デイリー・ヨミウリ購読1周年、ご報告、ご相談

[掲示板: 〈過去ログ〉SSS タドキストの広場 -- 最新メッセージID: 14976 // 時刻: 2024/4/20(05:59)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

14420. デイリー・ヨミウリ購読1周年、ご報告、ご相談

お名前: 慎一郎
投稿日: 2004/11/6(10:35)

------------------------------

ご無沙汰しています。
英字新聞「ザ・デイリー・ヨミウリ」購読1周年を迎えました。毎日、通勤電車の中で読み続けて来ました。休日は自室で読むこともありました。30分で正味紙面2枚は読めるようになりました。知らない単語は数多くありますが、カンは確実に働きます。よく分かる記事もあれば、ほとんど筋が読み取れない記事も正直あります。まだまだ読み続けて、もっと速く正確に読めるようになりたいです。

さて、ご相談はこれです(下記)。もし、お心当りがあれば、ご教示下さい。

 1。国際欄を見ると世界各地の地名が出てきて、どこがどこだか見当がつきま
   せん。特に中国の地名は漢字で見なれているので英語の綴りになると、
   全くのお手上げです。初学者用の英語地図帳でいいものはありますか。
 2。単語帳を作り出すと面倒で、そのために学習の妨げになるという考えから
   敢えて作らないようにしていますが、もう限界に達しています。受験英語用
   の単語のストックが頭からすいすい抜けて、特に「概念」を表す重要な単語
   に欠落があるようです。単語増強のための丸暗記やら、系統的な単語帳作成
   をやるべきでしょうか。それともどうせ長続きしないので、やめるべきで
   しょうか。
 3。たまには新聞を音読してみるのも効果はあることでしょうか。例えば数字の
   ¥100,000を見たとき、頭の中では「じゅうまんえん」という声が
   どうしても響いてしまうからです。ちゃんと英語の読み方をしないと、学習
   の意味は減じるのでしょうか?

以上、よろしくお願いします。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

14421. 一例です

お名前: 近眼の独眼龍
投稿日: 2004/11/6(13:52)

------------------------------

〉ご無沙汰しています。

こんにちは

〉英字新聞「ザ・デイリー・ヨミウリ」購読1周年を迎えました。毎日、通勤電車の中で読み続けて来ました。休日は自室で読むこともありました。30分で正味紙面2枚は読めるようになりました。知らない単語は数多くありますが、カンは確実に働きます。よく分かる記事もあれば、ほとんど筋が読み取れない記事も正直あります。まだまだ読み続けて、もっと速く正確に読めるようになりたいです。

正直、すばらしいなぁ。一周年、おめでとうございます。

〉さて、ご相談はこれです(下記)。もし、お心当りがあれば、ご教示下さい。

〉 1。国際欄を見ると世界各地の地名が出てきて、どこがどこだか見当がつきま
〉   せん。特に中国の地名は漢字で見なれているので英語の綴りになると、
〉   全くのお手上げです。初学者用の英語地図帳でいいものはありますか。

これ、私も知りたぁーい。

〉 2。単語帳を作り出すと面倒で、そのために学習の妨げになるという考えから
〉   敢えて作らないようにしていますが、もう限界に達しています。受験英語用
〉   の単語のストックが頭からすいすい抜けて、特に「概念」を表す重要な単語
〉   に欠落があるようです。単語増強のための丸暗記やら、系統的な単語帳作成
〉   をやるべきでしょうか。それともどうせ長続きしないので、やめるべきで
〉   しょうか。

既に読み続けてきているので、「読む」こと自体はもう続くでしょうから、
辞書は たまにはひいてもいいかなと思いますが、単語帳はねぇ、障害に
しかならないように思いますよ。

ただ、概念を表す言葉は、もともと日本語も明治時代に無理やり訳した
ものが多いようですから、辞書を引くことの弊害は少ないように思います。

実は、私は300万語を越えたこともあり、そろそろ文法や語彙の方にも
手をだそうかなとも思っています。文法は英語で書かれた初級の文法書を
読んでみるかなって感じ。じゃあ、語彙はっていうと、語源や接頭語、接
尾語について書かれた英語の本でも読んでみようと思っています。ちょうど
日本語でも、部首が分かると知らない漢字もなんとなく意味が分かるって
感じ。サンズイなら水関係とかね。これを期待してます。

参考になるかな?

