絵本報告 その17

[掲示板: 〈過去ログ〉SSS タドキストの広場 -- 最新メッセージID: 14976 // 時刻: 2024/4/28(23:23)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

11861. 絵本報告 その17

お名前: アトム http://www1.tmtv.ne.jp/~soh/
投稿日: 2004/5/2(21:14)

------------------------------

こんにちは。
高校生のころからゴールデンウィークとは無縁の生活をしているアトムです。
勤め人だったころはこの期間、電車が空いているので嬉しく思ったものでした。

↑強がりさ。

では、ピーターラビットの続きです。続きの8冊。
本の背表紙に並んでいた順に紹介しているはずなのですが、それが発行順なのかどうかわかりません。
どうも違うみたいなのですが...。もしかしたら、私の番号の振り方が間違っているのかもしれません。
ま、今回はこのままいきましょう。次回に発行順を紹介します。

■Beatrix Potter著

□ The Tale of Jemima Puddle-Duck レベル4 総語数1,250語 ★★★★ シリーズ9
(邦題:あひるのジマイマのおはなし)
ジマイマは農場では自分の卵を孵せないからと、卵をあたためる場所を見つけに行きますが、
見つけたところは…。おいおい、と突っ込みたくなるお話。

□ The Tale of The Flopsy Bunnies レベル3 総語数970語 ★★★★★ シリーズ10
(邦題:フロプシーのこどもたち)
フロプシーの子どもたちがさあ大変。子ウサギがすごくかわいい。

□ The Tale of Mrs. Tittlemouse レベル4 総語数1,100語 ★★★★ シリーズ11
(邦題:のねずみチュウチュウおくさんのおはなし)
シリーズ10にゲスト出演したねずみの奥さんの話。きれい好きなんです。

□ The Tale of Timmy Tiptoes レベル4 総語数1,300語 ★★★シリーズ12
(邦題:カルアシ・チミーのおはなし)
リスのTimmy Tiptoesとその奥さんGoodyのお話。災難です。

□ The Tale of Johnny Town-Mouse レベル4 総語数1,250語 ★★★★ シリーズ13
(邦題:まちねずみジョニーのおはなし)
田舎ねずみと町ねずみ、それぞれ自分のところが一番住みやすい、ということ。

□ The Tale of Mr. Tod レベル4 総語数4,700語 ★★★★★ シリーズ14
(邦題:キツネどんのおはなし)
Mr. TodとTommy Brockのバトル。どちらも好かれた人物ではありません。
フロプシーの子どもたちがまたまた災難です。お話が長いので面白かったです。

□ The Tale of Pigling Bland レベル4 総語数3,200語 ★★★ シリーズ15。
(邦題:こぶたのピグリン・ブランドのおはなし)
難しかったです。レベル5でもいいかも。Pigling Blandという、ブタ君のお話。

□ The Tale of Samuel Whiskers or The Roly-Poly Pudding レベル4 総語数2,500語 ★★★ シリーズ16
(邦題:ひげのサムエルのおはなし)
自然界の掟なのでしょうけれど、残酷って言ったら残酷。
Tom Kittenがなぜねずみ嫌いになったか、というお話。

最初の8冊よりムズカシさがアップしています。
この中ではFlopsy Bunniesのお話が一番読みやすいでしょうか。
Johnny Town-Mouseあたりからレベル4でも難しくなってきたような。
白状しますと、Pigling Blandのお話はさっぱりわからなかった!23冊の中でもっとも理解不能な1冊。
ストレスなく絵本が読めるといい気になっていた私に制裁が下ったような気分でした・・・。

でも総語数が2000語を超えるとお話も深みが増してきて面白いような気がします。
The Tale of Mr. Todから下は白黒の絵が混じり、カラーの絵が少なくなっていました。
順に(この“順”が怪しいのですが)追って読んでいくと、ウサギもネコも成長していて子供じゃなくなっていたりします。
前にでてきたちらっと出てきた動物が、別の本で主人公になっていたりします。
また違う本にちらっと出てきたり。

ではでは、ダールの挿絵でおなじみのこの方の絵本です。

■ Quentin Blake絵

□Fantastic Daisy Artichoke レベル0 総語数120語 ★★★★
(邦題:不明)
明るい絵が素敵!絵にぴったりの明るいお話です。元気になります。

