Re: わーい!わーい!わーい!

[掲示板: 〈過去ログ〉SSS タドキストの広場 -- 最新メッセージID: 14976 // 時刻: 2021/9/18(03:32)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

11535. Re: わーい!わーい!わーい!

お名前: ririco
投稿日: 2004/4/12(22:01)

------------------------------

〉なんどか呼ばれたような気のする近眼の独眼龍です

わーい。近眼の独眼龍さんこんにちは。
呼んだような、呼ばれているのを聞いたような、、、、

〉酒井先生、にきびなんかじゃないです。もちろん、riricoさんは
〉まだにきびが出るような若さですけどね。

もー。独眼龍さんは、女の子を喜ばせるのがお上手で!
そんな若くないですけど、、、けど、、、

〉実は、中華まんの皮が破けて、そこから素敵においしそうな香りの
〉湯気が吹き出ることを想像してました。 ごめんなさい、riricoさん。

いえいえ、素敵な連想です。
中華まん大好きです。
できれば、あんまんより肉まんでお願いします!

〉でも、周りの人も幸せにしますよね、おいしそうな香りの湯気って。

うふ。焼き芋の湯気でも、お風呂の湯気でも可です。

〉〉きゃー!これは本当に誤解ですー。
〉〉英語のできる人の影でコソコソしてた蓄積と、
〉〉英語の先生を誤魔化す技の蓄積しかないんですー。

〉これは、いかに酒井先生がおっしゃろうと、akoさんが太鼓判を
〉押そうと、直接聞くまでは信じられない!! ので、こんど
〉直接教えてね、いつか。(って、怪しい人かもしれない、私って)

では、今度お会いしたときにこっそりじっくりと!
手取り足取りで。
(akoさん羨ましがるように!)

〉メアリー・ポピンズの方が少し難しいですよ。訛りがかなりあるせいかな?

貴重な情報ありがとうございまーす。
ロンドン訛りなのかしら?

〉うーん、まだ読むじゃなくって、眺めるの段階。でも眺めてはいますよ。
〉英語以外の多読広場は、まだ敷居が高くって1回しか書いていませんが
〉そのうちお会いしましょう!

私もフランス語は眺めています。
眺めるよりぼんやり聞いている方が多いです。
最近どうやら耳が忙しいみたいです。

〉ps. akoさん、akoさんらしく通過して下さいね、その方が
〉 レスのつけがいがある!

akoさーん、独眼龍さんの素敵な追伸読んでますかー?
よかったね。私も独眼龍さんに同感ですよ!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

11561. Re: わーい!わーい!わーい!わーい!

お名前: ako
投稿日: 2004/4/14(00:11)

------------------------------

>akoさーん、独眼龍さんの素敵な追伸読んでますかー?
>よかったね。私も独眼龍さんに同感ですよ!

もうriricoねーさんったら、実家に帰ってたのにぃ。
(渡る世間は・・・モード?)

riricoさんのミュージカル話、新しい一面を知り面白かったです。
akoもちょっとは見たことあるの(四季よ)
でも到底、独眼龍さんとお話するのは無理だわ〜 

riricoと(いつのまにか呼び捨て)独眼龍さんの間には割り込めない〜 
きー くやしい〜(=遠慮なくお楽しみになって!という意味のako語)

こーなったらイタ語書いて、独眼龍さんのイタ多読のお役に立とーかしら。
ダリオ大好きだったし。ダリオのナマ舞台まで見に行ったのよぉ。
(イタ語はどうせできっこないから、立ち読みで写してきちゃおっと)

〉ps. akoさん、akoさんらしく通過して下さいね、その方が
〉 レスのつけがいがある!

「通過」・・・とは、もしかして10万語通過のこと・・・でありましょうか? 
何か最近、自分にはあまり関係ない世界のお言葉のような気が・・・
あ、いえ、冗談です。本気で目指してます、通過。
もう不純な動機のおかげで、GRも読む気満々であります。

Grazie, Signor Dokuganryu..... Ciao !


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.