Re: CHAIN STORY -- Join in, everybody!

[掲示板: 〈Past log〉Chat with SSS friends in English -- 最新メッセージID: 1207 // 時刻: 2024/5/17(14:58)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

807. Re: CHAIN STORY -- Join in, everybody!

お名前: いづこ
投稿日: 2005/10/22(23:20)

------------------------------

Hello, ako-san and everybody!
Izuko is here! (←In English "Where is here!"・・・Not funny? I know!)

Moring-san posted a nice poem for ako-san,
but there may be a "high wall" to post here in this chat square.
I hope there are many works flowing to ako-san by e-mail.

I think being creative in a short period may be hard for many people.

**********************************************************
Then how about making one work with friends.
Many friends would make a big work -- a chain story!
**********************************************************
I'll start the story. Someone, please continue.
I hope many friends will come to go the story on.
How about writing 1〜3 lines at a time?
**********************************************************

From my bitter memory・・・
Once, Moring-san made start a story.
And I continued.
I made it too much of my eccentric taste.
No more friends came・・・
(I'm sorry now again, Moring-san〜.)

**********************************************************
The story can be                     
historical, humorous, romantic, heart-warming, heroic,
horrible, stupid, suspenseful, scary・・・ `
depending on each writer's favor.
***********************************************************

The story would have the different taste every time. Of course!

One more suggestion.
There is a very useful word to use in a story like this.

It's "Suddenly".
You can give a sudden change to the story anytime!
(There is a fun picture book using "Suddenly" many times. )

**************************************************************
To continue the story, please use the "reply" mode. (mode?) 
We can make a story of our posting like stairs.   
I, Izuko, will come one more time some time.
**************************************************************

If two persons write the following stories,
I, Izuko, will continue the second one.
(Of course anyone can come to the first or second story.)

Let's make two different stories from there!

***************************************************************
I think this posting will make No. 807.
I will start the story in No. 808.
Please, please come!
***************************************************************

Give the young people a bright or horrible future!
As you like〜

Izuko


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

811. Re: Wow, it's started and going on! How exciting!

お名前: いづこ
投稿日: 2005/10/23(08:47)

------------------------------

Thank you for coming, Moring-san, and Umi-san!
(It's Sunday morning. I see the two postings now.)

Everybody, Pleeeeeeeeeeease come!
Let's make a story!

How

Taro,
Hanako,
their pet(s)
and New York

will change?

AS YOU LIKE!!!

You can put
new people or animals
in the story

AS YOU LIKE!!!

Join us!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

818. Re:Hi, Cookie-san. Find me! (and to will-be writers)

お名前: いづこ
投稿日: 2005/10/26(23:23)

------------------------------

***実は一回訂正しました(タイトル)。would-beを使うのは変か・・・と思って。
ほろっと浮かんだので使っちゃったんですが
でも訂正に使ってみた、will-be ××も、聞いたことないような・・・(汗)
(加筆修正部分は、いじょー)

Hi, Cookie-san, I'm replying here at a different place to reply.
Thank you for your message.
And I want to say "I am sorry." to you and all FANS of Taro's.
(I didn't expect...)

Next time who shall I get rid of...Heheheheheeeeeee....

No, no, it's a Halloween joke.
I won't go into the story any more.
I decided that I would go two times,
the starting and one more anytime.
(And if there are two replies to one piece of the story,
I may come to one of them.)

Everybody, please feel free to join us.
Moring-san is waiting for the 承part,
but if it sounds difficult to you,
you don't have to think about it.
You can make any wild waves anytime (like me? Oh, no one would like it?).
(It sounds difficult to me. I am always a mess seeker.
My own story might be 起転転転転・・・・・)

If you can make the 承part、it's great!

Please give a future (happy or sad)
to Taro-cat and Hanako!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

819. Re: Please return!

お名前: モーリン
投稿日: 2005/10/27(03:22)

------------------------------

Hi Izuko-san. This is Moring!

〉I won't go into the story any more.
〉I decided that I would go two times,
〉the starting and one more anytime.
〉(And if there are two replies to one piece of the story,
〉I may come to one of them.)
Oh, don't say that, Izuko-san. I expected you would come.
Of cause I expect some one else will come next, too.
But, how about no one would come? Only Umi-san and me have been remained.
I don't want this story will finish without ending like last time.

〉Everybody, please feel free to join us.
〉Moring-san is waiting for the 承part,
〉but if it sounds difficult to you,
〉you don't have to think about it.
〉You can make any wild waves anytime
Yes. It's true. Please somebody help our story.

