無意識学習法、改め、無意識吸収法

[掲示板: 〈過去ログ〉SSS タドキストの広場 -- 最新メッセージID: 14976 // 時刻: 2024/4/19(17:53)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

10104. 無意識学習法、改め、無意識吸収法

お名前: 秋男
投稿日: 2004/2/10(12:30)

------------------------------

 
 改正無意識学習法→無意識吸収法が国会を通過しました。
 
 (注意:このDietは食あたりを起こす可能性があります。)

〉うーん、すごいなー、すごいなー!
〉トオル、はまこ、アトム、秋男! 無意識4人組?

 おいだせ しらなみ4人おとこ! みたいな・・・

〉無意識吸収法と名前を変えませんか?
〉みんなでスポンジになろー!!

 わー!!
 いっそのこと、スポンジ法でも良さそう。
 「英語にはスポンジ法! 食いついたら離さない! (それってスッポンじゃん!)」
 みたいな。

〉〉 はーい。ありがとうございましたー、遊んでくれて。(遊んでない?)

〉アトムさん、またどこかで待ち伏せするよー!
〉ね? 秋男さん!

 当然です。好きだ〜ったのよ、あなた♪ ってね。
 (先生はわからんやろなー・・・)

 では!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

10112. Re: 無意識学習法、改め、無意識吸収法

お名前: アトム
投稿日: 2004/2/10(15:19)

------------------------------

先生、秋男さん、こんにちは。
 
〉 改正無意識学習法→無意識吸収法が国会を通過しました。
〉 
〉 (注意:このDietは食あたりを起こす可能性があります。)

通過する前に、さっきややこしい投稿しちゃった。

〉〉うーん、すごいなー、すごいなー!
〉〉トオル、はまこ、アトム、秋男! 無意識4人組?

私はすごくないので、はずしてください。
トオルさん、はまこさん、秋男さんには遠く及びません。
だって私、リスニングはまだ数十分しかしてないんですもの。(ひゃー)
並ぶと恥ずかしすぎます。

〉〉無意識吸収法と名前を変えませんか?
〉〉みんなでスポンジになろー!!

〉 わー!!
〉 いっそのこと、スポンジ法でも良さそう。
〉 「英語にはスポンジ法! 食いついたら離さない! (それってスッポンじゃん!)」
〉 みたいな。

意味違うじゃん(笑)   ↑だからそう言ってるって

〉〉〉 はーい。ありがとうございましたー、遊んでくれて。(遊んでない?)

〉〉アトムさん、またどこかで待ち伏せするよー!
〉〉ね? 秋男さん!

〉 当然です。好きだ〜ったのよ、あなた♪ ってね。
〉 (先生はわからんやろなー・・・)

ほかのだれかにあなたが振られる日まで〜♪ ってね。
(先生これはいけるかなー・・・?)


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

10208. 私待つわ〜、いつまでも待つわ〜!

お名前: ジアス
投稿日: 2004/2/12(23:08)

------------------------------

 ジアスです。
 横入りご勘弁ください。

 最近のこの板の話題はもう飛ばし読み状態なのですが、自分がリスニングが
苦手な理由が超斜め読みでもわかりました。

 私は、「無意識に聞く」ことが大嫌いなのです!
 シャドウイングも音読もLRも、易しく英語を聞くことすらいまだに嫌いなのです。
今みたいに仕事でへとへと状態だと、本や映画はまだなんとか読もう、見よう、
とは思うのですが、訳のわからない英語は異音にしか思えず、ない方がまし、と思う
性格だ、ということがわかりました。
 仕事場でへとへとになった帰り道は、例えばリスニング用の英語のCDやテープを
持っていても、絶対に聞く気になりません。英語の本の面白さは知っているくせに、
英語の音よりも日本語の音、あるいは無音状態が大好きなのです。

