時制の一致って?

[掲示板: 〈過去ログ〉英語のことなんでも -- 最新メッセージID: 2495 // 時刻: 2024/5/12(13:30)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[質問] 1951. 時制の一致って?

お名前: キサラギ
投稿日: 2008/3/1(17:54)

------------------------------

こんにちは!
ある文法の問題集を解いていたところ、
「the manager commented that the office looks nice.」が正解の文章として載っていました。時制の一致が必要であれば、looksはlookedになるのでは? 随分英文法から遠ざかっていたので、とても基本的な事を聞かれると逆に自信がなくなる、どうして? う〜ん、分からない^^; どなかた、説明お願いいたします!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1952. Re: 時制の一致って?

お名前: Oh!Mah!Ah!
投稿日: 2008/3/1(20:19)

------------------------------

キサラギさん、初めまして、
御質問については
http://www.eigozai.com/ABOUT/ABOUT.htmのFAQ時制の一致に似た例が出ています。では〜


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1954. Re: 時制の一致って?

お名前: ドラちゃん http://dorataoku.blog37.fc2.com/
投稿日: 2008/3/2(00:10)

------------------------------

 キサラギさん、こんばんは。
 初めまして、ドラともうします。

〉ある文法の問題集を解いていたところ、
〉「the manager commented that the office looks nice.」が正解の文章として載っていました。時制の一致が必要であれば、looksはlookedになるのでは? 随分英文法から遠ざかっていたので、とても基本的な事を聞かれると逆に自信がなくなる、どうして? う〜ん、分からない^^; どなかた、説明お願いいたします!

 ドラは文法は苦手ですが、e-mailを書く時にどうしても首をひねって
しまう事が何回もあったので、ある時期に調べた事があります。

 時制の一致にも幾つかの例外があって、不変の真理や現在にも通用する
ことを述べる場合には、現在形を使うことになっていると思います。

 この場合ですと「the office looks nice.」の部分が現在もそうだとする
とこれで正解と言えると思います。

 逆に、「the manager commented that the office looked nice.」と
書かれると、ドラ的には、その時はniceだったんだが、ひょっとすると今は
そうでもないのかな?と思ってしまいます。

# 単に、これが言いたかった♪

 文法など細かい知識はうろ覚えなので、間違えていたらごめんなさいね。
 では。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[喜] 1955. Re: 時制の一致って?

お名前: キサラギ
投稿日: 2008/3/2(13:56)

------------------------------

Oh!Mah!Ah!さん & ドラさん

はじめまして、キサラギと申します。

GOTCHA! スッキリしました!ありがとうございます。
例外があるんですね。それによって文章の意味合いが微妙にかわってくる…
こういう細かい文法を拾って行くと、段々と英文も深く理解できるように
なってくるんでしょうね♪

久しぶりにTOEICでも受けてみようかなぁ〜とおもい問題集をひろげたところ
、この問題が出ていました。あ〜、普段文法的には何点くらいの英語を私は
使っているのでしょうか^^; 

頼もしいお二人に感謝します。

また、お聞きしてもいいですか(^-^)

 

上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1956. Re: 時制の一致って?

お名前: Oh!Mah!Ah!
投稿日: 2008/3/2(15:39)

------------------------------

はじめまして、キサラギさん、Oh!Mah!Ah!です。
〉GOTCHA! スッキリしました!ありがとうございます。
〉例外があるんですね。それによって文章の意味合いが微妙にかわってくる…
〉こういう細かい文法を拾って行くと、段々と英文も深く理解できるように
〉なってくるんでしょうね♪

〉久しぶりにTOEICでも受けてみようかなぁ〜とおもい問題集をひろげたところ、この問題が出ていました。あ〜、普段文法的には何点くらいの英語を私は
〉使っているのでしょうか^^;

〉頼もしいお二人に感謝します。

〉また、お聞きしてもいいですか(^-^)

疑問が氷解したのは何よりで、お役に立てて幸いでした。しかし、ここは多読で英語を学んでいく人たちが交流するサイトで、英文法相談所ではありません。私は、御紹介したeigozaiのサイトの管理人北岡俊彦さんに、このサイトの存在を紹介されてきた者で、そこに説明文がありましたので、時間の節約のために御紹介したまでです。TOEIC創設者の一人三枝幸夫先生も、やさしい英文の多読を薦められています。これを機会に多読されてはいかがですか?では〜


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1958. Re: 時制の一致って?

お名前: ドラちゃん http://dorataoku.blog37.fc2.com/
投稿日: 2008/3/2(17:39)

------------------------------

 キサラギさん、Oh!Mah!Ah!さん、こんにちは。ドラです。

 Oh!Mah!Ah!さんのお言葉ではありますが、ドラは文法の質問をしても
いいのではないかと思っています。

 ただ、ドラがキサラギさんの質問にお答えしたいと思ったのは、

  『多読をしていると、(単なる規則や知識に頼らずとも)
   何とな〜く正解が分かるようになるよ〜♪』

っていう事をお伝えしたかっただけです。

 こういう質問をしてくる事からして、キサラギさんはまだそれほど多読を
楽しんでいる方ではないのかなぁ〜と思いました。

# 違ってたらごめんなさいね。

 心の底では、多読への誘いの気持ちを持っている点では、Oh!Mah!Ah!
さんとドラは同じだと思います。

 まぁ、無理強いしてもしょうがないので、あくまでキサラギさんが
良かったらっていう事ですけどね。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1959. Re: 時制の一致って?

