
すごいことだと思っています。
自分で掴んでいくもの。
何か「正解」を持っている権威や先生がいないのが最大の特徴であり、強みだと思うんですけどね。

私の「SSS多読」のとらえ方が特殊なのかもしれませんけれど・・・
ちょっとそんなふうに思いました。
失礼いたしました。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[喜] 409. Re: SSS的には・・・

お名前: まりあ@SSS http://buhimaman.at.webry.info/
投稿日: 2008/11/3(11:45)

------------------------------

たかぽんさん、こんにちは。 まりあ@SSSです。

〉まりあ@SSSさん、こんばんは。たかぽんです。横から不躾に失礼いたします。

   いえいえ、不躾なんてそんな〜
   たかぽんさんが来てくれると楽しくなるから、うれしい

〉〉   多読を続けてきた結果、after、as、beforeは英文を文頭から
〉〉   末尾にかけて読んで意味を理解するために、時に必要となる
〉〉   「働き」をもつ語の仲間で、意味やイメージではなく、→や
〉〉   =といった記号と同じような「働き」があるだけだと感じる
〉〉   ようになったのですが、こういう捉え方でいいのかなぁ、と
〉〉   「さよなら英文法! 多読が育てる英語力」の発売を楽しみに
〉〉   しています。

〉うーん・・・
〉まりあさんがそう捉えられたのなら、それでいいんじゃないかと思うのですが。

   そうね、1人で読んでいる分にはそうなんだけど、それを
   本にまで書いちゃったから...ちょっと気分が違う...
   間違ってたらみんなに迷惑だからな、って思うよ。

〉私が把握してた「SSS多読」って、そうです。誰かに「正解」を教えてもらうんじゃないもの。

   「正解」がない世界にも、「明らかな不正解」はあると思うの。
   人はどう生きるべきか?正解はなくて個人の信ずるところに
   まかされるけど、人を殺しちゃいけないでしょ?ちょっと喩えが
   極端だけど... 

〉(だから、英語を説明する本を酒井先生が出すのだとすれば、その意図が理解できません。)

   まだ読んでいないからなんだけど、世間に流布する
   「明らかな不正解」を指摘してくれてる本じゃないの?
   「さよなら」英文法という題からして。

   「明らかな不正解」、特に「学校」とかいう権威をまとったものを
   「不正解」として排除したら正解にたどり着きやすくなるし、
   そんな「助けになることこと」が書いてあるかなぁ、って予測して
   いるというわけ。

〉『自分で多読や多聴などを通して、わかっていくものだから、誰にも教えられない』
〉という答えが一番親切で、SSS的じゃないかと思います。

   これには賛成していますよ。

〉特に「as」なんてやつは。
〉いくら酒井先生の説明でも、そういう「説明」に頼ろうというのは、危険な感じがします。

   でもやっぱり私だって、少しでも能率を上げたい気持ちはあって、
   単語集やなんとか英文法は読まないけど、酒井先生の本くらいは
   読みたいよぅ...
   太るからおやつは食べない方が良い、ってケーキを我慢しても、
   ところてん食べるくらい許してよ、生きている楽しみがなく
   なっちゃうもん。

〉SSS多読って、誰も「英語」を教える人がいない(酒井先生を含めて)というのが画期的で、
〉すごいことだと思っています。
〉自分で掴んでいくもの。
〉何か「正解」を持っている権威や先生がいないのが最大の特徴であり、強みだと思うんですけどね。

〉私の「SSS多読」のとらえ方が特殊なのかもしれませんけれど・・・

   特殊なんじゃなくて、理想だと思う。
   でも多くの凡人は煩悩を抱えているのよ。
   なかなか理想の境地に達しない。
   たかぽんさんはえらい!揶揄しているんじゃなくて、心から
   そう思っているの分かってね。

Happy Reading!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

414. Re: SSS的には・・・

お名前: たかぽん
投稿日: 2008/11/4(00:26)