 実は先月札幌オフで借りたハリポタのテープも、実は1度も聞いていません。
(くいめいさん、札幌オフ参加のみなさん、ごめんなさい)
 本ならまだ手にとって読むのですが、どうも音に対しては意識的に聞かない限り
受け付けないみたいです。
 嫌な音は日本語でも聞こえないように意識していると聞こえなくなるじゃないで
すか。どうも私の無意識は英語(含む他の外国語)に対して同じ事をしているよう
なのです。
 映画を100本以上見ると、そんな拒否感を感じる前に簡単なフレーズは聞こえる
ようになりましたが、今でも字幕なしは嫌いです。で、英語字幕を出していますが、
そこで音を聞くより必死で英語字幕を読んでいる自分に気づきます。

 というわけで、多読を受け付けた私も、スポンジリスニングはすごい壁があるみたい
で、楽しくリスニング、シャドウイングをできない自分に落ち込んでいます。

 こんな私でも音に親しめる方法ってあるのでしょうか?
 多読が軌道に乗ってから、ず〜っと溜まっていて、未だに解決しないモヤモヤなんです。
すかっと解決できるほど簡単な問題だということは十分承知してはいるのですが。

 う〜。暗い書き込みで申し訳ありません。

 アトムさん、春の札幌でお待ちしていますので、必ず連絡くださいませ。
 酒井先生、11月のリベンジをお待ちしてますよ!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

10219. Re: 私待つわ〜、いつまでも待つわ〜!

お名前: くいめい
投稿日: 2004/2/13(01:07)

------------------------------

くいめいです。

ジアスさんの投稿を読んで、ちょっと私と似ているような気がしたので
横入りさせていただきました。

私も映画やテレビなどの映像付き音声か、好きな洋楽を聞くのは
まったく苦にならないんですが、朗読テープはなぜかだめなんです。
これまでも何本か試したことがあるのですが、最後まで聞き通せたのは
ゼロ。それでも最近のL&Rの盛り上がりを見て、みんな楽しそうだから
・・と再度試してみたのですがやっぱりだめでした。
(Frog and Toadのひとつの話ならかろうじでOKですが、あれ以上長いと
だめです・・・。)
最初の数分は何とかなるのですが、あとは寝てしまうかBGMになって
しまうんです。で、基本的に静かな状態が好きなので結局消してしまいます。

〉 実は先月札幌オフで借りたハリポタのテープも、実は1度も聞いていません。
〉(くいめいさん、札幌オフ参加のみなさん、ごめんなさい)

あっ、ぜんぜん気にしないでくださ〜い。という私も購入したまま
何年も封を切らずに保管してた位ですから。(^^;;

〉 というわけで、多読を受け付けた私も、スポンジリスニングはすごい壁があるみたい
〉で、楽しくリスニング、シャドウイングをできない自分に落ち込んでいます。

〉 こんな私でも音に親しめる方法ってあるのでしょうか?
〉 多読が軌道に乗ってから、ず〜っと溜まっていて、未だに解決しないモヤモヤなんです。
〉すかっと解決できるほど簡単な問題だということは十分承知してはいるのですが。

苦しいと思ってやっても続かないし、つらいだけなので
とりあえずまずは好きな映画を見続けていくのが良いと思いますよ〜。
あと、歌うのが嫌じゃなければお子さんと一緒にマザーグースを歌ったり
というのも良いかも・・・。

私がよくやっているのは好きな歌を歌詞をみながら
一緒に歌うことです。最初は歌詞を見ないで聴いて、次に歌詞を見て
どうやったらそっくり歌えるか研究(笑)、で、次に歌詞をみながら音楽を
かけて一緒になりきって歌います。(もちろん誰もいない部屋で)
カラオケ苦手な私でもこれならOK.(^^)
好きな歌だと何度でも聴けるんですね。これは私が英語好きになる
きっかけを与えてくれたゴダイゴから続けています。(年がばれる〜〜)。

あまりお役に立てなかったかもしれませんが、ジアスさんにも
ぴったりなものが見つかると良いですね。

〉 アトムさん、春の札幌でお待ちしていますので、必ず連絡くださいませ。
〉 酒井先生、11月のリベンジをお待ちしてますよ!