〉(It sounds difficult to me. I am always a mess seeker.
〉My own story might be 起転転転転・・・・・)
Did I make you depress with my words? If so, I was very sorry.
I beleave you can make the story.
Please try it!

Moring


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

821. Re:New people are coming!

お名前: いづこ
投稿日: 2005/10/27(15:53)

------------------------------

Hi, Moring-san. Izuko is here.

〉〉(It sounds difficult to me. I am always a mess seeker.
〉〉My own story might be 起転転転転・・・・・)
〉Did I make you depress with my words? If so, I was very sorry.

Oh, I am sorry to make you worried.
No, no, I'm not depressed.
I'm not so soft and weak "TAMA".(そんなヤワなタマじゃござんせん〜。)
I tried to say, "Please feel free to change the story as you like"
to any new comers.

And Hamako-san came!
Welcome, Hamako-san. Thank you very much!
You made Taro-cat even cuter.

〉Oh, don't say that, Izuko-san. I expected you would come.

Thank you for saying that.
Then I don't say I won't. I will come when I would like to.

〉Of cause I expect some one else will come next, too.
〉But, how about no one would come? Only Umi-san and me have been remained.

Let's pray for new comers!

〉I don't want this story will finish without ending like last time.

Oh, it's my sore spot...atatatata...
But do you think it will end?
I think the story can be never-ending one.
If it has a beautiful-ending, it would be nice, of course ...

Anyway, Taro-cat is getting to be a very nice character, isn't he?

I hope it will continue as long as possible!

I may be back.

Izuko


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[喜] 822. Welcoming! Hamako!

お名前: モーリン
投稿日: 2005/10/28(05:49)

------------------------------

Hi Izuko^san. This is Moring.

〉And Hamako-san came!
〉Welcome, Hamako-san. Thank you very much!
YES! Welcoming, Hamako-san! You did good job. Thank you.
And please continue to join.
Who's next?

〉Then I don't say I won't. I will come when I would like to.
Oh, it's good to hear that.

〉Let's pray for new comers!
OK!

〉Anyway, Taro-cat is getting to be a very nice character, isn't he?
Yes, I think and hope so.

〉I hope it will continue as long as possible!
Till TADOKIST-Taikai?

〉I may be back.
Please!

Happy Reading & Writing!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

824. Re:SSS多読通信 第101号

お名前: はまこ
投稿日: 2005/10/28(17:37)

------------------------------

Hi, Izuko-san, Moring-san, and Umi-chan!
This is Hamako. (Please call me just "Hamako" on this board.)
Thank you for your hearty welcome♪

I've noticed this project by "SSS多読通信 第101号"
(Thanks a lot Okinaya! And how are you livin'?)

Izuko-san, how nice of your idea.
(Also ako, thank you for your information about the ”英語で創作してみよう”。
I gathered all my courage together. So I got 「キヨブタ」!!!)

Moring-san, thank you for bring Taro back into life.
I think your job was a very witty♪

Umi-chan, I burst into a laugh when I read of the "A-B-C-D-E."
Hanako seems more attractive and dangerous women than I expected.

I can hardly wait for continuation of this story!

Bye♪


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[楽] 827. Good Job! Hamako.

お名前: モーリン
投稿日: 2005/10/28(22:29)

------------------------------

Hi Hamako-san. This is Moring.

I read your second posting for our (include you, of cause) story.
You had done good job. Excellent.
That posting stimulate our brain cells.

I cannot wait next posting.
Who's next?

Happy Reading & Writing!
Moring


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

831. Thank you, Moring!

お名前: はまこ
投稿日: 2005/10/29(10:08)

------------------------------

〉Hi Hamako-san. This is Moring.

Hi, Moring. This is Hamako.
( I don't need "san" on this board. Do you need it?)

〉I read your second posting for our (include you, of cause) story.
〉You had done good job. Excellent.
〉That posting stimulate our brain cells.

Oh, thank you for your delightful comment.

〉I cannot wait next posting.
〉Who's next?

It was Izuko, and I didn't think of "God of Language". Aha ha.
She did a tricky job, didn't she?

And you, Moring, I never thought of
"This sounds like the local tongue of some part of Japan!"
No way! I wept with laughter.

So, Umi, why did you make up shch a story of
"Boy came from a graveyard in Nagoya."?
Wa hahahaha...

Can we (of course include new comers) go ahead of this story?