------------------------------

まりあ@SSSさん、不躾な横レスに、お返事ありがとうございます。

〉たかぽんさん、こんにちは。 まりあ@SSSです。

〉〉まりあ@SSSさん、こんばんは。たかぽんです。横から不躾に失礼いたします。

〉   いえいえ、不躾なんてそんな〜
〉   たかぽんさんが来てくれると楽しくなるから、うれしい

え。あ、そうですか?
そう言っていただくと、不愉快なことが言えなくなるぅ・・・

〉〉〉   多読を続けてきた結果、after、as、beforeは英文を文頭から
〉〉〉   末尾にかけて読んで意味を理解するために、時に必要となる
〉〉〉   「働き」をもつ語の仲間で、意味やイメージではなく、→や
〉〉〉   =といった記号と同じような「働き」があるだけだと感じる
〉〉〉   ようになったのですが、こういう捉え方でいいのかなぁ、と
〉〉〉   「さよなら英文法! 多読が育てる英語力」の発売を楽しみに
〉〉〉   しています。

〉〉うーん・・・
〉〉まりあさんがそう捉えられたのなら、それでいいんじゃないかと思うのですが。

〉   そうね、1人で読んでいる分にはそうなんだけど、それを
〉   本にまで書いちゃったから...ちょっと気分が違う...
〉   間違ってたらみんなに迷惑だからな、って思うよ。

あ、そうですね。
本にお書きになったら、ちょっと違うでしょうね。
遅ればせながら、出版、おめでとうございます。

〉〉私が把握してた「SSS多読」って、そうです。誰かに「正解」を教えてもらうんじゃないもの。

〉   「正解」がない世界にも、「明らかな不正解」はあると思うの。
〉   人はどう生きるべきか?正解はなくて個人の信ずるところに
〉   まかされるけど、人を殺しちゃいけないでしょ?ちょっと喩えが
〉   極端だけど...

そうですね。おっしゃること、わかるような気がします。
でも、「明らかな不正解」も教えないのがSSS多読のいいとこだ、
ってのは私が勝手に思ってるだけかもしれませんけど、そんなイメージ持ってます。

「明らかな不正解」を知らない人に「明らかな不正解」を教えるのは余計なことだし、
「明らかな不正解」に心あたりがある人に「明らかな不正解」を教えるのは、
「明らかな不正解」を余計意識させてしまうことになるし、
自分の頭の中には他にもまだ「明らかな不正解」があるのかと不安な気持ちにさせる。(「樽の穴」)
せんせー、もっと「明らかな不正解」を教えてください!!と頼らせてしまう。
これは酒井先生の本意ではないはず。(と信じたい。)

SSS多読は、ひと言で言えば、「習うより慣れよ」であり、
うんとやさしいところから始めるので、「習うより慣れよ」が本当に実現できる、
画期的な方法だと思います。
「習う」に引き戻してしまう傾向には、自他共に要注意かなという気がします。

(楽しんで習うぶんには一向にかまわないと思います。
 でも、≪不安≫から習おうとするのは、すがるような、依存的な臭いがして、
 個人的には好きじゃありません。あっ、私の趣味の問題かもしれません・・・)

〉〉(だから、英語を説明する本を酒井先生が出すのだとすれば、その意図が理解できません。)

〉   まだ読んでいないからなんだけど、世間に流布する
〉   「明らかな不正解」を指摘してくれてる本じゃないの?
〉   「さよなら」英文法という題からして。

そういう本だとしたら、とってもつまらない。
英語の先生しちゃってるよ、と思ってしまいます。
(英語の先生なんだから仕方ないんだけど…)

〉   「明らかな不正解」、特に「学校」とかいう権威をまとったものを
〉   「不正解」として排除したら正解にたどり着きやすくなるし、
〉   そんな「助けになることこと」が書いてあるかなぁ、って予測して
〉   いるというわけ。

うまく言えないんですけど、「明らかな不正解」なんかには注目しないほうがいい。
相手にすればするほど、相手が大きく、強くなってしまう。
そんなイメージもってます。

そんなことより、「明らかな不正解」も「学校」も「お上」もどこ吹く風で、
みんなで力を合わせて、多読多聴のメニューとか素材とか、もっとひろげて、
多くの人が楽しみやすくすることに専念したほうがいいように思います。
ばくぜんとしてますけど。。
えらい人の思惑そっちのけで、日本や世界の人が直接に英語など外国語に親しんでる光景。
そっちを強くイマジンしたほうが、楽しくって強力な感じがします。
(「感じ」とか「イメージ」ばかりで申し訳ないですけど…)