□Loveykins レベル2 総語数610語 ★★★
(邦題:不明)
簡単で読みやすいです。ダール的なバカバカしさです。これも絵が明るくていいです。

□Charlie and the Chocolate Factory レベル2 総語数1,300語 ★★★★

Puffin book の graded reader版。書評のために読んだ本です。
ダールが苦手なので原作は読んでいませんが、筋はわかりました。っていうか筋しか書いていないです。

□A Sailing Boat in the Sky レベル2 総語数950語 ★★★★
(邦題:不明)
子供たちを空飛ぶボートで救う話。これはなかなか考えさせられるお話です。

いつの間にやら17回目です。
掲示板もよく読まず、読んでもレスを付けられず、新書評システムもまだ試していないのに、
なぜだか自分だけ勝手に17回も。どうもすみません。

ではではみなさん、Happy Reading.私もHappy Reading.
次回はピーターラビット完結編。
読んでいただいてありがとうございました。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

11864. ピグリン・ブランドの話

お名前: こりんご
投稿日: 2004/5/2(21:54)

------------------------------

こんばんは、アトムさん。こりんごと申します。いつも絵本報告を楽しみにしています。
ピグリン・ブランドの話、全く同感です。

〉□ The Tale of Pigling Bland レベル4 総語数3,200語 ★★★ シリーズ15。
〉(邦題:こぶたのピグリン・ブランドのおはなし)
〉難しかったです。レベル5でもいいかも。Pigling Blandという、ブタ君のお話。

〉白状しますと、Pigling Blandのお話はさっぱりわからなかった!23冊の中でもっとも理解不能な1冊。
〉ストレスなく絵本が読めるといい気になっていた私に制裁が下ったような気分でした・・・。

ピグリン・ブランドの話は、私は日本語で読みましたが、
さっっっっぱり分かりませんでした!!

ピグリンと弟の関係も
小さな女の子ブタのキャラクターも、
お百姓さんのキャラクターも、
ラストの落ちも、

分かりません。

なんなの、この話?

というのが感想です。

(1)イギリス人の感性なら分かる
(2)ポター独自の感性の作品
(3)日本人でも楽しめる人はたくさんいる

はてさて、どれでしょうかね…


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

11871. こりんごさん、ありがとうございます(Re: ピグリン・ブランドの話)

お名前: アトム http://www1.tmtv.ne.jp/~soh/
投稿日: 2004/5/3(15:39)

------------------------------

こりんごさん、こんにちは!

〉ピグリン・ブランドの話、全く同感です。
〉ピグリン・ブランドの話は、私は日本語で読みましたが、
〉さっっっっぱり分かりませんでした!!

そーですよね!!
日本語でもわからないんじゃあ、英語で読んでわからなくてもいいか。わっはっは。
そうかそうか、こりんごさん、どうもありがとうございます!

〉ピグリンと弟の関係も
〉小さな女の子ブタのキャラクターも、
〉お百姓さんのキャラクターも、
〉ラストの落ちも、
〉分かりません。
〉なんなの、この話?
〉というのが感想です。

まったく同感です。さーーーっぱりわかりませんでした。
もう最初からわからなくって、
なぜ彼とその弟の二人だけが出かけて行ったの?

読んでいけばわかるかと思ったけれど、
読み進むにつれますます謎だらけです。

〉(1)イギリス人の感性なら分かる
〉(2)ポター独自の感性の作品
〉(3)日本人でも楽しめる人はたくさんいる

〉はてさて、どれでしょうかね…

(3)だったらショックだなー。
(1)でもくやしいなー。
ところで訳者もわかって読んでいたのでしょうかね。
日本語で読んでわからなかった人が英語で読むとよくわかってしまうんだったら、
私、再び自信失います(底)。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

11876. ピグリン・ブランドの話は素敵なラブストーリーかと

お名前: marigold http://www.marigoldgarden.net/
投稿日: 2004/5/3(23:38)

------------------------------

アトムさん、こりんごさん、はじめまして。

The Tale of Pigling Bland ですが、私は、「ピーター・ラビットの絵本」の中でこれが一番好きです。
私の勝手な解釈ですが、確かこんな話だったと思います。
(1)少年が故郷を離れ旅に出る
(2)悪者に捕らえられる
(3)監禁された場所で、同じように拉致監禁されていた美少女(バークシャー黒豚)と出会う。
(4)二人で手に手を取って逃げる

マザーグースの唄の"Over the hill and far away"が効果的に使われていて、「ああ、丘を越えてどこか遠くへ行って二人は新生活を始めるのね、なんかロマンチックだわー」とじーんとしてしまいました。
しかし私はなんか激しく勘違いしているかもしれないです。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

11880. 感動しました!