〉 3。たまには新聞を音読してみるのも効果はあることでしょうか。例えば数字の
〉   ¥100,000を見たとき、頭の中では「じゅうまんえん」という声が
〉   どうしても響いてしまうからです。ちゃんと英語の読み方をしないと、学習
〉   の意味は減じるのでしょうか?

これは、もう脳内音読タイプの私としては、うまく答えられませんね。
特に数字なんて、3桁おきにカンマがうってあると、英語のほうが
簡単ですよね。日本語の時ですら、345ミリオンだから、えっと
3億4千5百万ね、って感じです。

〉以上、よろしくお願いします。

ではでは


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

14422. Re: デイリー・ヨミウリ購読1周年、ご報告、ご相談

お名前: sakigoro
投稿日: 2004/11/6(13:58)

------------------------------

慎一郎さん、こんにちは。 sakigoroと申します。 
私も通勤中に英字新聞を読むようになって久しいので、なにか参考になればと
おもって出っ張ってきました。 どうぞ、よろしく。

〉30分で正味紙面2枚は読めるようになりました。知らない単語は数多くありますが、カンは確実に働きます。よく分かる記事もあれば、ほとんど筋が読み取れない記事も正直あります。まだまだ読み続けて、もっと速く正確に読めるようになりたいです。

かなりの読書スピードですねぇ。すごい。

〉 1。国際欄を見ると世界各地の地名が出てきて、どこがどこだか見当がつきま
〉   せん。特に中国の地名は漢字で見なれているので英語の綴りになると、
〉   全くのお手上げです。初学者用の英語地図帳でいいものはありますか。
〉 2。単語帳を作り出すと面倒で、そのために学習の妨げになるという考えから
〉   敢えて作らないようにしていますが、もう限界に達しています。受験英語用
〉   の単語のストックが頭からすいすい抜けて、特に「概念」を表す重要な単語
〉   に欠落があるようです。単語増強のための丸暗記やら、系統的な単語帳作成
〉   をやるべきでしょうか。それともどうせ長続きしないので、やめるべきで
〉   しょうか。

時事英語に興味がおありでしたら、日本語の新聞もあわせて読むのが吉かと。
外電記事などはそのまま日本語に訳していることが多いし、常訳のある言葉などの知識を増やすのにも
これが一番手っ取り早いと思うのですがいかがでしょうか?
日本に関する記事だって、日本語の新聞とあわせて読んでいれば、自然と語彙は増えると思います。 
一年間読み続けてこれられた慎一郎さんであれば、例えば、幹事長だとか、内閣官房長
など、英語でなんというかすでに自然に覚えていらっしゃることと思います。

〉 3。たまには新聞を音読してみるのも効果はあることでしょうか。例えば数字の
〉   ¥100,000を見たとき、頭の中では「じゅうまんえん」という声が
〉   どうしても響いてしまうからです。ちゃんと英語の読み方をしないと、学習
〉   の意味は減じるのでしょうか?

悩ましい問題ですよねぇ。
数字は母国語の影響から逃れるのが一番困難な部分ときいたことがあります。
日本語読みのままだと、英語で聞いたときにピンとこなくなって困ると思い、
私は音読はやらないのですが、数字についても、意識的に英語で黙読するようにしています。もう、読むスピードが遅くなったって、意地でも英語で読んでます。 数式で、英語での読み方がわからない場合は、とりあえず自己流で、英語で読んでます。
気分は悪いのですが、自分で調べたりはしません。
それでも、多聴をやったりして英語に触れる機会を増やすと、いつか解決してしまうのは不思議。
数字以外にも、例えば、固有名詞の発音なんかも悩ましい問題です。
新華社通信、Xinhua News Agencyなども、活字だけだとなんと発音してよい戸惑いますもの。
これを少しでも解決するには、やはり、多聴が手っ取り早いような気がします。
大きな話題になった事件は英語の放送でも必ず取り上げられるので、いちいち調べなくても、自然に発音のしかたも覚えていくことができます。
それに、AFNでAPネットワークニュースなんかを聴いたあとに、AP配信の記事などを読みますと、黙読なんですが、
これを読んだアナウンサーの息づかいやリズムに載った感じで英語が脳裏に響き、けっこうな快感です。