I was supposed to go to my sun's soccer game.
It was my turn for "taking care of the children".
But it's raining so hard today, and called off the game.
So I have time to think about the next story.
But it's bit difficult 〜〜〜

Who's next?
Somebody help me!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

843. Re: Hi, Hamako !! I ve been waiting for you for a long, long time--

お名前: ako
投稿日: 2005/11/1(23:42)

------------------------------

Hello, Hamako, this is ako. How have you been !?

〉(Also ako, thank you for your information about the ”英語で創作してみよう”。
〉I gathered all my courage together. So I got 「キヨブタ」!!!)

Thank you for your writing this !!
I am really fond of this Japanese phrase, KIYOBUTA !!

And I am very very glad you gathered all your courage together !

Thanx a lot !
Enjoy this KIYOBUTA project !


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

834. Umi, I want you and Taro-body back.

お名前: はまこ
投稿日: 2005/10/31(12:33)

------------------------------

Hi, this is Hamako.

〉戸惑わせてごめんなさい。Taro本体?の復帰を急ぎすぎました。。ひっこみます。。

Oh, please, please. You can't say that.
We really need you.

I want to ask you one thing.
When I read your story, I thought "Umi made a new character."
Because of "Boy came from a graveyard in Nagoya."
You wrote "Boy".
I thought "Boy? Who? What's his name? Jiro? Saburo? How old is he?"
"His looks like a what? A normal human? Or maybe zombie things?
Is his body color green?"

I never thought "Boy" = "Taro-body", because Taro was "a young man. "
Perhaps did you make a mistake?
The word "Boy" is just like the word "body".

In that case, I want Taro-body back.
Can we send out our invitation to Toro-body at Egyptian Art in Metropolitan museum?
To come back again our story?

And who is "ひっこみます。"?
Taro-body? or Umi?
"I can't write
If living without you 〜♪" (Without You / song by Nilsson)
"Oh baby give me one more chance
To show you that I love you 〜♪" (I Want You Back / song by The Jackson 5)

Anyway, I wish you come back as soon as you can.
I'm very pleased about you describe Hanako's character.
I'm a Hanako fun.


Hamako.


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

835. Re:I wanted to say only a knock-knock joke. (^^ゞ

お名前: 海
投稿日: 2005/10/31(13:51)

------------------------------

Hi, Hamako. This is Umi.

〉〉戸惑わせてごめんなさい。Taro本体?の復帰を急ぎすぎました。。ひっこみます。。

〉Oh, please, please. You can't say that.
〉We really need you.

ありがと! はまちゃん、そう言ってくださって。
ひとえに私の日本語能力と英語能力の不足のせいです。ご心配をかけてごめんなさい〜
Taro本体?は永久保存?のため、必要なときがくるまで(来ないかも)エジプトフロアー
でミイラちゃんとご一緒します。(で、いいかな? 事後許可です。。)

(じつはTaro-bodyと、Taro-catに追い出された?共存している?White-catのspiritが
気になっていました。とりあえず話がどう転んでもいいようTaro-bodyは再使用可能に
しておこうと、もくろみました)

以上のような都合でTaro-bodyはひっこみました。でも海はひっこみません!!
お騒がせしました。これからもお騒がせするかも。どうぞ懲りずによろしく!!

〉I want to ask you one thing.
〉When I read your story, I thought "Umi made a new character."
〉Because of "Boy came from a graveyard in Nagoya."
〉You wrote "Boy".
〉I thought "Boy? Who? What's his name? Jiro? Saburo? How old is he?"
〉"His looks like a what? A normal human? Or maybe zombie things?
〉Is his body color green?"

I suppose he is Taro. A kind of zombie.
But he has fresh flesh. He was canseled by the Deah of God.
Because he didn't have his spirit.

〉I never thought "Boy" = "Taro-body", because Taro was "a young man. "
〉Perhaps did you make a mistake?
〉The word "Boy" is just like the word "body".

救いがたく下手な駄洒落でごめんなさ〜い。
ただただノックノックジョークを言ってみたいだけなのよー。。
これがお騒がせの大元の理由だったりして。。(^^ゞ

〉In that case, I want Taro-body back.
〉Can we send out our invitation to Toro-body at Egyptian Art in Metropolitan museum?
〉To come back again our story?

それもあり! ちがうのもあり! なんでもあり! 締め切りがくるまで(いつ?)
To be continued!!

〉And who is "ひっこみます。"?
〉Taro-body? or Umi?