〉〉『自分で多読や多聴などを通して、わかっていくものだから、誰にも教えられない』
〉〉という答えが一番親切で、SSS的じゃないかと思います。

〉   これには賛成していますよ。

ありがとうございます。

〉〉特に「as」なんてやつは。
〉〉いくら酒井先生の説明でも、そういう「説明」に頼ろうというのは、危険な感じがします。

〉   でもやっぱり私だって、少しでも能率を上げたい気持ちはあって、
〉   単語集やなんとか英文法は読まないけど、酒井先生の本くらいは
〉   読みたいよぅ...
〉   太るからおやつは食べない方が良い、ってケーキを我慢しても、
〉   ところてん食べるくらい許してよ、生きている楽しみがなく
〉   なっちゃうもん。

はははは。では、許しましょう。(?)
ただし、読みながら、あー何かイヤな感じが、とか、あっ私、べつに楽しくもないのに読んでるわ、
とか思ったら、すぐにやめましょう。たとえ酒井先生の本でも。(まりあさんに多読指導?)

〉〉SSS多読って、誰も「英語」を教える人がいない(酒井先生を含めて)というのが画期的で、
〉〉すごいことだと思っています。
〉〉自分で掴んでいくもの。
〉〉何か「正解」を持っている権威や先生がいないのが最大の特徴であり、強みだと思うんですけどね。

〉〉私の「SSS多読」のとらえ方が特殊なのかもしれませんけれど・・・

〉   特殊なんじゃなくて、理想だと思う。
〉   でも多くの凡人は煩悩を抱えているのよ。
〉   なかなか理想の境地に達しない。
〉   たかぽんさんはえらい!揶揄しているんじゃなくて、心から
〉   そう思っているの分かってね。

あ、ありがとうございます。
何も悟っていないのですが。。。
でも、たしかに、私は徹底的にワガママですね。年々その傾向が強まってきました。
特に、今のところ「文法的説明」は全く受け付けない。誰の説明であっても。
目が自動的に素通りするし、食道も実際にふさがってるようです。
体か何かが「やめときやー」と言うてはるんでしょうね。素直に従っています。

だから、べつに、楽しい気持ちで、体もすんなりと受け容れられるようならば、
文法的説明だろうがボキャビルだろうが、いいんじゃないかと思っています。
いいか悪いか決めるのは自分。

〉Happy Reading!

まさに、これに尽きると思います。
焦りや不安から行動するんじゃなくて、自分を信じて、楽しさや喜びや幸せから行動する。
それが「正解」なんだと思います。
Happy Reading!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

475. Re:酒井さんの新著  as のイメージは何? asも、1つのイメージ

お名前: 主観の新茶
投稿日: 2008/11/16(14:46)

------------------------------

まりあさん,こんにちは。

主観の新茶さんです。

〉   11月10日に発売される「さよなら英文法! 多読が育てる英語力」に
〉   きっと答えがあると思う。
〉   
〉   「真剣に」知りたかったら、「さよなら英文法! 」の発売を
〉   待つのが何よりだと思います。

〉Happy Waiting!

酒井さんの新著は、後書きを見ると、いろいろな理由で、割愛された部分が多いようですね。

まりあさんのアマゾンのコメントも、好評ですね。

期待された答えは、・・・。

                          それでは


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

400. Re: as のイメージは何? asも、1つのイメージ

お名前: ドラちゃん http://dorataoku.blog37.fc2.com/
投稿日: 2008/11/3(01:35)

------------------------------

 主観の新茶さん、こんばんは。ドラです。

〉asは、結構、良く出てくるし、イメージが難しい。
〉結論は、asは、1つ。

〉私は、劉備玄徳らの「桃園結義」のイメージ。

〉「同じ」というイメージ

 以前に、asは同時性・共時性を表している、という話でわいていた一連の記事を
読んだ覚えがあり、私はその頃はasに関してはあまり意識していなかったのですが、
色々と考えて『確かにそうだな』と思いました。