お二人ともお待ちしていま〜す。

では。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

10234. Re: 私待つわ〜、いつまでも待つわ〜!

お名前: sumisumi http://bookshelf.hacca.jp/
投稿日: 2004/2/13(08:36)

------------------------------

ジアスさん、こんにちは〜〜

まずは音に興味が出てくるまでは無理に聞かなくてもいいんじゃないかと
思います。聞きたいなあって、むずむずしたはじめればいいですよね。

わりとオススメなのは好きな映画の「予告編」です。
公式サイトに行くとたいてい観れるし、短時間だし、
印象的なセリフだけで出来ていることも多いので映画好きにはとっつきやすいです。

しかもこれは完全に遊びでやります。

カッコイイせりふを聞いてうっとりするだけでいーのです。

出来れば、例えばそっくりに真似っこします。
お子さんと一緒にどっちがそっくりか競争するとおもしろいですよ(^^)
手段は問いません。シャドーイングでもLRでもどんな手を使ってでも、
勝つんです(大人気ないけど、字を知ってる分大人が不利…)
でも、結局次女に負けたっけ…

私の得意は「マルフォイ」です。長女のお得意が「サルマン」
悪役ばっかりだなー(^^;)

ではでは〜〜


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

10237. Re: 私待つわ〜、いつまでも待つわ〜!

お名前: 久子
投稿日: 2004/2/13(10:03)

------------------------------

ジアスさん こんにちは

音については、sumisumiさんがおっしゃるように聞きたくなってから
始めてもいいのではないでしょうか?

ジアスさんは聞いているときに全部理解しようとしてますか?
それとも、聞きながら文字を頭に浮べるタイプでしょうか?
だとすると、わからない部分が多い音を聞くのはしんどいような気がします。
間違っていたらごめんなさい。

私も、「無意識に聞く」ことは好きではありません。どちらかと言うと無音の
ほうが好きです。聞くときは集中して聞きますが、ほとんど聞き取れなくて
たまに1,2フレーズ聞き取れるくらいのものでも楽しく聞いています。

朗読やラジオドラマなら、声の調子や効果音だけでもある程度の情報が
得られるので、れなさんが提唱した「納得力」でわからないところを
勝手に納得しつつ話をでっち上げて楽しんでいるのではないかと
最近気が付きました。
スクリプトのない素材だと自分の間違いに気が付きませんが、まあそれは
気にしません。そうして何回か聞いているうちに、次第にわかるところが
増えてきて「えー こんな話だったのー」と思ったり自分のでっち上げと
一致して、「おお 一回で分かったとは聞き取り力が向上した」と
その気になったりします。

多分性格的なものがあるので、私の方法が万人に向くとは思いませんが
ご参考まで ではでは〜


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

10239. Re: 私待つわ〜、いつまでも待つわ〜!

お名前: アトム
投稿日: 2004/2/13(13:07)

------------------------------

ジアスさん、みなさん、こんにちは。

〉 私は、「無意識に聞く」ことが大嫌いなのです!
〉 シャドウイングも音読もLRも、易しく英語を聞くことすらいまだに嫌いなのです。
〉今みたいに仕事でへとへと状態だと、本や映画はまだなんとか読もう、見よう、
〉とは思うのですが、訳のわからない英語は異音にしか思えず、ない方がまし、と思う
〉性格だ、ということがわかりました。
〉 仕事場でへとへとになった帰り道は、例えばリスニング用の英語のCDやテープを
〉持っていても、絶対に聞く気になりません。英語の本の面白さは知っているくせに、
〉英語の音よりも日本語の音、あるいは無音状態が大好きなのです。