Of course Taro-body, not Umi. 心配かけてごめんね♪

〉"I can't write
〉If living without you 〜♪" (Without You / song by Nilsson)
〉"Oh baby give me one more chance
〉To show you that I love you 〜♪" (I Want You Back / song by The Jackson 5)

Thank you very much, Hamako!! (*^_^*)

〉Anyway, I wish you come back as soon as you can.
〉I'm very pleased about you describe Hanako's character.
〉I'm a Hanako fun.

Thank you!! I like her, too.
I think she is an A-B-C-D-E-S and independent woman.

Umi


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

836. That’s good!

お名前: はまこ
投稿日: 2005/10/31(17:52)

------------------------------

Hi, Umi. This is Hamako.
I was relieved to read your reply.

〉I suppose he is Taro. A kind of zombie.
〉But he has fresh flesh. He was canseled by the Deah of God.
〉Because he didn't have his spirit.

Oh, I see!

〉〉I never thought "Boy" = "Taro-body", because Taro was "a young man. "
〉〉Perhaps did you make a mistake?
〉〉The word "Boy" is just like the word "body".

〉救いがたく下手な駄洒落でごめんなさ〜い。
〉ただただノックノックジョークを言ってみたいだけなのよー。。
〉これがお騒がせの大元の理由だったりして。。(^^ゞ

Yes, indeed♪
I know that you fond of “Knock, knock, jokes.” ←(right?)
You sometimes wrote about it on the other boards.
Also I know that
"Knock, Knock" "Who's there?" "A" "A who?"
and we can put anything on next for the continuation of this joke.
So I could understand that he was “Taro” if this “Who” was a “Body”.
But “Who” was a “Boy”…
Gee, I have a poor ability at English and jokes.

Even though I am an awkward beginner to write in English,
I have been quite enjoy chatting with you and other authors♪

〉〉In that case, I want Taro-body back.
〉〉Can we send out our invitation to Toro-body at Egyptian Art in Metropolitan museum?
〉〉To come back again our story?

〉それもあり! ちがうのもあり! なんでもあり! 締め切りがくるまで(いつ?)
〉To be continued!!

Ok, that sounds fantastic!!

〉〉And who is "ひっこみます。"?
〉〉Taro-body? or Umi?

〉Of course Taro-body, not Umi. 心配かけてごめんね♪

I’m glad you’re here, stand by my side♪

〉〉"I can't write
〉〉If living without you 〜♪" (Without You / song by Nilsson)
〉〉"Oh baby give me one more chance
〉〉To show you that I love you 〜♪" (I Want You Back / song by The Jackson 5)

〉Thank you very much, Hamako!! (*^_^*)

Me too (*^o^*)

〉〉Anyway, I wish you come back as soon as you can.
〉〉I'm very pleased about you describe Hanako's character.
〉〉I'm a Hanako fun.

〉Thank you!! I like her, too.
〉I think she is an A-B-C-D-E-S and independent woman.

Oh, she’s an A-B-C-D-E-S-I.
What a gorgeous woman!


Hamako


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

838. Re: Hi, Hamako Baba Moring Izuko and friends!

お名前: 海
投稿日: 2005/11/1(10:25)

------------------------------

Hi, friends! What's up?

Banana-chan(I'm afraid of too casual) Welcome to the WONDER-ful world!!
I'm glad you join us. You gave me 「そうきたかー!」-feeling.

Izuko Moring and Hamako gave me 「そうきたかー!」-feeling, too!!
It's a complex feeling. It includes mainly admiration and excitement
and partly 「やられたー」. I love this feeling!!

By the way my last posting↑ had a lot of Japanese. So sorry.
I had a schedule. Then I wanted to write it as soon as possible.

〉I was relieved to read your reply.

I'm glad to hear that. Please, don't worry.

〉〉I suppose he is Taro. A kind of zombie.
〉〉But he has fresh flesh. He was canseled by the Deah of God.
〉〉Because he didn't have his spirit.

Oh, no. I found some mistakes. Please let me correct a big mistake.
It's 'the Deah of God' I had better to write ' the God of Death' at least.
But I felt it's still strange. Then I asked my dictionary.
It told me "死神 is 'Death' or 'the Grim Reaper' in English"

〉〉〉I never thought "Boy" = "Taro-body", because Taro was "a young man. "
〉〉〉Perhaps did you make a mistake?
〉〉〉The word "Boy" is just like the word "body".