 ちょうど2〜3日前に、ここ2ヶ月ほど私の元でドキュメントの翻訳をやって
もらっている新人の子(彼はIT系の業務は素人だけれど、大人になってから
オーストラリアに3〜4年住んでた経歴と熱意を買われて、この業務にアサイン
されたんですが)とasを含む句の解釈に関して議論になった時に、やはり彼が
ポロッとそういった事をもらしていたので、ちょっとニヤリとしてしまった
のでした。

 そうした時に主観の新茶さんがタイムリーに記事を書いてらしたので、大した
内容はありませんが、ついついお返事する気になりました。

 ではでは。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

407. Re: as のイメージは何? asも、1つのイメージ

お名前: 主観の新茶
投稿日: 2008/11/3(09:21)

------------------------------

ドラちゃんさんへ。

主観の新茶さん、です。

〉 以前に、asは同時性・共時性を表している、という話でわいていた一連の記事を
〉読んだ覚えがあり、私はその頃はasに関してはあまり意識していなかったのですが、
〉色々と考えて『確かにそうだな』と思いました。

〉 ちょうど2〜3日前に、ここ2ヶ月ほど私の元でドキュメントの翻訳をやって
〉もらっている新人の子(彼はIT系の業務は素人だけれど、大人になってから
〉オーストラリアに3〜4年住んでた経歴と熱意を買われて、この業務にアサイン
〉されたんですが)とasを含む句の解釈に関して議論になった時に、やはり彼が
〉ポロッとそういった事をもらしていたので、ちょっとニヤリとしてしまった
〉のでした。

〉 そうした時に主観の新茶さんがタイムリーに記事を書いてらしたので、大した
〉内容はありませんが、ついついお返事する気になりました。

 第3者に対し、抽象的に説明するときには、同時性、共時性という言葉は、使うでしょう。
 時だけの共有ではないですが。
 かなり広いが、「状況」の中で、同じであっても、使わない場面があるかもしれない。
 その外人は、どうイメージしていたのでしょうか。
 もちろん、外人でも、人によって、多少異なると思うが。
 日本人でも、簡単な接続詞等でも、理解に精粗があるから。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

405. 謎解き

お名前: Ry0tasan http://tadoten.blog122.fc2.com
投稿日: 2008/11/3(08:09)

------------------------------

新茶さんの解釈でいいと思いますよ。

説明のしかたは他にもあります。
ただし、
推理小説を途中まで読んだ人に犯人を教えてしまうような行為なので、
自分で謎解きをしたいかたは、
以下の部分を読まないで下さい。

よろしいですか?

この "as" という単語を使った文は、
"is" や "am" や "are" あるいはその変化形を使った二つか三つの文に書き換えることができます。
意味内容としては
"is" や "am" のように、
同じ価値や同じ性質があることを示していると思います。
文法的な機能が違うだけです。

先回りしてこういう知識を増やしても、
多読をしなければ英語の本を読めるようにはならないと思っていることも付け加えておきます。
街を歩かずに地図を眺めているようなものです。
そういうことも僕は好きなので、
お答えしました。

こういう説明ができなくても、
"as" を使った英語の文章を読んで理解することはできるという点も、
付け加えておきます。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

406. Re: 謎解き 各自の情報提供という意味で、これが好ましいが

お名前: 主観の新茶
投稿日: 2008/11/3(09:10)

------------------------------

新茶です。

そのように把握するのですか。
早速ありがとうございます。

ただ、頭から、文章を読んでいるから、いわば、「=」のイメージで、読んでいくのではないでしょうか。
つまり、同じ。

=は、イメージといわないかどうかは、この際、問題ではない。

asは、私としては、一応、解決がついてはいるが、それでも疑問はある。
asも、誰も極めていないのではないか。
皆がイメージを提案したら、学習になるという思いで、投稿したのであるが。
私の言い方が、妥当でなかったか。

教えて欲しいとか、イメージという、末梢的なところに反応されると、またいつもだねと思うが。

もう少し、説明があると、レスポンスの形式として、もっと、素晴らしいと思う。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

410. 厳密に言えば、同じじゃないです

お名前: Ry0tasan http://tadoten.blog122.fc2.com
投稿日: 2008/11/3(11:48)