お名前: こりんご
投稿日: 2004/5/4(09:27)

------------------------------

marigoldさん、はじめまして。…感動しました!!
   ↓
〉The Tale of Pigling Bland ですが、私は、「ピーター・ラビットの絵本」の中でこれが一番好きです。
〉私の勝手な解釈ですが、確かこんな話だったと思います。
〉(1)少年が故郷を離れ旅に出る
〉(2)悪者に捕らえられる
〉(3)監禁された場所で、同じように拉致監禁されていた美少女(バークシャー黒豚)と出会う。
〉(4)二人で手に手を取って逃げる

〉マザーグースの唄の"Over the hill and far away"が効果的に使われていて、「ああ、丘を越えてどこか遠くへ行って二人は新生活を始めるのね、なんかロマンチックだわー」とじーんとしてしまいました。
〉しかし私はなんか激しく勘違いしているかもしれないです。

いいえ、勘違いなんてとんでもない!

こういうことがあるから、多読ってすてきですよね!
あるひとにとっては全く「???」だったお話が、
あるひとにとっては素敵なラブストーリー…

marigoldさんのおかげで、掲示板の醍醐味を味わえました。
ありがとうございます。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

11882. Re: 感動しました!

お名前: アトム http://www1.tmtv.ne.jp/~soh/
投稿日: 2004/5/4(09:45)

------------------------------

marigoldさん(再び)、こりんごさん、おはようございます。

〉いいえ、勘違いなんてとんでもない!

〉こういうことがあるから、多読ってすてきですよね!
〉あるひとにとっては全く「???」だったお話が、
〉あるひとにとっては素敵なラブストーリー…

〉marigoldさんのおかげで、掲示板の醍醐味を味わえました。
〉ありがとうございます。

ほんとにほんとにそうですよね。
私も感動です。
だから絵本報告するはやめられないです。
いつもみなさんにいろいろ教えていただけます。

お二人にありがとうございます、です。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

11902. Re: 感動しました!

お名前: marigold http://www.marigoldgarden.net/
投稿日: 2004/5/8(16:31)

------------------------------

〉marigoldさん、はじめまして。…感動しました!!

そ、そうですか…(汗)

〉こういうことがあるから、多読ってすてきですよね!
〉あるひとにとっては全く「???」だったお話が、
〉あるひとにとっては素敵なラブストーリー…

そうですね、前に、れなさんがおっしゃてた「納得力」というもの
を自分は使っていたのかと思います。
今思い出すと、読んだときはかなり強引に
「これは絶対ラブストーリーに違いない!!」と無理やり引っ張っていったような気がします。

〉marigoldさんのおかげで、掲示板の醍醐味を味わえました。
〉ありがとうございます。

こちらこそありがとうございます。おもしろい経験でした。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

11881. marigoldさん、ありがとうございます(Re: ピグリン・ブランド)

お名前: アトム http://www1.tmtv.ne.jp/~soh/
投稿日: 2004/5/4(09:39)

------------------------------

marigoldさん、おはようございます!

〉The Tale of Pigling Bland ですが、私は、「ピーター・ラビットの絵本」の中でこれが一番好きです。

そうなんですか!いいですねいいですね〜。
思いがけない話(失礼)で嬉しくなりました!
他の方も「ピーターラビットで一番好きなのは○○!」というのがあったら教えていただきたいものです。

〉私の勝手な解釈ですが、確かこんな話だったと思います。
〉(1)少年が故郷を離れ旅に出る
〉(2)悪者に捕らえられる
〉(3)監禁された場所で、同じように拉致監禁されていた美少女(バークシャー黒豚)と出会う。
〉(4)二人で手に手を取って逃げる