少しでも参考になれば幸いです。
ではでは。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

14423. Re: デイリー・ヨミウリ購読1周年、ご報告、ご相談

お名前: Yoshi
投稿日: 2004/11/6(15:30)

------------------------------

慎一郎さん、sakigoroさん、こんにちは。 Yoshiです。

sakigoroさん、先日のオフ会ではども、楽しい時間を
ありがとうございました。
sakigoroさんにお会いできたことが、とてもうれしかった
ので、喜びもさらに倍みたいな心境です。

慎一郎さん、デイリー・ヨミウリ購読1周年おめでとうございます。
デイリー・ヨミウリの定期購読といえば、僕とまったく同じって
言う事で、これはリプライを書かないとと思い、出て参りました。

基本的にsakigoroさんと同じ意見なので、sakigoroさんのお言葉に
リプをつける形で失礼いたします。 

〉〉30分で正味紙面2枚は読めるようになりました。知らない単語は数多くありますが、カンは確実に働きます。よく分かる記事もあれば、ほとんど筋が読み取れない記事も正直あります。まだまだ読み続けて、もっと速く正確に読めるようになりたいです。
〉かなりの読書スピードですねぇ。すごい。

僕は最初読み始めたとき、一面を読むのが精一杯でしたが、1年経った今は
2ページは、読めるようになりましたから、慎一郎さんと同じような感じ
です。ただ、僕の場合毎日30分しか読まず、後はポイしてるので、人によ
っては(妻の事)もったいな〜いって言われたりします。話がそれました。

それと、"カンは確実に働きます"ってとこ、とてもよくわかります。
あれ、わかるようになってる!!って感覚が芽生えるっていうか、そういう
感じが出てきますよね...。
僕も、ずっと購読を続けています。
SSSでデイリー・ヨミウリ倶楽部の結成も近いのでは〜なんて!!

〉〉 1。国際欄を見ると世界各地の地名が出てきて、どこがどこだか見当がつきま
〉〉   せん。特に中国の地名は漢字で見なれているので英語の綴りになると、
〉〉   全くのお手上げです。初学者用の英語地図帳でいいものはありますか。
〉〉 2。単語帳を作り出すと面倒で、そのために学習の妨げになるという考えから
〉〉   敢えて作らないようにしていますが、もう限界に達しています。受験英語用
〉〉   の単語のストックが頭からすいすい抜けて、特に「概念」を表す重要な単語
〉〉   に欠落があるようです。単語増強のための丸暗記やら、系統的な単語帳作成
〉〉   をやるべきでしょうか。それともどうせ長続きしないので、やめるべきで
〉〉   しょうか。

〉時事英語に興味がおありでしたら、日本語の新聞もあわせて読むのが吉かと。
〉外電記事などはそのまま日本語に訳していることが多いし、常訳のある言葉などの知識を増やすのにも
〉これが一番手っ取り早いと思うのですがいかがでしょうか?
〉日本に関する記事だって、日本語の新聞とあわせて読んでいれば、自然と語彙は増えると思います。 
〉一年間読み続けてこれられた慎一郎さんであれば、例えば、幹事長だとか、内閣官房長
〉など、英語でなんというかすでに自然に覚えていらっしゃることと思います。

これについては、僕はあまり気にしていないので、よくはわかりませんが、
僕は"TIME"も読んでいるので、よくダブった記事があったりして、その中に
詳しい地図や写真が出ていたり、より突っ込んだ解説があったりするので、
英字新聞だけではあまりよくわからなかったことが、理解できたりする事も
あります。またこの逆もあります。
それと、中国の地名、人名等については、僕の場合も同じですが、NHKの国際
ニュースやVOA、NPRなんかを聞いていますと読み方がわかったりします。

〉〉 3。たまには新聞を音読してみるのも効果はあることでしょうか。例えば数字の
〉〉   ¥100,000を見たとき、頭の中では「じゅうまんえん」という声が
〉〉   どうしても響いてしまうからです。ちゃんと英語の読み方をしないと、学習
〉〉   の意味は減じるのでしょうか?