お名前: Oh!Mah!Ah!
投稿日: 2008/3/2(18:17)

------------------------------

キサラギさん、ドラちゃんさん、初めまして、こんにちは。
〉 キサラギさん、Oh!Mah!Ah!さん、こんにちは。ドラです。

〉 Oh!Mah!Ah!さんのお言葉ではありますが、ドラは文法の質問をしても
〉いいのではないかと思っています。

〉 ただ、ドラがキサラギさんの質問にお答えしたいと思ったのは、

〉  『多読をしていると、(単なる規則や知識に頼らずとも)
〉   何とな〜く正解が分かるようになるよ〜♪』

〉っていう事をお伝えしたかっただけです。

中学の時分から、英文法を何かおかしく感じていて(現在完了形の分類)、高校の英文法では、間違ったっていいじゃないかあとで修正したっていいじゃないかと思ったり、何の説明にもなっていないじゃないかと英文法の授業を大変憎んでおりましたので、ドラちゃんさんと違い、突き放した言い方になったのかもしれません。気を悪くされたのならごめんなさい。しかし、英文法にこだわる質問は多読3原則に合わないと思います。

〉 こういう質問をしてくる事からして、キサラギさんはまだそれほど多読を
〉楽しんでいる方ではないのかなぁ〜と思いました。

〉# 違ってたらごめんなさいね。

〉 心の底では、多読への誘いの気持ちを持っている点では、Oh!Mah!Ah!
〉さんとドラは同じだと思います。

〉 まぁ、無理強いしてもしょうがないので、あくまでキサラギさんが
〉良かったらっていう事ですけどね。

Happy Reading!でありたいですね。では〜


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1960. Re: 時制の一致って?

お名前: ドラちゃん http://dorataoku.blog37.fc2.com/
投稿日: 2008/3/2(22:13)

------------------------------

 Oh!Mah!Ah!さん、こんばんは。ドラです。

〉〉 Oh!Mah!Ah!さんのお言葉ではありますが、ドラは文法の質問をしても
〉〉いいのではないかと思っています。

〉〉 ただ、ドラがキサラギさんの質問にお答えしたいと思ったのは、

〉〉  『多読をしていると、(単なる規則や知識に頼らずとも)
〉〉   何とな〜く正解が分かるようになるよ〜♪』

〉〉っていう事をお伝えしたかっただけです。

〉中学の時分から、英文法を何かおかしく感じていて(現在完了形の分類)、高校の英文法では、間違ったっていいじゃないかあとで修正したっていいじゃないかと思ったり、何の説明にもなっていないじゃないかと英文法の授業を大変憎んでおりましたので、ドラちゃんさんと違い、突き放した言い方になったのかもしれません。気を悪くされたのならごめんなさい。

 いやいや、ドラはOh!Mah!Ah!さんに対して不快に思ったりはして
いません。

 でも、

〉しかし、英文法にこだわる質問は多読3原則に合わないと思います。

 この部分は同感です。だからドラも…

〉〉 こういう質問をしてくる事からして、キサラギさんはまだそれほど多読を
〉〉楽しんでいる方ではないのかなぁ〜と思いました。
〉〉# 違ってたらごめんなさいね。

と言っています。

 ただ、ドラのつたない経験から言っても、多読だけで正しく英語を
書けるようになるのは無理があるように思います。

# だから、書くための訓練(多書?)も必要なんだと
# 思っています。

 しかし、仕事で英語を使わなければならない人の場合、今この時に
言わなければならない・メールを打たなければならない局面があるため、
多読などの方法で自分自身の中に育ちつつある萌芽が育ち・実る事を
じっと待っていられない事が多々あるのも事実です。

 それは私の場合、単語の綴りや、時制の一致、関係詞の使い方など
でした。
 単語の綴りは、まだ、パソコン用辞書などを使用してその都度確認
しましたが、気になった文法事項はある時期に幾つかの文法書を読んで
確認しました。

 キサラギさんの場合、そういう必要性でもないんじゃないかとは思って
いますが、こういう細かい事が気になってしまう人がいるのも事実なので、
多読に慣れるまでの間(慣れてからも?)は、逆にそういう人は文法書など
従来の学習形態に戻ってしまうよりは、こういう所で質問してしまうのも
ありなのかな?と思いました。

 正直に言うと、Oh!Mah!Ah!さんがお小言(失礼!)を言ってくださった
ので、ドラ的には素朴な形で回答を書いてしまっても良いのかな、と
思えたのでした。
 Oh!Mah!Ah!さんに対してはいいトコ取りしたような形になってしまい、
すみませんでした。

〉Happy Reading!でありたいですね。では〜

 そうですねぇ〜♪
 では。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1961. Re: 時制の一致って?