はい、そういう話でした。あの黒いブタさんは美少女だったんですね・・・。
一つ一つはわかるのですが(絵もあるし)、
その意味、というか、
どうしてそうなるのか、というか、
このお話に流れるバックグラウンドというか、
そういうものがわかりませんでした。

読み終わって
「で、なに?」
 

しかーし、

〉マザーグースの唄の"Over the hill and far away"が効果的に使われていて、「ああ、丘を越えてどこか遠くへ行って二人は新生活を始めるのね、なんかロマンチックだわー」とじーんとしてしまいました。
〉しかし私はなんか激しく勘違いしているかもしれないです。

はあ〜・・・・(感嘆)。うろこぽろり(目ごと落ちた)。
とにもかくにも、もう一度読みます。
(今、コンプリ版を借りてきていたりするんですねー)
勘違いでもいいじゃないですか!素敵なお話になったのですから!
すごいです、marigoldさん!

※ところで、本題とは関係ないのですが、マリーゴールドがお好きなのですか?
 今年も我が家の狭いベランダがマリーゴールドでいっぱいになりそうです。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

11903. Re: marigoldさん、ありがとうございます(Re: ピグリン・ブランド)

お名前: marigold http://www.marigoldgarden.net/
投稿日: 2004/5/8(16:37)

------------------------------

アトムさんこんにちは

〉はあ〜・・・・(感嘆)。うろこぽろり(目ごと落ちた)。
〉とにもかくにも、もう一度読みます。
〉(今、コンプリ版を借りてきていたりするんですねー)
〉勘違いでもいいじゃないですか!素敵なお話になったのですから!

いやー同じものを読んでいても、こう受け止め方が違うということに
すごく感動しました。私も同じ本を今読んだら、また印象が違うかもしれません。

〉※ところで、本題とは関係ないのですが、マリーゴールドがお好きなのですか?
〉 今年も我が家の狭いベランダがマリーゴールドでいっぱいになりそうです。

はい、好きです。見た目が可愛いくて長持ちするところが良いです。
匂いがちょっと臭いのがなんですが。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

11904. マリーゴールド

お名前: アトム http://www1.tmtv.ne.jp/~soh/
投稿日: 2004/5/8(17:02)

------------------------------

marigoldさんは、こんにちは。

〉〉※ところで、本題とは関係ないのですが、マリーゴールドがお好きなのですか?

〉はい、好きです。見た目が可愛いくて長持ちするところが良いです。
〉匂いがちょっと臭いのがなんですが。

長持ちしますよね〜。どんどん咲きますものね。
去年の春蒔いて立派に育ったマリーゴールドは、
ピークが過ぎたあとは水遣りだけで放っておいたのに
真冬でも咲いていました(さすがに花は小さかったですけれど)。

そのこぼれ種がこの春、わさわさ芽を出しました・・・。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

11884. Re: ピグリン・ブランドの話

お名前: Kaako
投稿日: 2004/5/5(15:04)

------------------------------

 こんにちは、アトムさん、こりんごさん、marigoldさん。Kaakoです。
 アトムさん、絵本報告もう17回なんですねー。いつも楽しみにしてまーす。
 
〉こんばんは、アトムさん。こりんごと申します。いつも絵本報告を楽しみにしています。
〉ピグリン・ブランドの話、全く同感です。

〉〉□ The Tale of Pigling Bland レベル4 総語数3,200語 ★★★ シリーズ15。
〉〉(邦題:こぶたのピグリン・ブランドのおはなし)
〉〉難しかったです。レベル5でもいいかも。Pigling Blandという、ブタ君のお話。

〉〉白状しますと、Pigling Blandのお話はさっぱりわからなかった!23冊の中でもっとも理解不能な1冊。
〉〉ストレスなく絵本が読めるといい気になっていた私に制裁が下ったような気分でした・・・。

〉ピグリン・ブランドの話は、私は日本語で読みましたが、
〉さっっっっぱり分かりませんでした!!

 ピーターラビットのシリーズは好きですが、いまだに全部は読んでいません。
 このお話は最近読みました。まだ記憶が新しい。

〉ピグリンと弟の関係も

 農家でたくさん生まれた子豚ちゃんたちは一匹を繁殖ように残して
 2匹、3匹とどこかに売られ(引き取られ?)残りの2匹は市場に出るのだなぁ。
 と、とっても現実的に理解してましたー。

〉小さな女の子ブタのキャラクターも、

 この子能天気ねー。ハムにされちゃうわよ!