〉数字は母国語の影響から逃れるのが一番困難な部分ときいたことがあります。
〉日本語読みのままだと、英語で聞いたときにピンとこなくなって困ると思い、
〉私は音読はやらないのですが、数字についても、意識的に英語で黙読するようにしています。もう、読むスピードが遅くなったって、意地でも英語で読んでます。 数式で、英語での読み方がわからない場合は、とりあえず自己流で、英語で読んでます。

ここは、僕は少し違っていて、日本語でも読んでいないし、英語でも読んでいないというか、自分は仕事が財務関係の仕事なので、毎日数字とつきあっ
っているためなのでしょうか、読むときは数字もイメージみたいな捉え方になっている感じです。そうでないと疲れますし...。

〉数字以外にも、例えば、固有名詞の発音なんかも悩ましい問題です。
〉新華社通信、Xinhua News Agencyなども、活字だけだとなんと発音してよい戸惑いますもの。
〉これを少しでも解決するには、やはり、多聴が手っ取り早いような気がします。
〉大きな話題になった事件は英語の放送でも必ず取り上げられるので、いちいち調べなくても、自然に発音のしかたも覚えていくことができます。
〉それに、AFNでAPネットワークニュースなんかを聴いたあとに、AP配信の記事などを読みますと、黙読なんですが、
〉これを読んだアナウンサーの息づかいやリズムに載った感じで英語が脳裏に響き、けっこうな快感です。

ここは、sakigoroさんとまったく同じ意見です。
僕のところは、AFNはまったく入らないので、インターネットで、先ほど
申しましたVOAやNPRを聞いていますが、ほんと毎日同じ内容のニュースを
何回も放送してくれるし、英字新聞で読んだ内容と重なる部分が多いので、
相乗効果とでも言うのでしょうか...そんなものがあります。

僕も慎一郎さんと同じく英字新聞購読二年目に入ります、同好の士って言う
んでしょうか、そんな方がおられると、とてもうれしい気がします。
また、いろいろとお話して聞かせてください。
よろしくお願いします。

ではでは。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

14471. Re: デイリー・ヨミウリ購読1周年、ご報告、ご相談

お名前: まなお
投稿日: 2004/11/10(20:10)

------------------------------

慎一郎さん、お久しぶりです。まなおです。

>英字新聞「ザ・デイリー・ヨミウリ」購読1周年を迎えました。
英字新聞購読1周年おめでとうございます!

>毎日、通勤電車の中で読み続けて来ました。休日は自室で読むこともありました。30分で正味紙面2枚は読めるようになりました。知らない単語は数多くありますが、カンは確実に働きます。よく分かる記事もあれば、ほとんど筋が読み取れない記事も正直あります。まだまだ読み続けて、もっと速く正確に読めるようになりたいです。

順調に読み進められている御様子で何よりです。私も昨年の4月から「ザ・デイリー・ヨミウリ」を読みつづけています。多読と同じで継続すれば、少しずつ早く深く読めるようになるのではと期待しています。ここ1〜2ヶ月は、平日は朝の通勤時に1時間くらい読んでいます。平均1日4〜5頁くらい読めるようになってきました。また、1ヶ月前から「Times」の定期購読をはじめましたが、英字新聞より使われている単語が難しいです。完全にキリン読みで、理解できる記事もあるのですが、読んでいて難しい記事の方が多いです。

>さて、ご相談はこれです(下記)。もし、お心当りがあれば、ご教示下さい。
一例としてコメントさせて頂きます。

>1。国際欄を見ると世界各地の地名が出てきて、どこがどこだか見当がつきません。特に中国の地名は漢字で見なれているので英語の綴りになると、全くのお手上げです。初学者用の英語地図帳でいいものはありますか。
 
私は、あまり地名に執着がなく英字新聞にでてくる地名は読み飛ばしています。ときどき新聞に載っている簡単な地図を参考にする程度です。

>2。単語帳を作り出すと面倒で、そのために学習の妨げになるという考えから敢えて作らないようにしていますが、もう限界に達しています。受験英語用の単語のストックが頭からすいすい抜けて、特に「概念」を表す重要な単語に欠落があるようです。単語増強のための丸暗記やら、系統的な単語帳作成をやるべきでしょうか。それともどうせ長続きしないので、やめるべきでしょうか。

