まだまだですが

[掲示板: 〈過去ログ〉Visitor(訪問者)の掲示板 -- 最新メッセージID: 592 // 時刻: 2024/5/4(12:56)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

91. まだまだですが

お名前: れな
投稿日: 2003/1/18(14:31)

------------------------------

akigoroさん、こんにちは。
色々と貴重なお話をありがとうございます。
1万語の語彙。そうかそういうものなんですねー。でもちょっと、遠い
道のりかもー。

私は今のところ多分以前のsakigoroさんと同じ、「好きな本を好きなとき
に読む」感じの読者で、自分の語彙がどれくらいなのかも把握してないん
ですけど(笑)、去年の夏ごろに当時の自分にはとてもとても大変な本を
1冊読破して以来、なんとなくレベルが上がったような気がしています。
語彙が増えたと言うよりは、その単語の意味を勝手に類推して読む能力が
上がったって感じですけれどもね。知らない漢字を見たときに、「へん」
や「つくり」から何となく意味を想像して理解してしまうように、英単語
の字面から何となく意味をとる能力。語彙が少ない私の場合、ほとんどの
本をこの能力と「納得力」だけで読んでるところがあります(笑)。とり
あえずこの能力をもうちょっとアップさせておいて、それから語彙を増や
していこうかなー、と思ってます。でも、これって、割と自分にとって難
しめの本を読まないと進歩が少ないー。くうううう。

という感じで、ヒアリングとかはまだ全然です。あんまり「英語を勉強し
よう」とか思ってないんです、まだ。でも、PBを読み始めて1年くらい
した頃に久々に海外旅行に行ったら、簡単なアナウンスとかは結構聴き取
れるようになっていて、ちょっとびっくりしました。喋ることは相変わら
ずできないけど、言われてることは何となくわかるって感じですね。確か
に、これが進めば聴き取れるようになるんだろうなあって思います。

ところで、私は実は学生時代の英語の点数は「ほとんど和訳で稼いだ」人
間です(爆)。英語が得意だったのではなく、「日本語でごまかす」のが
得意だったからです。つまり、わかる部分の英語から、出来上がりの和文
を勝手に考え出してしまう、という技を使っていたんですね。うーん、よ
く考えると今と同じことをしていたのかもしれません。
ということで、和訳がないと点がとれないタイプの人間もいたんですー。
それが後で役に立つかというと怪しいですけどね。

〉あまり直接な返事にもならないようなこと、偉そうに
〉書いてしまってすみませんでした。
〉これからもよろしくお願いします。

そんなことないですよー。とっても参考になります。
こちらこそ、これからもよろしくお願いいたします。

上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

92. ああっ、失敗

お名前: れな
投稿日: 2003/1/18(14:34)

------------------------------

sakigoroさん、ごめんなさいっ。
さっきの書き込み、お名前の最初が切れてしまってます(汗)。
ちょっと手がすべってたみたいです。
お許しくださいませ。


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.