ジアスさんとくいめいさんは、
雪が静かにしんしん積もっている様子って好きじゃないですか?
音がぜーんぶ雪に吸収されて無音ですよね。
それで、歩いたときに「きゅっきゅっ」って雪のきしむ音だけするの。
私、好きです。

んー、なんでこんな話をしだしたんだろ(笑)。

リスニングって、なんかお勉強モードになってしまうから、
何言っているか理解しようと思うと、真剣に聞かなくちゃいけなくて、
それって疲れているときは余計疲れちゃうんですよね。
だからって流し聞きをすると、ただの雑音だからうるさくなってくるし。

音を聞きながら考え事ってできます?
オットは音を聞きながらでも勉強できるみたいなんですよねー。私はできない。
静かじゃないとだめ。

あ、またなぜこんな話を(笑)。

ジアスさんは、英語の歌もだめですか?
私、英語の歌のときは、歌詞を聞いていないと気づきました。
メロディーだけ、うーんと、楽器の音を聞いているのかな?ヴォーカルも楽器の一部、みたいな。
内容はどうでもいいんですよね。
聞いてもわからない、って最初から歌詞を読み解く気がないようで。(笑)

無意識聞きって、そんな感じなのかなーって思ったんです。
朗読はメロディーがすごぉぉぉーーく地味ぃぃーーーですけど。(つまらないねー)
そんな地味なメロディーに身をゆだねることじゃないかと(笑)。

んー、でも長時間やるとやっぱりうるさくて嫌になりそうだなー。

〉 嫌な音は日本語でも聞こえないように意識していると聞こえなくなるじゃないで
〉すか。どうも私の無意識は英語(含む他の外国語)に対して同じ事をしているよう
〉なのです。

わかります、わかります。
本当に必要な情報に備えて、必要のない情報はシャットアウトするっていう、脳の働きなんですよね。
意味のない英語の音は、必要のない情報。

〉 映画を100本以上見ると、そんな拒否感を感じる前に簡単なフレーズは聞こえる
〉ようになりましたが、今でも字幕なしは嫌いです。で、英語字幕を出していますが、
〉そこで音を聞くより必死で英語字幕を読んでいる自分に気づきます。

それでも、タドキスト大会でネイティブの方の話していることを、私なんかよりうんとよく理解されているみたいでしたよ、ジアスさん。
映画をたくさんご覧になっていたからではないですか?

〉 というわけで、多読を受け付けた私も、スポンジリスニングはすごい壁があるみたい
〉で、楽しくリスニング、シャドウイングをできない自分に落ち込んでいます。

〉 こんな私でも音に親しめる方法ってあるのでしょうか?
〉 多読が軌道に乗ってから、ず〜っと溜まっていて、未だに解決しないモヤモヤなんです。
〉すかっと解決できるほど簡単な問題だということは十分承知してはいるのですが。

同じ人がいるんだー。
ね、ね、掲示板で、シャドーイングとか、リスニングとか、
盛り上がっているけど自分にはできないや、ってつまらなく思っていました。
そんな私がLRに飛びついたのは、「読みたい」からで。
音に引っ張られて読めば、へんにひっかからないで飛ばし読みもできるだろ、と。
それに、意味のない音が意味を持つんじゃないかと思ったんですねー。

「意味のない音が意味を持つ」ってことは無意識読みと矛盾するんじゃないかとも思うのですが、
そこらへんは深く考えていません。(いいのか?)

なんだかんだいっていますが、無意識聞きもLRも、まだたいしてやっていないので、効果はよく分かりません。
今は自分の中でブームになっているけど、そのうちうるさくなってやめちゃうかも(笑)。

〉 う〜。暗い書き込みで申し訳ありません。

どんどん吐き出してください。
sumisumiさんや、久子さんのおっしゃるように、聞きたくなかったら聞かないでいいと思います。
無理に聞いてしんどくなることないと思います。

〉 アトムさん、春の札幌でお待ちしていますので、必ず連絡くださいませ。
〉 酒井先生、11月のリベンジをお待ちしてますよ!