お名前: キサラギ
投稿日: 2008/3/3(01:09)

------------------------------

ドラさん & Oh!Mah!Ah!さん

こんばんわ。

確かに場違いな質問でした、こんな質問ばかり来ていたのでは、趣旨が違ってしまいますよね。失礼しました。ただ、文法に対しての質問にそんなに神経質にならなくてもいいのではと私もおもいます。私自身文法にこだわっているわけでもなく、今回本当に素朴な質問として、「英語のことなんでも」とあったのでたまたま聞いたまでで、今回頂いた回答がヒントとなり、英文をより深く理解できるようになりました。多読の趣旨としては多読を通して理解を深めるというのが原則なのでしょうが、時々はちょっとしたヒント、それが誰かから教わった文法だったり、辞書で引いた単語だったりがあってもいいのではないでしょうか。所詮は英語力の向上に繋がるのですし。

ただ、これ程質問者を抜きにして話が勝手に進んでしまっていることに、驚き、そして、頂いた返答やその後のやり取りに不愉快さを感じました。お小言?この掲示板ではどなたかの意にそぐわないと質問者に質問の意図や質問者の背景も聞かず、小言を言われるようなサイトなのでしょうか。

このサイトを立ち上げてこられた方々の多読に対する趣旨はよく理解しているつもりです。私の場合、試験ではスコアを上げたけれども、日常的に使われている生きた英語にどうもしても馴染めず、悩んでいたところ、酒井先生が提唱されている多読を知り、児童書に巡り合ったという経緯があり、それからはブランクを繰り返しながらも多読(パンダ読み)を数年続けています。多読の入り口にいる者でもなく、文法マニアでもありません。このサイトでたくさんの良書にも出会い、多読を続けて行くうちに自然な会話もたくさん身に付ける事も出来ました。多読の威力(?)を実感している者です。

言葉だけでのコミュニケーションなので、ガイドラインにもあるように、言葉は選んで使うようお互い心掛けたいものです。

happy reading!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[汗] 1962. Re: 陳謝いたします。

お名前: Oh!Mah!Ah!
投稿日: 2008/3/3(06:10)

------------------------------

キサラギさんへ  cc:ドラさん

Oh!Mah!Ah!です。ネチケットに反したようで御不快に思われたようで、それについてはまったく申し訳ありません。再度謝ります。

〉こんばんわ。

〉確かに場違いな質問でした、こんな質問ばかり来ていたのでは、趣旨が違ってしまいますよね。失礼しました。ただ、文法に対しての質問にそんなに神経質にならなくてもいいのではと私もおもいます。私自身文法にこだわっているわけでもなく、今回本当に素朴な質問として、「英語のことなんでも」とあったのでたまたま聞いたまでで、今回頂いた回答がヒントとなり、英文をより深く理解できるようになりました。多読の趣旨としては多読を通して理解を深めるというのが原則なのでしょうが、時々はちょっとしたヒント、それが誰かから教わった文法だったり、辞書で引いた単語だったりがあってもいいのではないでしょうか。所詮は英語力の向上に繋がるのですし。

〉ただ、これ程質問者を抜きにして話が勝手に進んでしまっていることに、驚き、そして、頂いた返答やその後のやり取りに不愉快さを感じました。お小言?この掲示板ではどなたかの意にそぐわないと質問者に質問の意図や質問者の背景も聞かず、小言を言われるようなサイトなのでしょうか。

そういうことはないはずです。キサラギさん、ドラさんの意見に対し、私の意見自体は私の意見というか希望で表明自体不適切とは思いませんが、表現は日本語として不適切だったようです。私が勝手に偉そうに言っているので「お小言」という表現を誘発してしまったと思います。キサラギさんのお時間を節約するつもりだったのに、逆の結果になったようで、申し訳ない情けない気持ちです。以後、慎みます。

〉このサイトを立ち上げてこられた方々の多読に対する趣旨はよく理解しているつもりです。私の場合、試験ではスコアを上げたけれども、日常的に使われている生きた英語にどうもしても馴染めず、悩んでいたところ、酒井先生が提唱されている多読を知り、児童書に巡り合ったという経緯があり、それからはブランクを繰り返しながらも多読(パンダ読み)を数年続けています。多読の入り口にいる者でもなく、文法マニアでもありません。このサイトでたくさんの良書にも出会い、多読を続けて行くうちに自然な会話もたくさん身に付ける事も出来ました。多読の威力(?)を実感している者です。

〉言葉だけでのコミュニケーションなので、ガイドラインにもあるように、言葉は選んで使うようお互い心掛けたいものです。
はい。
〉happy reading!
では失礼します。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[賛成] 1967. Re: 陳謝いたします。

お名前: 酒井@tadoku.org http://tadoku.org
投稿日: 2008/3/3(23:12)

------------------------------

Oh!Mah!Ah!さん、こんばんは! 
陳謝はいいすぎ!! (寝太郎さんのまねです)
さかい@tadoku.orgです。

キサラギさん、ドラさん、Julieさん、こんばんは!

〉キサラギさんへ  cc:ドラさん

〉Oh!Mah!Ah!です。ネチケットに反したようで御不快に思われたようで、それについてはまったく申し訳ありません。再度謝ります。

ま、それほど気にしなくてもいいと思いますよ、横からだけど・・・

〉〉こんばんわ。

〉〉確かに場違いな質問でした、こんな質問ばかり来ていたのでは、趣旨が違ってしまいますよね。失礼しました。ただ、文法に対しての質問にそんなに神経質にならなくてもいいのではと私もおもいます。私自身文法にこだわっているわけでもなく、今回本当に素朴な質問として、「英語のことなんでも」とあったのでたまたま聞いたまでで、今回頂いた回答がヒントとなり、英文をより深く理解できるようになりました。多読の趣旨としては多読を通して理解を深めるというのが原則なのでしょうが、時々はちょっとしたヒント、それが誰かから教わった文法だったり、辞書で引いた単語だったりがあってもいいのではないでしょうか。所詮は英語力の向上に繋がるのですし。