私も「どうしたら英字新聞で使われる語彙を効率よく増やすことができるのか。」ということ迷っています。多読をはじめて優しい児童書を読んでいたときは、重要な単語は何回もでてきたので、なんとなく意味が類推できる場合が多かったのですが、英字新聞の単語は、普通はあまり何回もでてきてくれません。そこで、今は以下のようにしています。

(1) 読売新聞とのパンダ読み
すでに、sakigoroさんがコメントされていますが、日本語版を読んで記事の内容をあらかじめ頭に入れておけば、未知の単語の意味がある程度類推できる場合があるように思います。また、同じニュースの内容をBBCやCNNニュースやウエブサイトなどで、見聞きすると理解が深まるように思います。

(2) 素直に辞書を引く。
最近は、見出しに使われた単語や記事の中でキーワードと思われるような単語は、新聞多読が妨げられない程度ですが、電子辞書を使って英英辞典、英和辞典の順に意味を調べています。また、時々類語辞典も使っています。そのときに、できるだけ辞書に載っている例文を見て、文脈からその単語の意味がイメージできるかということを意識しています。これまでの経験から、単語の意味を無理やり覚えようとしても時間がたてばすぐに忘れてしまうので、そのときにイメージがわかない単語を無理やり覚えようとはしません。おそらく、さらに語数が進んで少しずつ自分の語彙が多くなったときに意味がわかるようになる単語もあるのではと考えています。

(3) お気に入りの記事は、スクラップブックに保存する。
まだ、数は少ないのですが、面白いと思った記事をスクラップブックに貼り付けています。意味のわからなかった単語の意味を(2)のように調べて蛍光マーカーで印をつけておきます。後日、同じ記事を読み返したときに、マーカーをつけた部分の文章の意味がわかれば、その単語の意味がわかるようになったと言えるのかなと思います。ただ、このやり方は従来の英語の勉強法のようで、多読学習法としてはいいのかどうか迷っています。

>3。たまには新聞を音読してみるのも効果はあることでしょうか。例えば数字の¥100,000を見たとき、頭の中では「じゅうまんえん」という声がどうしても響いてしまうからです。ちゃんと英語の読み方をしないと、学習の意味は減じるのでしょうか?

私も大きい数字は日本語に直さないとピンときません。これから多読を何年も続ければ、少しずつ数字の大きさが英語としてイメージできるようになるのではと考えています。

以上、参考になるかどうかわかりませんが、同じ「ザ・デイリー・ヨミウリ」購読者としてコメントさせて頂きました。
それでは、どうぞこれからもハッピー・リーディングを。

まなお


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

14479. Re: デイリー・ヨミウリ購読1周年、ご報告、ご相談

お名前: トオル
投稿日: 2004/11/10(23:29)

------------------------------

慎一郎さん、近眼の独眼竜さん、sakigoroさん、
Yoshiさん、まなおさん、こんばんは。

ご無沙汰しています。トオルです。

"慎一郎"さんは[url:kb:14420]で書きました:
〉ご無沙汰しています。
〉英字新聞「ザ・デイリー・ヨミウリ」購読1周年を迎えました。毎日、通勤電車の中で読み続けて来ました。休日は自室で読むこともありました。30分で正味紙面2枚は読めるようになりました。知らない単語は数多くありますが、カンは確実に働きます。よく分かる記事もあれば、ほとんど筋が読み取れない記事も正直あります。まだまだ読み続けて、もっと速く正確に読めるようになりたいです。

順調ですね。
私も「ザ・デイリー・ヨミウリ」を定期購読していますよ。
駅売りの英字新聞を買っていたときはジャパン・タイムズを
よく読んでいたんですけど、定期購読するとなると、
「ザ・デイリー・ヨミウリ」を選んでしまいます。
私は日本語の新聞も同じなのですが、
英字新聞も関心のある記事しか読まないです。
1日20〜30分読んでます。