あ、表題はそういう意味があったの?(笑)
ジアスさんの書き込みを読む前にね、「そろそろ札幌に行きたいなー」って思ったんだけど、
2月の札幌を思い出して、もう少し辛抱することにしました。
寒いから。
寒いからこそ雪が降り、雪が鳴るんですけどねー。うーん、考えると苦しいー。

黙って札幌入りするなんてことはありませんから、ご心配なく(笑)。

先生も春に札幌行きましょうよ!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

10245. Re: 私待つわ〜、いつまでも待つわ〜!

お名前: ポロン
投稿日: 2004/2/13(23:27)

------------------------------

ジアスさん、おひさしぶりです。ポロンです。

秋男さんの「わたし、いま」ではじまったこのスレッド、
みなさんすごいですよね〜。
私なんか、あまりのすごさにぶっとんでしまいました。

秋男さんの、「ミッフィーちゃん」のわかり方、
「日本語を聞くみたいにダイレクトにわかる」というのを読んで、
う〜ん、秋男さん、そうだったのね〜、と感心することしきりでした。

はまこさんのすごさは天才的なところがあるけれど、
秋男さんの書いてることは、これは1000万語読んだ人の
「無我の境地」じゃないかと思うんです。
私が1000万語読んだって、そこまでの境地には到達
できないような気がする・・・・・
きっと、まだまだ「わかろう、わかろう」としている自分が
いるような気がする・・・・・
ほんと、秋男さんってすごいですね〜。

〉 というわけで、多読を受け付けた私も、スポンジリスニングはすごい壁があるみたい
〉で、楽しくリスニング、シャドウイングをできない自分に落ち込んでいます。

ジアスさんの書いてらっしゃること、たぶん、共感する人が
多いんじゃないかと思うのです。
私もなかなか「無意識」にはなれません。
リスニングには高校生の頃から苦手意識を持っていたので、
英語を聞くとなったらもう、「耳がダンボ」状態になります(笑)
はじめての音源を聞くときは、どこかで気持ちが緊張してます。
きっと、「どこまで聞き取れるか」っていう意識が働くからなんですね。
だから、聞き取り度の大幅に落ちるドラマや映画は、
英語を「聞こう」と思って聞くと、聞けないから落ち込むばかりで、
以前は全く楽しめませんでした。

大阪のタドキストの人たちとも話してたんですけど、例えば英語の歌を
聞いて楽しむのも2通りタイプがあるみたいなんです。

A、は、音が聞こえてきたまま、意味は多少わからなくても
  音だけまねて歌って楽しめるタイプ。
  合ってようが間違ってようが気にならない。

B、は、意味がわからないと気持ち悪いし、間違って歌うの
  いやだから、聞こえなかったら歌詞カードを見ながら
  歌を歌ってしまうタイプ。

私は完全にBタイプ(笑)
中学生のときから歌詞カード見てたもん(爆)
A(無意識派)になりたいけどなれないこの悲哀!
まるで妖怪人間なんです〜〜。

そこで開き直り!(爆)
無意識になれないなら、ならなくったっていいやん!
ジアスさんも、音を聞く気になれないなら、無理に聞かなくったっていいやん!
私も、みなさんのご意見に大賛成です!(^^)

本の読み方、多読の仕方もいろんなタイプがあるように、
リスニングに関してもいろんなタイプがあると思います。
人は人、自分は自分。
自分に合ったスタイルを見つけていくことが、いちばんの早道
なんじゃないかと思います。
(んー、なんか答えになってないな)

そんな私でも、最近かなり聞くことを楽しめるようになりました。
自分の中での変化は、まだうまく言葉にできないのですが、
多読で語数を重ねたことが大きく影響していることは確かです。(^^)

それから、秋男さんにもかなりヒントをもらいました。
(秋男さん、ありがとー!)
秋男さんのように「ミッフィーちゃん」を見てみたら、
ダイレクトに「わかる」というのがどういうことかわかった、ような気がした(笑)