〉〉ただ、これ程質問者を抜きにして話が勝手に進んでしまっていることに、驚き、そして、頂いた返答やその後のやり取りに不愉快さを感じました。お小言?この掲示板ではどなたかの意にそぐわないと質問者に質問の意図や質問者の背景も聞かず、小言を言われるようなサイトなのでしょうか。

小言かどうかはともかく、このサイトの横は入りの激しさ、
最初の書き込みと関係ないところにどんどん話が反れていく様、
とんでもない長さに伸びていくスレッド、
どれ一つをとっても、この掲示板の真骨頂ですよ。
いつかそういうあたりも楽しめるようになるといいな。

〉そういうことはないはずです。キサラギさん、ドラさんの意見に対し、私の意見自体は私の意見というか希望で表明自体不適切とは思いませんが、表現は日本語として不適切だったようです。私が勝手に偉そうに言っているので「お小言」という表現を誘発してしまったと思います。キサラギさんのお時間を節約するつもりだったのに、逆の結果になったようで、申し訳ない情けない気持ちです。以後、慎みます。

まあまあ、まあ・・・

〉〉このサイトを立ち上げてこられた方々の多読に対する趣旨はよく理解しているつもりです。私の場合、試験ではスコアを上げたけれども、日常的に使われている生きた英語にどうもしても馴染めず、悩んでいたところ、酒井先生が提唱されている多読を知り、児童書に巡り合ったという経緯があり、それからはブランクを繰り返しながらも多読(パンダ読み)を数年続けています。多読の入り口にいる者でもなく、文法マニアでもありません。このサイトでたくさんの良書にも出会い、多読を続けて行くうちに自然な会話もたくさん身に付ける事も出来ました。多読の威力(?)を実感している者です。

〉〉言葉だけでのコミュニケーションなので、ガイドラインにもあるように、言葉は選んで使うようお互い心掛けたいものです。
〉はい。
〉〉happy reading!
〉では失礼します。

実はつい最近「前置詞」という文法用語が出てきて、
それで延々とスレッドが長くなったばかりなのです。
それで、こんな風な返信になったのだと思いますが、
Oh!Mah!Ah!さんはこの掲示板で一二を争う紳士です。
人を傷つけるような発言は一切したことがありません。
その意味ではぼくの心配は今回のやりとりで、
Oh!Mah!Ah!さんが傷ついてしまわないかということです。

キサラギさん、Oh!Mah!Ah!さん、ほんのちょっとした気持ちの
行き違いですね。そういうことにしましょう!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[提案] 1968. Re: 陳謝いたします。

お名前: 酒井@tadoku.org http://tadoku.org
投稿日: 2008/3/3(23:31)

------------------------------

キサラギさん、一つ書き忘れた!
さかい@tadoku.orgです。

前置詞の話題のときもそうでしたが、
「時制の一致」は「前置詞」に輪をかけて、
「汝無垢なる無知を去らざりしかば・・・」だと思います。

古くてごめんなさい。簡単に言えば、
キサラギさんが「時制の一致」というようなことを知らなければ、
あの文でひっかかることはなかったのではないかな?

時制の一致はどんな文法書でもたいてい最後に説明されています。
そして、いくつかの「ルール」が並べてあるようです。

どうして最後に持ってくるかというと、実は時制の一致が問題になる
ときには、時制だけでなく、ほかにもさまざまなことが問題になり、
そこより前に書かれていたさまざまなルールが複合的に(?)
いくつも適用されるからですね。

たとえば、代名詞の問題、時制の問題、時間を表す副詞の問題・・・

今の学校文法は「科学的文法」ではなく、「規範文法」です。
そのために、教え方も覚え方も「これが規則だ、これが定理だ」という
書き方になっています。そのために、規範文法に対する「記述文法」や、
「科学的文法」ではとてもルールとまでは呼ばないものも
まるで規則があるかのように説明してしまいます。
(昔の掲示板でも同じ話を書きました。今流通している英文法書、
英文法問題集はほとんどすべてこうした書き方になっていると
思われます。典型的なのは「ロイヤル英文法」かな?
ちょっとだけ規則風ではないのは「英文法解説」かな?)

英文法に仕組みを説明できる規則があるように書いてあったら、
それは無知か、無責任か、無能です。まだそんな「決定版英文法」は
見つかっていない!

したがって、いくつかの「規則」の複雑な組み合わせである
「一致」(ちゃんとした記述英文法の本ではそう書いてある)は、
決して一筋縄の「規則」で片付くようなものではないのですね。

さきほどの、代名詞の問題、時制(これだって、時制だけではなくて
相も関係してくる)の問題、副詞の問題等々、すべてを規則にすることなど
夢のまた夢です。

それを文法問題集は一体どこをとらえて正しい、間違い、と
判定しているのだろう? 

いつどう表現したら相手にうまく伝わるかは、
実際に使われている例からしか浮かび上がってきません。
もし、英語の使われているままの実情をつかみたければ、
日本の英文法問題集などは3メートル以内に近寄ってはいけません。

キサラギさんも、なぜ文法問題集を眺めてみたのかを書いてくださったら、
みなさんの返信は多少違ったかもしれませんね。

ぼくとしては、文法問題集は真剣に取り組まないようにね!と
いいたいかな?