〉お百姓さんのキャラクターも、

 豚泥棒ねー!わるいやつ!にわとりも盗んだのかー?

〉ラストの落ちも、

〉分かりません。

わるいやつから逃れて、ふたりでしあわせにポテトでも育てて暮らすのねー。

〉なんなの、この話?

〉というのが感想です。

 私って単純すぎる?

〉(1)イギリス人の感性なら分かる
〉(2)ポター独自の感性の作品
〉(3)日本人でも楽しめる人はたくさんいる

〉はてさて、どれでしょうかね…

 marigoldさん、マザーグースだったんだー。よく知ってるのねー。
 
〉マザーグースの唄の"Over the hill and far away"が効果的に使われていて、「ああ、丘を越えてどこか遠くへ行って二人は新生活を始めるのね、なんかロマンチックだわー」とじーんとしてしまいました。
〉しかし私はなんか激しく勘違いしているかもしれないです。

 おー、ロマンチック。愛の逃避行だったのかー。

〉他の方も「ピーターラビットで一番好きなのは○○!」というのがあったら教えていただきたいものです。

 どれが一番スキかしら???
 猫好きなのでTom Kittenのはじけたおなかもかわいいし。
 Miss Moppetのまんまるおめめもポイント高いです。
 でも、ミニチュアハウスも好きなので、Tow Bad Miceのお話かわいくってこれが一番かも。

〉□ The Tale of The Flopsy Bunnies レベル3 総語数970語 ★★★★★ シリーズ10
〉(邦題:フロプシーのこどもたち)
〉フロプシーの子どもたちがさあ大変。子ウサギがすごくかわいい。

 これ、レタスで眠くなるでしょう?
 前にTVで「レタスには眠気を誘う効果がある」とやってたの。
 英国では昔から言われていたのかしら?

 その18もたのしみにしています。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

11888. Kaakoさん、ありがとうございます(Re: ピグリン・ブランドの話)

お名前: アトム http://www1.tmtv.ne.jp/~soh/
投稿日: 2004/5/5(22:47)

------------------------------

Kaakoさん、こんばんは。
お久しぶりな感じがしませんか?
 
〉〉ピグリンと弟の関係も

〉 農家でたくさん生まれた子豚ちゃんたちは一匹を繁殖ように残して
〉 2匹、3匹とどこかに売られ(引き取られ?)残りの2匹は市場に出るのだなぁ。
〉 と、とっても現実的に理解してましたー。

ふむふむ。市場に出るって、何か買い物に行ったわけではないのね?
(これから再読しますからお返事はいらないですよー)

〉〉小さな女の子ブタのキャラクターも、
〉 この子能天気ねー。ハムにされちゃうわよ!
〉〉お百姓さんのキャラクターも、
〉 豚泥棒ねー!わるいやつ!にわとりも盗んだのかー?

お百姓さんはなんとなくいやらしいやつだ、と思っていました。
コブタの女の子はどうしてあそこにいたんだ?
(これから再読しますからねー)

〉〉ラストの落ちも、
〉わるいやつから逃れて、ふたりでしあわせにポテトでも育てて暮らすのねー。

逃げたのはわかったのですが・・・
(これから再読・・・・もういいって)

〉 私って単純すぎる?

そんなことないです。
どうして私はわからないのかなー。

〉〉(1)イギリス人の感性なら分かる
〉〉(2)ポター独自の感性の作品
〉〉(3)日本人でも楽しめる人はたくさんいる

(3)が多数かも・・・ どうしましょう、こりんごさん(笑)

〉 marigoldさん、マザーグースだったんだー。よく知ってるのねー。

マザーグースはやっぱりちゃんと押さえておかないといけないって、肝に銘じました。

〉〉他の方も「ピーターラビットで一番好きなのは○○!」というのがあったら教えていただきたいものです。

〉 どれが一番スキかしら???
〉 猫好きなのでTom Kittenのはじけたおなかもかわいいし。
〉 Miss Moppetのまんまるおめめもポイント高いです。
〉 でも、ミニチュアハウスも好きなので、Tow Bad Miceのお話かわいくってこれが一番かも。