そういう気楽さで映画を見てみたら、文字がうかぶより先に、
「わかる」部分がけっこうあった、ような気がした(笑)
これから、少しずつ変わっていけるかもしれない、と
思っているところです。^^

私は、ジアスさんが今まで報告してくださった中で、
映画を心底楽しんでるご様子なのが、とても素敵だな〜と
思っていました。
今のまま、好きな映画をいっぱい見るだけで十分じゃありませんか。
それだって、音のインプットはかなりの量になっているはずです。
そのうち、音だけを聞きたくなってくるかもしれないし、多読で自分の
中にたまっている英語が、音になって飛び込んでくるという
経験は、ある日突然ジアスさんをリスニング好きにさせるかも
しれませんよ!(^○^)

お仕事、お忙しそうですね。
体に気をつけてくださいね〜。

では!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

10249. 我が道でいいとおもー

お名前: 秋男
投稿日: 2004/2/14(01:31)

------------------------------

 ジアスさん、こんばんは。秋男です。
 みなさんと同じなのですが・・・

 もう、好きにやったらいいと思うんす。 (いろいろ言っといてなんやけど・・・)

 どんなにいい方法だって言われても、気が向かないことはイヤですよね。

 気が向かないってことは、自分にとってはいい方法じゃないってことですよ。

 自分ってやつは、いちばん自分のこと考えてて、正しい答えを知ってるんだ、
 と思ってやっていったらいいと思います。

 たとえば、多読はいい方法だと、ここの多く人は思ってるけど、辞書引きまくりが
 好きで好きでたまらないという人は、辞書引きまくりで読めばいいと思うんです。
 TOEICが好きで、参考書を勉強するのが好きな人は、そうしたらいい。
 なんでもいいんす。

 ひとの方法を聞いてみて、あっいいな、と思ったらやってみるとか、
 このごろ自分でなんか行き詰まりを感じるからこう変えてみようかとか、
 従来の方法に固執しない(そのときそのときの自分の心の声を聞く)柔軟さは
 必要だと思います。

 でも、どんなに偉い人が言っていようと、たとえ99%の人が「あなたのやり方は
 間違っていますよ!」と言ってこようと、自分で「これでいいんだ」と納得してれば、
 それでいいんだと思います。

 で、ジアスさんの場合ですが、そうですねー、気に入った映画(一度目は日本語字幕でいいので、)を、
 日本語も英語も字幕をはずして、もう1,2回見てみるのはどうですか?
 (って誰かおっしゃってたかも・・)
 字幕をはずすと聞こえてくる音が増えると思います。
 べつに「無意識」にこだわらなくてもいいので。ジアスさんの聴き方で。
 映画好きなジアスさんだったら、これでも相当たくさん音を吸収できると思います。
 いかがでしょう?

 (もちろん、ムリに「音」をやらなくたっていいのです。
  sakigoroさんでも、長らく多読だけやってこられたという話だったと思います。)
 (もちろん、sakigoroさんの方法を絶対視することもないのです。)
 (もちろん、sakigoroさんのがいいな!と思ったらやればいいわけで。)
 (もちろん、こんな秋男のそそのかしに乗らなくてもいいわけで・・・)

 自分の「おもしろアンテナ」にしたがって、いろいろやってみてください。
 たとえそれが、ひとに言ったらひんしゅくであろうことであっても・・・

 では!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

10264. Re: 我が道でいいとおもー(横からスミマセン)

お名前: ぽぽろん
投稿日: 2004/2/14(23:45)

------------------------------

秋男さん、ジアスさん、こんばんは。
すっごく横からスミマセン。

>気に入った映画(一度目は日本語字幕でいいので、)を、
>日本語も英語も字幕をはずして、もう1,2回見てみるのはどうですか?
>字幕をはずすと聞こえてくる音が増えると思います。

この部分に反応して出てきてしまいました。
私、コレ、以前からけっこうやってるので。

初めから日本語字幕なしの場合もあります。
日本未発売の北米版DVDやビデオのときです。
日本での知名度がイマイチの俳優のファンなので、
英語力とかヒアリング能力の向上とか下心抜きに、
多読開始前から必然的にこういう状況に置かれているんです。

でも、ジアスさん、字幕なしはお嫌いなんでしたっけ?