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1972. Re: 陳謝いたします。

お名前: キサラギ
投稿日: 2008/3/4(02:27)

------------------------------

酒井先生、Oh!Mah!Ah!さん、ドラさん、Julieさん

こんばんわ、キサラギです。

Oh!Mah!Ah!さんにお返事を書いている間に酒井先生からのメッセージが入って
いたようで、Julieさんからもメッセージを頂いていたので、まとめてお返事
させて頂きます。

今回あのようなメッセージを書かせて頂いたのは、Oh!Mah!Ah!さんへのお返事
にも書いたように、私自身の事なのに勝手な解釈が独り歩きしていったことに
とても居心地の悪さを感じたからです。‘横入りの激しさ’や‘そういったこ
とを楽しむ’という事とは意味が違うことで、自分の事で間違った解釈をされ
ていれば、私の場合はっきり訂正をします。私自身の事も分かってもらわなけ
れば、コミュニケーションの意味が無いとおもいます。ただ、Oh!Mah!Ah!さん
もそうおっしゃっていたように、私も決してOh!Mah!Ah!さんを不快にさせる
為、傷つける為に書いたメッセージではないですし、繰り返しになりますが
、意見の違いがあって当然なので、せっかく同じサイトに集っているのですか
ら、今後は楽しい交流をさせて頂きたいとおもっています。

もうひとつ、文法について。
文法については昨日のメッセージにも説明させて頂きましたが、Julieさんか
らもメッセージを頂いていて、そして酒井先生からも。

多読に出会うずいぶん前、少しずつ英語の勉強をしていた頃、Nativeの人達に
英語について質問をすると、‘う〜ん、待って’といって、英文を繰り返し声
に出してみて、‘響きががいいから、しっくりくるからこっちが自然な文章だ
ね’というような答えが多く返ってきました。その当時は、本当かな?、いい
加減だな、くらいにおもっていましたが、多読を始めてから、その響きやしっ
くりくる感じというのが、文法等の理屈を抜きにして少しずつ分かって来た事
を実感している者でもあります。なので、昨日も説明したように、文法マニア
でもなく初めに文法ありき的な考えの者でもありません。しかし、一方で文章
を整理するため、位置関係を分かり易くするため等、より深く文章を理解す
る、組み立てる為に必要な、現在、アメリカ、イギリスなどでそれぞれ使われ
ている文法、ルールはあります。私が必要としているものはそういった種類の
ものであって、酒井先生がおっしゃっている学校文法なるものとは別の種類の
ものです。
私=学校文法から逃れられない人のように、このようなメッセージを頂くの
は、あまり意味が無いとおもいます。学校文法についてのご意見を発言された
いのであれば、今後は私抜きで別の場所でお願いいたします。

私の為を思いご親切で書いてくださったメッセージとはおもいます。生意気を
言い失礼しました。しかし、私は学校文法とは縁の無い者ですので。

昨日、今日と、こんなに遅くまで起きているは何年振りでしょう...

では、good night & Happy reading!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[電球] 1976. Re: 陳謝いたします。

お名前: 酒井@快読100万語!
投稿日: 2008/3/4(12:20)

------------------------------

キサラギさん、みなさん、こんにちは!
再びさかい@tadoku.orgです。

〉酒井先生、Oh!Mah!Ah!さん、ドラさん、Julieさん

〉こんばんわ、キサラギです。

〉Oh!Mah!Ah!さんにお返事を書いている間に酒井先生からのメッセージが入って
〉いたようで、Julieさんからもメッセージを頂いていたので、まとめてお返事
〉させて頂きます。

〉今回あのようなメッセージを書かせて頂いたのは、Oh!Mah!Ah!さんへのお返事
〉にも書いたように、私自身の事なのに勝手な解釈が独り歩きしていったことに
〉とても居心地の悪さを感じたからです。‘横入りの激しさ’や‘そういったこ
〉とを楽しむ’という事とは意味が違うことで、自分の事で間違った解釈をされ
〉ていれば、私の場合はっきり訂正をします。私自身の事も分かってもらわなけ
〉れば、コミュニケーションの意味が無いとおもいます。ただ、Oh!Mah!Ah!さん
〉もそうおっしゃっていたように、私も決してOh!Mah!Ah!さんを不快にさせる
〉為、傷つける為に書いたメッセージではないですし、繰り返しになりますが
〉、意見の違いがあって当然なので、せっかく同じサイトに集っているのですか
〉ら、今後は楽しい交流をさせて頂きたいとおもっています。

〉もうひとつ、文法について。
〉文法については昨日のメッセージにも説明させて頂きましたが、Julieさんか
〉らもメッセージを頂いていて、そして酒井先生からも。

〉多読に出会うずいぶん前、少しずつ英語の勉強をしていた頃、Nativeの人達に
〉英語について質問をすると、‘う〜ん、待って’といって、英文を繰り返し声
〉に出してみて、‘響きががいいから、しっくりくるからこっちが自然な文章だ
〉ね’というような答えが多く返ってきました。その当時は、本当かな?、いい
〉加減だな、くらいにおもっていましたが、多読を始めてから、その響きやしっ
〉くりくる感じというのが、文法等の理屈を抜きにして少しずつ分かって来た事
〉を実感している者でもあります。なので、昨日も説明したように、文法マニア
〉でもなく初めに文法ありき的な考えの者でもありません。しかし、一方で文章
〉を整理するため、位置関係を分かり易くするため等、より深く文章を理解す
〉る、組み立てる為に必要な、現在、アメリカ、イギリスなどでそれぞれ使われ
〉ている文法、ルールはあります。私が必要としているものはそういった種類の
〉ものであって、酒井先生がおっしゃっている学校文法なるものとは別の種類の
〉ものです。
〉私=学校文法から逃れられない人のように、このようなメッセージを頂くの
〉は、あまり意味が無いとおもいます。学校文法についてのご意見を発言された
〉いのであれば、今後は私抜きで別の場所でお願いいたします。