------------------------------

主観の新茶さん、
きょうで連休も終わりですね。
もう少しおつきあいしましょう。

〉新茶です。

〉そのように把握するのですか。
〉早速ありがとうございます。

〉ただ、頭から、文章を読んでいるから、いわば、「=」のイメージで、読んでいくのではないでしょうか。

そうですね。
数学で使う等価の記号のイメージは妥当だと思います。

〉つまり、同じ。

すいませんが、
これには賛成できません。
同じ性質や時間を共有しているという程度、
"same" という単語を補助する程度であり、
全く同じと言うわけではないと思います。
鏡に写った虚像ぐらい似ているという程度だと思います。
全く同じであれば、
むしろ as は使わないかもしれません。
「同じ」という日本語を、
強く意識することはお薦めしません。

〉=は、イメージといわないかどうかは、この際、問題ではない。

これは言ってもいいと思いますよ。

〉asは、私としては、一応、解決がついてはいるが、それでも疑問はある。

新茶さんがそうお考えになるのは自由ですね。

〉asも、誰も極めていないのではないか。

そうですね。
英語文化圏で育った人でも、
そこまで強く意識しているのは、
職業として英語を教えている人や、
英語を研究している人だけかもしれません。

〉皆がイメージを提案したら、学習になるという思いで、投稿したのであるが。

善意でやられていることは分かります。
こちらも腹をたてているわけではありません。

〉私の言い方が、妥当でなかったか。

表現のしかたの問題ではないと思います。

〉教えて欲しいとか、イメージという、末梢的なところに反応されると、またいつもだねと思うが。

これは、
おっしゃっていることが分かりません。
説明を強要するつもりもありませんが。

〉もう少し、説明があると、レスポンスの形式として、もっと、素晴らしいと思う。

ここでは僕が指名されて沢山の質問を受けたわけではなく、
僕の方から勝手に回答を申し上げたので、
新茶さんからのお返事を期待してたわけではありません。

気が向いたらさらなる説明を僕から追加する可能性はありますが、
義務は感じておりませんので。

それでは、
Happy learning!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

417. Re: 厳密に言えば、同じじゃないです

お名前: 主観の新茶
投稿日: 2008/11/4(20:51)

------------------------------

Ry0tasanさんへ。
主観の新茶さん、です。
早速のこと、感謝します。

〉〉つまり、同じ。

〉すいませんが、
〉これには賛成できません。
〉同じ性質や時間を共有しているという程度、
〉"same" という単語を補助する程度であり、
〉全く同じと言うわけではないと思います。
〉鏡に写った虚像ぐらい似ているという程度だと思います。
〉全く同じであれば、
〉むしろ as は使わないかもしれません。
〉「同じ」という日本語を、
〉強く意識することはお薦めしません。

私も、Ry0tasanのいわれるように、「同じ性質や時間を共有しているという程度、same" という単語を補助する程度」だと思いますし、ほかの要素も、いくらか入っていると思っています。
allとかsoの意味とは、どのような関連があるのか、等も含め。

「同じ」という割り切った言い方の私の文面では、「賛成できない」という言われ方も、やむを得ませんね。
もう少し、正確な言い方にしなければならないか。
割り切った言い方でも、多少の含みはあると理解していただけるとありがたい。

〉〉asは、私としては、一応、解決がついてはいるが、それでも疑問はある。

〉新茶さんがそうお考えになるのは自由ですね。

「自由」というより、「一個の個人の内心の自己評価の問題にすぎない」という程度のものだろうと思われる。

〉〉もう少し、説明があると、レスポンスの形式として、もっと、素晴らしいと思う。

〉ここでは僕が指名されて沢山の質問を受けたわけではなく、
〉僕の方から勝手に回答を申し上げたので、
〉新茶さんからのお返事を期待してたわけではありません。

〉気が向いたらさらなる説明を僕から追加する可能性はありますが、
〉義務は感じておりませんので。

もちろん義務ではありません。

これ以上、Ry0tasanが説明すると、いわゆる英文法の話に踏み込まざるを得ない可能性もあると思われる。


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.