〉さて、ご相談はこれです(下記)。もし、お心当りがあれば、ご教示下さい。

〉 1。国際欄を見ると世界各地の地名が出てきて、どこがどこだか見当がつきま
〉   せん。特に中国の地名は漢字で見なれているので英語の綴りになると、
〉   全くのお手上げです。初学者用の英語地図帳でいいものはありますか。

私はあまり気にしないので、そのまま読んでいます。
たまに地図が新聞に出たときに理解しています。

〉 2。単語帳を作り出すと面倒で、そのために学習の妨げになるという考えから
〉   敢えて作らないようにしていますが、もう限界に達しています。受験英語用
〉   の単語のストックが頭からすいすい抜けて、特に「概念」を表す重要な単語
〉   に欠落があるようです。単語増強のための丸暗記やら、系統的な単語帳作成
〉   をやるべきでしょうか。それともどうせ長続きしないので、やめるべきで
〉   しょうか。

何か試験対策などで語彙を増やそうとしているなら別ですが、
新聞を読むためなら私は必要ないと思っています。
試験対策で語彙を増やすなら、
最初は辞書を引かないで一通り読んでみて、
どうしても気になる単語だけ英英辞典を引くのがいいと思います。
電子辞書が便利です。
どうしても語彙を増やしたいなら、単語集を1冊やるといいですが、
せっかく英語を英語のままで理解してきたのに、
日本語がどんどん浮かんできて読めなくなります。
それより、例えば大統領選挙関連の記事は数ヶ月も毎日出てましたので
お馴染みの単語が増えたと思います。関連の記事が続くときに馴染みの
単語を増やしていくほうがいいと思いますよ。

〉 3。たまには新聞を音読してみるのも効果はあることでしょうか。例えば数字の
〉   ¥100,000を見たとき、頭の中では「じゅうまんえん」という声が
〉   どうしても響いてしまうからです。ちゃんと英語の読み方をしないと、学習
〉   の意味は減じるのでしょうか?

私の考え方では、新聞の記事は情報を取得するために読むので
音読しなくてもいいと思ってます。
数字のやり取りが必要な仕事なら、
¥100,000が「じゅうまんえん」なら困ると思いますが、
何回も数字のやり取りをしていれば、
「じゅうまんえん」にならなくなります。
試験対策なら数字に対する反応は必要なので、
英語で経済ニュースを聞くといいと思います。
音読するより、数字に対する反応は速くなりますよ。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

14485. Re: デイリー・ヨミウリ購読1周年、ご報告、ご相談

お名前: スパイク
投稿日: 2004/11/11(01:26)

------------------------------

> 初学者用の英語地図帳でいいものはありますか。
これは、まずまず使えると思いますよ。
値段も手頃ですし。
"The Penguin Map of the World"
http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/0140515283/qid=1100103144/sr=1-2/ref=sr_1_8_2/250-5410059-4236230

上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

14489. Re: デイリー・ヨミウリ購読1周年、ご報告、ご相談

お名前: 慎一郎
投稿日: 2004/11/11(21:12)

------------------------------

ご返答くださった皆様

お返事ありがたく読ませていただきました。
通勤電車の中で、他にデイリー・ヨミウリを読んでいる人を見かけないので、寂しく思っていましたが、こんなに大勢の方から「わたしも読んでいる」とご返答があり、心強く感じました。「やっぱり日本は広い」というのが率直な感想です。そして、じぶんに共通する人達が、この掲示板に集結してくる様を見て、「世間は狭い」と実感しました。

下らないことを書きました。早速、ご意見のまま、読売新聞も購入し、パンダ読みを開始します。それから、ペンギン・ブックの地図帳も今、ネットで注文したばかりです。電子辞書は紛失してしまったので、また、買います。善は急げで、いいことは、皆様に見習ってどんどんします。

掲示板には、また、1年ほど経ってから、現れます。街でデイリー・ヨミウリを読んでいる人を見かけたら、皆さんだと思って話しかけます。私は、東京駅地下の総武線快速のプラットフォームのベンチに腰掛けて、ワンカップ大関を片手に読んでいる(実は眺めているだけ)ことがよくあるので、姿を見かけられたら、ひとことお願います。

では、又の機会まで、ごきげんよう。


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.