最後の部分、そうはいかないのが、掲示板の困ったところであり、
妙なるところでもあると、ぼくは思っております。
一度掲示板に上げてしまうと、投稿はまるで生き物のように勝手に
動き出すのですね。どうもそういうもののようです。

〉私の為を思いご親切で書いてくださったメッセージとはおもいます。生意気を
〉言い失礼しました。しかし、私は学校文法とは縁の無い者ですので。

最初のメールで
「時制の一致が必要であれば、looksはlookedになるのでは? 」
と書いてあったので、学校文法と縁のある方かと思ってしまいました。

いや、少なくともやはり限定的な意味では縁があったはずですね。
だからこそ、looksはlookedになるのでは?と思ったのではないかな?
もしそうだとすると、前置詞のこととおなじように、
学校文法の知識が自動的に発動されて邪魔をしたのかもしれない?!

とするとunlearnする必要のあるものが頭に残っていることになります。
すすぎ洗いの必要があるかもしれません。

以上、すべて学校文法の「時制の一致」を覚えていらっしゃることを
前提で申し上げました。前提が違っておりましたら、お詫びします。

〉昨日、今日と、こんなに遅くまで起きているは何年振りでしょう...

〉では、good night & Happy reading!

はい、これからもこの掲示板をよろしくお願いします。

Happy reading!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1977. Re: あのー

お名前: こるも
投稿日: 2008/3/4(14:39)

------------------------------

酒井先生、こんにちは。
キサラギさん、横入りです。すみません。
こるも@前置詞問題です。

〉いや、少なくともやはり限定的な意味では縁があったはずですね。
〉だからこそ、looksはlookedになるのでは?と思ったのではないかな?
〉もしそうだとすると、前置詞のこととおなじように、
〉学校文法の知識が自動的に発動されて邪魔をしたのかもしれない?!

そんなに前置詞前置詞言わないでくださいよ。
そんなに目の敵にすると、前置詞が泣いちゃうよ。
と、いうのはもちろん冗談ですが。

なーんか、居心地悪いんですけど。
私も、キサラギさんと同じように、「何で前置詞っていうのかな?」
という素朴な疑問を書いたまでで。

それに、前置詞問題のスレは、そんなに長くないと思います。
これから長くなるのかもしれませんが。
ああ〜、こんなに前置詞って書くと、また前置詞がインプットされてしまう〜
と、いうのももちろん冗談です。

ちなみに私は時制の一致って、言葉しか知りません。

日本語では、例えば
「Yさんはあの映画 見たって言ってたよ」
「Yさんはあの映画 見たことあるって言ってたよ」
「Yさんはあの映画 見るって言ってたよ」
というのは全部意味が違いますが、そういうことかな、とおもっとります。

ではではー。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[汗] 1984. Re: あのー

お名前: 酒井@tadoku.org http://tadoku.org
投稿日: 2008/3/5(00:42)

------------------------------

こるもさん、こんばんは!
さかい@tadoku.orgです。

〉酒井先生、こんにちは。
〉キサラギさん、横入りです。すみません。
〉こるも@前置詞問題です。

〉〉いや、少なくともやはり限定的な意味では縁があったはずですね。
〉〉だからこそ、looksはlookedになるのでは?と思ったのではないかな?
〉〉もしそうだとすると、前置詞のこととおなじように、
〉〉学校文法の知識が自動的に発動されて邪魔をしたのかもしれない?!

〉そんなに前置詞前置詞言わないでくださいよ。
〉そんなに目の敵にすると、前置詞が泣いちゃうよ。
〉と、いうのはもちろん冗談ですが。

うーん、文法用語はほかではおおーきな顔をしてるからね、
ここぐらいでは泣いてもらわないと・・・

〉なーんか、居心地悪いんですけど。
〉私も、キサラギさんと同じように、「何で前置詞っていうのかな?」
〉という素朴な疑問を書いたまでで。

うーん、せっかく「前置詞」ってなんの前に置く詞(ことば)かさえ
知らなかったのに、そんな「素朴な疑問」を抱くなんてもったいない・・・
と思ったのでね、つい居心地の悪い思いをさせてしまった。

でもね、前置詞なんて言う「文法用語」がSSSの掲示板に登場したのは、
そして、はっきり論議になったのは今回がはじめてだと思うな。
もうすぐぼくはいなくなるから、あとは古川さんに任せますが、
こるもさんの居心地が悪いのではなくて、
文法用語の居心地が、この掲示板ではわるかったのだと思う。
もうすぐ変わりそうだけど・・・

〉それに、前置詞問題のスレは、そんなに長くないと思います。
〉これから長くなるのかもしれませんが。
〉ああ〜、こんなに前置詞って書くと、また前置詞がインプットされてしまう〜
〉と、いうのももちろん冗談です。

いや、今回の前置詞の話はSSSの掲示板の画期的な事件だった!