〉〉救いがたく下手な駄洒落でごめんなさ〜い。
〉〉ただただノックノックジョークを言ってみたいだけなのよー。。
〉〉これがお騒がせの大元の理由だったりして。。(^^ゞ

〉Yes, indeed♪
〉I know that you fond of “Knock, knock, jokes.” ←(right?)
〉You sometimes wrote about it on the other boards.

I think they were terrible. But even so I enjoy 'Knock, knock, jokes'.

〉Also I know that
〉"Knock, Knock" "Who's there?" "A" "A who?"
〉and we can put anything on next for the continuation of this joke.
〉So I could understand that he was “Taro” if this “Who” was a “Body”.
〉But “Who” was a “Boy”…

Yes, I understand your confusion.
I intended that "a young man" = "Boy" = "body" is Taro.
It's my 「まっいいか♪」-World, sorry.

〉Gee, I have a poor ability at English and jokes.

I don't think so. You told me 'Mother Goose'. It's fun.

〉Even though I am an awkward beginner to write in English,
〉I have been quite enjoy chatting with you and other authors♪

Me, too♪

〉〉〉In that case, I want Taro-body back.
〉〉〉Can we send out our invitation to Toro-body at Egyptian Art in Metropolitan museum?
〉〉〉To come back again our story?

〉〉それもあり! ちがうのもあり! なんでもあり! 締め切りがくるまで(いつ?)
〉〉To be continued!!

〉Ok, that sounds fantastic!!

Thank you.

By the way everybody, would you mind if I wish to set a time limit?
I'm a kind of slow sprint runner, not a distance runner.

それに締め切り前のドタバタを見るのが楽しみ、だったりして。 (^_-)-☆

How about you(friends)?


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

839. Welcome, Banana!

お名前: はまこ
投稿日: 2005/11/1(12:32)

------------------------------

Hi, Banana the Bunny!
This is Hamako the Sweet♪
I've believed that you'll be sure to join us.

〉Banana-chan(I'm afraid of too casual) Welcome to the WONDER-ful world!!
〉I'm glad you join us. You gave me 「そうきたかー!」-feeling.

Me, too!
I thought "He have a wit brain!"

〉Izuko Moring and Hamako gave me 「そうきたかー!」-feeling, too!!
〉It's a complex feeling. It includes mainly admiration and excitement
〉and partly 「やられたー」.

Exactly!
And of course there are you, Umi, too.

〉I love this feeling!!

Yeah!!

〉By the way my last posting↑ had a lot of Japanese. So sorry.
〉I had a schedule. Then I wanted to write it as soon as possible.

Never mind. You seem like very busy.

〉Oh, no. I found some mistakes. Please let me correct a big mistake.
〉It's 'the Deah of God' I had better to write ' the God of Death' at least.
〉But I felt it's still strange. Then I asked my dictionary.
〉It told me "死神 is 'Death' or 'the Grim Reaper' in English"

Hm-mm, I see.

〉Yes, I understand your confusion.
〉I intended that "a young man" = "Boy" = "body" is Taro.
〉It's my 「まっいいか♪」-World, sorry.

Really!? "a young man" = "Boy" for you?
I thought that "a young man" = "one of the working people",
and "boy" ="one of a studet or a teenager".

〉〉Gee, I have a poor ability at English and jokes.

〉I don't think so. You told me 'Mother Goose'. It's fun.

Oh, thank you.


〉By the way everybody, would you mind if I wish to set a time limit?
〉I'm a kind of slow sprint runner, not a distance runner.
〉それに締め切り前のドタバタを見るのが楽しみ、だったりして。 (^_-)-☆
〉How about you(friends)?

I'm a distance runner. Fu fu.
But of course I agree with you!
When will it be a good for you(friends) the time limit?


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

841. Re: Welcome, Banana!

お名前: バナナ
投稿日: 2005/11/1(22:07)

------------------------------

"はまこ"さんは[url:kb:839]で書きました:
〉Hi, Banana the Bunny!
〉This is Hamako the Sweet♪

Hi Hamako the Sweet , Moring, Umi, Izuko

〉I've believed that you'll be sure to join us.

Thank you for your believing.


〉〉Banana-chan(I'm afraid of too casual) Welcome to the WONDER-ful world!!
〉〉I'm glad you join us. You gave me 「そうきたかー!」-feeling.

Banana-chan is glad to hear your saying such.

〉Me, too!
〉I thought "He have a wit brain!"

Um, you have a sight of seeing truth, I hope.