私、今コンプリ版で10作まで再読したのですが、
再読してThe Tailor of Gloucesterが実はすごくいいお話だってわかって、
今のところ一番です。
(最初に読んだときは難しくてお話よく味わえてなかったようで)
でも、Two Bad Miceも捨てがたいのよー、これが2番です。
Moppetちゃんも愛くるしくてたまらない、えいっ3番。
(あくまで再読10作の中での順位なので。10作の中身を明らかにしないと意味ないか)

〉〉□ The Tale of The Flopsy Bunnies レベル3 総語数970語 ★★★★★ シリーズ10
〉〉(邦題:フロプシーのこどもたち)
〉〉フロプシーの子どもたちがさあ大変。子ウサギがすごくかわいい。

〉 これ、レタスで眠くなるでしょう?
〉 前にTVで「レタスには眠気を誘う効果がある」とやってたの。
〉 英国では昔から言われていたのかしら?

レタス→サラダ→体冷える→寒くて眠れない
というイメージをもっていました。違うんだ・・・。

〉 その18もたのしみにしています。

ありがとうございます。
近々アップします。ちょっとやる気なの(謎)


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

11909. Re: 絵本報告 その17

お名前: カイ
投稿日: 2004/5/9(21:40)

------------------------------

アトムさん こんにちは カイです。

〉こんにちは。
〉高校生のころからゴールデンウィークとは無縁の生活をしているアトムです。
〉勤め人だったころはこの期間、電車が空いているので嬉しく思ったものでした。

〉↑強がりさ。

あああ、私も過去に経験が。
お盆もすいてたな〜

〉では、ピーターラビットの続きです。続きの8冊。
〉本の背表紙に並んでいた順に紹介しているはずなのですが、それが発行順なのかどうかわかりません。
〉どうも違うみたいなのですが...。もしかしたら、私の番号の振り方が間違っているのかもしれません。
〉ま、今回はこのままいきましょう。次回に発行順を紹介します。

前回のアトムさんの報告に触発されて
ピーターラビットのコンプリートを借りてきてしまいました♪
そ、し、て、投げました(爆)だって重いんだもん!!!
24話全部のってるなんてお得♪なんて思った私がいけなかった。
つい先日、小さい本来のサイズ(?)の本を3冊借りてきました。
これから読むのが楽しみです。

〉いつの間にやら17回目です。

17回目おめでとうございます。
そしていつもありがとうございます。

〉ではではみなさん、Happy Reading.私もHappy Reading.
〉次回はピーターラビット完結編。
〉読んでいただいてありがとうございました。

はい みんなで Happy Reading !


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

11912. カイさん、ありがとうございます(Re: 絵本報告 その17)

お名前: アトム http://www1.tmtv.ne.jp/~soh/
投稿日: 2004/5/10(13:42)

------------------------------

カイさん、こんにちは。
昨日は誰よりも早く(チビよりも早く)7時に寝てしまったアトムです。

〉あああ、私も過去に経験が。
〉お盆もすいてたな〜

空いてましたね〜。妙に早く会社に着いてしまうんですよね。

〉前回のアトムさんの報告に触発されて
〉ピーターラビットのコンプリートを借りてきてしまいました♪
〉そ、し、て、投げました(爆)だって重いんだもん!!!

今そのコンプリ本が手元にあるのですが、
これ、投げる場所に気をつけないと壁に穴があく重さですよ(笑)。

〉24話全部のってるなんてお得♪なんて思った私がいけなかった。
〉つい先日、小さい本来のサイズ(?)の本を3冊借りてきました。
〉これから読むのが楽しみです。

ピーターラビットに限らず、コンプリ本っていうのは借りて読むものじゃないなーって思います。
返さなきゃいけないからがんばって読むでしょ、そうしたら飽きて疲れるんですよね。
買って、表紙を眺めながらゆっくり少しずつ読むのが良さそうな気がします。

ただ、コンプリ本っていいお値段するし、存在感があるので、
自分は何が好きなのかじっくり見定めないとお金を無駄にするし、第一苦痛になる(笑)。
ピーターラビットがカイさんのお気に召したら、どどんとコンプリ本買って愛蔵してください!
(易しめのから読んでくださいね!)

〉はい みんなで Happy Reading !

はい、声を揃えて Happy Reading!


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.