〉ちなみに私は時制の一致って、言葉しか知りません。

〉日本語では、例えば
〉「Yさんはあの映画 見たって言ってたよ」
〉「Yさんはあの映画 見たことあるって言ってたよ」
〉「Yさんはあの映画 見るって言ってたよ」
〉というのは全部意味が違いますが、そういうことかな、とおもっとります。

ぜひその日本語の知識を英語にもってかないよーにね!

〉ではではー

もうこるもさんも前置詞のことは死ぬまで忘れないだろうな・・・
そして、「時制の一致」なるものもみなさんの頭に
刻みつけられたんだろうなあ・・・

いくら文法は後付けだとか言って、文法の地位をおとしめても、
みなさんを縛っている文法用語や、「単語」や、「文法」という
言葉そのものの権威も、とてつもなく大きいんだろうと思う。
みなさんは多読をやりながらも、常に文法や語彙の影に脅え続けるのか?

なんだかお別れが迫ってきて、(今度の多読通信でコラムを書いたら、
消えます。)神妙な気分になってきていますね・・・


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1987. 雑談部屋へ引っ越します

お名前: こるも
投稿日: 2008/3/5(10:28)

------------------------------

酒井先生。

これ以上はキサラギさんにご迷惑なので、
雑談部屋の寝太郎さんのスレに引っ越します。

もう少しおつきあいください。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1983. Re: 陳謝いたします。

お名前: キサラギ
投稿日: 2008/3/5(00:22)

------------------------------

酒井先生、こんばんわ。

キサラギです。

どうしてこうも執拗にこういったメッセージが届くのか理解できません。
こういう言い方をしたくはありませんが、時間的にあまり余裕のある生活をし
ているわけではないので、失礼とはおもいますが敢えて言わせて頂きます。酒
井先生が学校文法についてどういうお考えを持っているのか、私自身全く興味
がありませんし、また、先生も私の言っている事を理解しようとしているとは
おもえません。建設的な話しにはならないとおもいます。
ですので、繰り返しになりますが、〜私〜あてに、この件についてメッセージ
を送るのは止めて頂けますか。
人を決めつけ、興味のない事を押し付けられるのは、愉快ではなく、お互いの
時間のロスです。

人はそれぞれ学び方のスタイルがあるとおもいます。Aのやり方が合っている
人もいれば、Bのやり方が合っている人もいる。ひとつのやり方を強制すれ
ば、伸びるものも伸びなくなってしまう。また、学びの楽しさを奪うのも残酷
なことです。
教えることを職業とされている方にこんなことをいうのは、釈迦に説法、馬鹿
げたことなのでしょうが...

時間が無い為、単刀直入な物言い、お許しください。

失礼いたします。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[汗] 1985. Re: 陳謝いたします。

お名前: 酒井@tadoku.org http://tadoku.org
投稿日: 2008/3/5(00:43)

------------------------------

キサラギさん、ごめんなさい!
もうやめにしますからね。お忘れ下さい。

〉酒井先生、こんばんわ。

〉キサラギです。

〉どうしてこうも執拗にこういったメッセージが届くのか理解できません。
〉こういう言い方をしたくはありませんが、時間的にあまり余裕のある生活をし
〉ているわけではないので、失礼とはおもいますが敢えて言わせて頂きます。酒
〉井先生が学校文法についてどういうお考えを持っているのか、私自身全く興味
〉がありませんし、また、先生も私の言っている事を理解しようとしているとは
〉おもえません。建設的な話しにはならないとおもいます。
〉ですので、繰り返しになりますが、〜私〜あてに、この件についてメッセージ
〉を送るのは止めて頂けますか。
〉人を決めつけ、興味のない事を押し付けられるのは、愉快ではなく、お互いの
〉時間のロスです。

〉人はそれぞれ学び方のスタイルがあるとおもいます。Aのやり方が合っている
〉人もいれば、Bのやり方が合っている人もいる。ひとつのやり方を強制すれ
〉ば、伸びるものも伸びなくなってしまう。また、学びの楽しさを奪うのも残酷
〉なことです。
〉教えることを職業とされている方にこんなことをいうのは、釈迦に説法、馬鹿
〉げたことなのでしょうが...

〉時間が無い為、単刀直入な物言い、お許しください。

〉失礼いたします。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1971. 時制の苦

お名前: たかぽん
投稿日: 2008/3/4(02:00)

------------------------------

時制の苦は、仏教で言うところの四苦八苦の一つであります。(うそです)

キサラギさん、Oh!Mah!Ah!さん、ドラちゃんさん、Julieさん、ついでに酒井さん、こんばんは!
たかぽんと申します。

〉小言かどうかはともかく、このサイトの横は入りの激しさ、
〉最初の書き込みと関係ないところにどんどん話が反れていく様、
〉とんでもない長さに伸びていくスレッド、
〉どれ一つをとっても、この掲示板の真骨頂ですよ。
〉いつかそういうあたりも楽しめるようになるといいな。

雑談部屋におきましては、スレ主のakoさんそっちのけで楽しんでいることに気づき、
内心忸怩たる思いでいっぱいであります・・・
 
 
 
あっ。それだけであります。
失礼いたしました。

何はともあれ、どちらさまもHappy reading!!!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1988. Re: 自制の苦

お名前: Julie http://paperback.blog10.fc2.com/
投稿日: 2008/3/5(12:03)