〉〉Izuko Moring and Hamako gave me 「そうきたかー!」-feeling, too!!
〉〉It's a complex feeling. It includes mainly admiration and excitement
〉〉and partly 「やられたー」.

〉Exactly!
〉And of course there are you, Umi, too.

Exactly!
So I joined.

〉〉I love this feeling!!

Me too.

〉Yeah!!

Let us continue !

Bye-bye


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[かみなり] 842. Re: ako is trembling down on Banana's back !! Ba-a-aang !!

お名前: ako
投稿日: 2005/11/1(23:35)

------------------------------

Hellooooo Banana !
This is ako, coming from the Hell....

You have enough time to write super splendid Engliiiiiish !!!
I'll be back,soooooooon !!

You, guys, wait until the time !!!!!!!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[♪] 846. I had returned!

お名前: モーリン
投稿日: 2005/11/2(02:57)

------------------------------

Hi. This is Moring!
I slept 28 hours from Saturday morning to Sunday noon.
Then I didn't have time to come here.
And the stage of story had changed during my long nap.
But it's still in Halloween mood.
And where is Hanako now. I miss Hanako.

And why Taro's body came from Nagoya? I think he died in NY. Because He had been in NY.
(But I might lead this idea, especially this place name.)
May be he died on a trip to Japan, didn't he? Izuko-san didn't mention
about the place he had died.

And Banana-san welcome from China! I'm waiting you find this fun corroboration.

OK. What happen next?

Moring


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

854. Re: I had returned!

お名前: 海
投稿日: 2005/11/2(19:33)

------------------------------

Hi, Moring-chan(Is it OK? I'd like to call you this way at least once.)
This is Umi.

〉I slept 28 hours from Saturday morning to Sunday noon.

Oh. Sounds like heaven. Maybe you had hard days last week.

〉Then I didn't have time to come here.

I've missed you. But OK. I guess you become more energetic this week. It's good.

〉And the stage of story had changed during my long nap.
〉But it's still in Halloween mood.
〉And where is Hanako now. I miss Hanako.

Yes. For example Hanako is the rebirth of the Queen of the Nile.
Pharaoh-mummy told Taro-body it. How do you think this situation?
でも込み入ってくると・・・ちょっと大変かもしれませんね。

〉And why Taro's body came from Nagoya? I think he died in NY. Because He had been in NY.
〉(But I might lead this idea, especially this place name.)
〉May be he died on a trip to Japan, didn't he? Izuko-san didn't mention
〉about the place he had died.

Oh, my goodness! I thought it's a kind of quiz.
I thought you asked secretly "Where is Taro's birthplace?" And I answered.
Sorry. I misunderstood. しまった! 読みを誤っていたのね(^^ゞ

Of course he died in NY. I must have skipped a key information. So sorry.

Please let me add this↓ line after the Knock-Knock-joke.

P.S. Taro's funeral was held in his hometown. His family and friend mourned the passing.

See you♪


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

861. Re: I had returned!

お名前: モーリン
投稿日: 2005/11/3(03:23)

------------------------------

Hi Umi. This is Moring.

〉Hi, Moring-chan(Is it OK? I'd like to call you this way at least once.)
May I call you "Umi"? And you can call me "Moring".
I think "chan" is not fitted to me. Because I'm a middle middle age man.

〉〉I slept 28 hours from Saturday morning to Sunday noon.
〉Oh. Sounds like heaven. Maybe you had hard days last week.
Yah, so did I.

〉I've missed you. But OK. I guess you become more energetic this week. It's good.
Thank you.

〉Yes. For example Hanako is the rebirth of the Queen of the Nile.
〉Pharaoh-mummy told Taro-body it. How do you think this situation?
〉でも込み入ってくると・・・ちょっと大変かもしれませんね。
Yes. Actually Izuko-san already confusing about whose soul is in who's body.
I agree with Izuko-san. We need some figure of this mess.

〉Oh, my goodness! I thought it's a kind of quiz.
〉I thought you asked secretly "Where is Taro's birthplace?" And I answered.
〉Sorry. I misunderstood. しまった! 読みを誤っていたのね(^^ゞ
Sorry. I didn't mean what you said. My posting had misleaded you to the wrong palce.

〉Please let me add this↓ line after the Knock-Knock-joke.
〉P.S. Taro's funeral was held in his hometown. His family and friend mourned the passing.
Oh, this is a good idea. Then no wander that Taro-soul had been in Nagoya.

〉See you♪


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.