「快読100万語!」を読んで・・・

[掲示板: 〈過去ログ〉Visitor(訪問者)の掲示板 -- 最新メッセージID: 592 // 時刻: 2024/5/4(00:20)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[喜] 23. 「快読100万語!」を読んで・・・

お名前: key http://www.geocities.co.jp/CollegeLife-Cafe/9058/
投稿日: 2002/10/23(13:39)

------------------------------

はじめまして。
本を読んで遊びに来ました。

ネット友達が「ハリーポッター」とか読んでいて、以前から
何度もペーパーバックに興味を持ちつつ長続きしなかったのが
この本のお陰で元気がでてきました。

ビッグファットキャットとかも読んでみて本格的にレベル0から
やってみようかなという気分になってきたところです。

とりあえずゼロからのスタート、多読を楽しみたいと思います。

英語を勉強したわりには文法とか嫌いで、文法的解釈をする人
とかできる人をうらやましく思ったこともあったのですが、今では
多読で英語力を付けることにとても共感しました。

まずはロアルド・ダールの「チョコレート工場の秘密」を目標に
頑張ってみようと思っています。翻訳本でも読んだことがないので
とても気になっていたところ、快読・・・にたくさんのロアルド・ダール
作品が紹介されていたのでとても嬉しかったです。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[♪] 24. Re: 「快読100万語!」を読んで・・・

お名前: 職人
投稿日: 2002/10/23(20:41)

------------------------------

Keyさんへ
こんにちは、はじめまして!

〉本を読んで遊びに来ました。

嬉しいですね。こういう形でここにいらっしゃった方は初めてではないかと思います。

〉ネット友達が「ハリーポッター」とか読んでいて、以前から
〉何度もペーパーバックに興味を持ちつつ長続きしなかったのが
〉この本のお陰で元気がでてきました。

私の『快読』の感想も、当に勇気づけられたし、酒井先生がそこにいて自分に語り掛けてくれているような気がするほど、普段通りの、それでいてきちっと体系的に説明がなされていると思いました。

〉ビッグファットキャットとかも読んでみて本格的にレベル0から
〉やってみようかなという気分になってきたところです。
〉とりあえずゼロからのスタート、多読を楽しみたいと思います。

やってみようかなと思われたなら、是非一緒に始めましょう。
でもポイントは"楽しんで"なので、楽しみながらご一緒しましょう。

〉英語を勉強したわりには文法とか嫌いで、文法的解釈をする人
〉とかできる人をうらやましく思ったこともあったのですが、今では
〉多読で英語力を付けることにとても共感しました。

きっと多読を始めたら”共感”から、実感するのではないかと思います。
そんな変化も掲示板でお知らせして下さったら、みんなの励みにもなりますよ。
(ちょっと気が早いかな。)

〉まずはロアルド・ダールの「チョコレート工場の秘密」を目標に
〉頑張ってみようと思っています。翻訳本でも読んだことがないので
〉とても気になっていたところ、快読・・・にたくさんのロアルド・ダール
〉作品が紹介されていたのでとても嬉しかったです。

目標とする本があるのは素晴らしい事だと思います。
ではまた掲示板でお会いできる事を楽しみにしております。

それでは Happy reading !!!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[♪] 25. Re: 「快読100万語!」を読んで・・・

お名前: SSS 酒井邦秀
投稿日: 2002/10/23(23:43)

------------------------------

Keyさん、はじめまして!
職人さん、こんばんは!

〉〉本を読んで遊びに来ました。

〉嬉しいですね。こういう形でここにいらっしゃった方は初めてではないかと思います。

そうですね。ふらり、と遊びに来た風情がいいですね。
(風情を読めない世代の方か?)

〉〉まずはロアルド・ダールの「チョコレート工場の秘密」を目標に
〉〉頑張ってみようと思っています。翻訳本でも読んだことがないので
〉〉とても気になっていたところ、快読・・・にたくさんのロアルド・ダール
〉〉作品が紹介されていたのでとても嬉しかったです。

〉目標とする本があるのは素晴らしい事だと思います。
〉ではまた掲示板でお会いできる事を楽しみにしております。

これも、そうですね。具体的にあれを読みたいと思っていると、
大きな原動力になりそう。ぜひすぐにも買って、本棚の
目につくところに置きましょう!

では、お二人とも、Happy reading !!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

32. Re: 「快読100万語!」を読んで・・・

お名前: sumisumi http://www60.tok2.com/home/kotatuneko/
投稿日: 2002/10/25(10:17)

------------------------------

keyさん、はじめまして。

HP遊びに行きました。皆さん、多言語やってるんですね。
すごい〜!!
私は猪突猛進型なので沢山並行って出来ないのです…

ぜひぜひ、ピンクレベルから試してみてください。
多言語絵本、楽しいですね。私も大きな図書館に行ったときだけ、
フランス語は読んでいます♪英語の本とはまたセンスが違って面白いですよね!

Happy Reading!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

37. Re: 「快読100万語!」を読んで・・・

お名前: key http://www.geocities.co.jp/CollegeLife-Cafe/9058/
投稿日: 2002/10/28(09:32)

------------------------------

職人さん、酒井先生、sumisumiさん、メッセージありがとうございます!
とても暖かくて元気がでました。

皆さん、“楽しく”ペーパーバックを読んでいるようで、私も
さっそくアマゾンで買ってみました。時間を計って・・・

自分の今の状況もわかったし、これから皆さんの仲間に入れてくださいね。

今度は「入門舎の広場」に書き込ませてもらおうかな?

読んでみて、最初に感じたのは「つい日本語で訳してしまう」事です。
これを克服しないと・・・

わからないところを飛ばすのは大得意?みたいですが。
(それだけおおざっぱな性格なのかもしれませんが)

また遊びに来ます。


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.