------------------------------

たかぽんぽん、キサラギさん、Oh!Mah!Ah!さん、ドラちゃんさん、ついでの酒井せんせー、こんちはー。Julie です。

ほんとにね、こんなこというのもおせっかいと思ったり、
でもやっぱり、掲示板は親切心、体験談のわかちあい、と思ったり、
自分の恥をさらすのもどうか、と思ったり、
自制するのも苦ですねえ(笑)。

あ、キサラギさん、いろいろな思いがぐるぐるすると思いますが、
今夜はゆっくり寝てください。
お返事不要ですよ。

ではでは、失礼いたしました。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2000. Re: 二世の苦

お名前: たかぽん
投稿日: 2008/3/5(23:48)

------------------------------

さすが師匠。負けました・・・
 
 
 
あっ。それだけです。
どうも失礼をば・・・


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2006. Re: 二の句

お名前: Julie http://paperback.blog10.fc2.com/
投稿日: 2008/3/6(13:24)

------------------------------

たかぽん師匠、こんにちはー。Julie です。
師匠だなんてとんでもないですよー。
(愁傷にも師匠返し)

>時制の苦は、仏教で言うところの四苦八苦の一つであります。(うそです)

だって、こんな素敵なボケ(?)をかます人に、
返歌がかえせない。二の句がつげない。
(いや、その、あきれているわけではなく!・笑)

そういえば、お釈迦さまも
荒行でぬけるのかとおもいきや、
ぼーーーーっとしてるときに解脱したんだよね。

では、それだけっっ。
いつもかまってくれてありがとう。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1969. Re: 陳謝いたします。

お名前: キサラギ
投稿日: 2008/3/3(23:43)

------------------------------

Oh!Mah!Ah!さん

こんばんわ。キサラギです。

こちらこそ生意気なことを申しまして、失礼しました。
知らないうちにどんどん私のことや質問が間違って解釈されて行ってしまっていたようで、そのことを説明させて頂きたく、お返事させて頂いた次第です。

多読の運用(?)の仕方に多少の違いがあるようですが(私は人それぞれが楽しいと思えるやり方でいいのではとおもうのですが)、多読を実践しせっかく同じサイトに集っているのですから、次の機会では、楽しい交流をさせて頂ければとおもっています。

Happy reading!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1979. Re: 陳謝いたします。

お名前: Oh!Mah!Ah!
投稿日: 2008/3/4(17:59)

------------------------------

キサラギさん 

Oh!Mah!Ah!です。

書き込んだ後、出ておりまして失礼しました。
お互い楽しくHappy Reading!で参りましょう。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1970. Re: 感服いたしました♪

お名前: ドラちゃん http://dorataoku.blog37.fc2.com/
投稿日: 2008/3/4(01:33)

------------------------------

 Oh!Mah!Ah!さん、ドラです。

 昨夜来、どう処したものか考えていたのですが、結論は出そうもない
ので、自分が確信が持てる部分だけを書こうと思います。

 ドラはOh!Mah!Ah!さんの潔い謝罪に感服いたしました。

# 一目見て、参ったなぁ…
# でしたよ。

 それで、さかい先生が色々書いてくださっているのを見て、思ったの
ですが、まぁ、ドラ自身は未だにどう処すべきなのか判断が付かない
くらいなので、やはり、こうした趣味の場で、人にものを教えたりする
器ではないのだなぁという事だけは分かりました。

 今後は、こうした発言は、厳に慎みたいと思った次第です。

 では。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1980. Re: 皆さんへ お騒がせしました。

お名前: Oh!Mah!Ah!
投稿日: 2008/3/4(18:03)

------------------------------

皆さんへ

 お騒がせしました。どこへレスつけていいのか分からないので、ドラちゃんさんに。

では〜


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1964. Re: 時制の一致って?

お名前: Julie http://paperback.blog10.fc2.com/
投稿日: 2008/3/3(10:20)

------------------------------

キサラギさん、はじめまして。Julie です。(^^)
横から失礼いたします。

〉ある文法の問題集を解いていたところ、
〉「the manager commented that the office looks nice.」が正解の文章として載っていました。時制の一致が必要であれば、looksはlookedになるのでは? 

キサラギさん、これね、
なまじ「時制の一致」なんてことを知らなかったら、
素直に直感で回答を選んでいたら、
どうだったでしょう??

やっぱり「時制の一致」なんて知識がよぎっちゃって
解答できなかったでしょうか。(^^;;

私は長く多読をしていて、最近、文法の unleran も進んできました。
で、先日、書いたものを酒井先生に見てもらったのです。
すごく簡単な短い英語だったのですけど、
見せる前に基本的な間違いに気付いて自分で修正しました。
自分では、カンペキな英語のつもりでした。

そうしたら、先生に、
「文法的な間違いはいっぱいあるけど、いいんじゃない」
といわれてしまったのです。

どうやら、文法事項を、修正しないほうが
あっていたみたいなんです……。

で、キサラギさんの投稿をみて感じたことですが、
私も、この例文のような文章を自分が書いていたら、
多読でつちかった「カン」で書いても、そのあとで、
「あっ、時制の一致を忘れてた〜」と
もれなく過去形にして間違えるほうに賭けます。
(はらたいらに3000点、じゃなくて、全部賭けます・笑)

文法の unlearn がはじまっても、
一番やっかいで足をひっぱるのが
中学くらいで習った基本的な英文法の部分だなあと
最近感じるようになりました。…(^^;;;;


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.