「字幕をはずすと聞こえてくる音があるかも」なんて期待は横に置いといて、
字幕がないと見えてくるものがあるんです。
字幕に隠れていた小道具とか、俳優の手の動き、
字幕を見ていると気づかなかった、俳優の微妙な表情、声のトーンの変化・・・。
何度も見ている映画なのに、新たな発見があったりします。

私自身、こういうことをするのは
北米版しかないものと、気の向いた映画(好きな俳優の出演作とか)だけなんですが、
このごろでは
「日本語字幕を読みながら英語のセリフを聞くのって、器用だなあ」
と思うようになりました。
英語字幕を出してもいいんだけど、
音声情報を少々犠牲にしても、ちゃんと見たいときは字幕を消します。

知ってる映画だとだいたいわかるし、新たな発見もある、
そのうえ「お、聞こえてるじゃん、自分!」という嬉しい発見も
・・・あるかもしれない・・・。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[喜] 10266. Re: 我が道でいいとおもー(横からスミマセン)

お名前: まりあ@SSS http://www.buhimaman.jp/
投稿日: 2004/2/15(00:47)

------------------------------

ぽぽろんさん、秋男さん、ジアスさん、こんばんは。 まりあ@SSSです。

〉>気に入った映画(一度目は日本語字幕でいいので、)を、
〉>日本語も英語も字幕をはずして、もう1,2回見てみるのはどうですか?
〉>字幕をはずすと聞こえてくる音が増えると思います。

   ペーパーバックは読めるようになりたいけれど、日常英語を使う
機会は殆どない私は、リスニング力向上に熱意がありません。だから
勉強のために同じ映画を二度見る気にはなれないんです。
   でも、多読を続けているとリスニング力も少しは上がるのでは
ないか?っていう気持ちがあるので、ときどき、どの位聞き取れるかな?
と思って映画を見ることがあります。
   それで一番聞き取れるのは、中国語字幕の映画です(中国語は
全く出来ません。中華料理のメニューは理解できますが)。日本語
字幕も英語字幕も、読むのが遅い私には文字を追っていると英語を
聞き逃してしまいます。中国語だと漢字ばかり数個で短いし、
もともと知らない中国語を見ても、脳は考えるという作業をせず、
英語を聞き取るためのメモリーを喰わないんじゃないかと想像して
います。中国語字幕の洋画を売っているのを見たことがないので、
飛行機に乗るのが楽しみです。
   
   どなたか中国語字幕の洋画、入手方法をご存知ありませんか? 


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[喜] 10265. どんなときも。(みなさんありがとう!)

お名前: ジアス
投稿日: 2004/2/15(00:37)

------------------------------

 ジアスです。

 みなさん暖かいコメントありがとうございます。
 しっかり読ませていただきました(^^)

 いろいろ思うことはあるので、コメントしたいのですが、今ここで夜更かしする
と、明日のオフ会までに起きられずに寝過ごしそうなので(爆)、取り急ぎお礼だけ。

 ペギーさんとみちるさんのツリー、れなさんの「納得力」の話が続いたあとで
自分としてはとても得るものがたくさんありました。私が何を思ったかもぜひ還元
したいのですが、また後日ゆっくり書き込みたいと思いますので、とりあえず失礼を
お許しくださいませ。

 どんなときも。どんなときも。僕が僕らしくある〜ために♪
 好きなことは好きと言える気持ち、抱きしめてたい♪

 とだけ歌っておいて(苦笑)
 では、また後日!


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.