Re: 60万語通過しました。

[掲示板: めざせ100万語! -- 最新メッセージID: 25675 // 時刻: 2024/5/10(17:21)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

10232. Re: 60万語通過しました。

お名前: ミヤビ
投稿日: 2003/2/2(01:03)

------------------------------

いまむーさん、こんばんは。ミヤビです。
60万語おめでとうございます!

〉地元の図書館に予想以上に洋書(特に絵本)があることが発覚しましたので、ラッキーだなと(笑)

地方でも絵本はけっこうありますよね。
(いまむーさんが地方かどうかは不明ですが。私は地方というより田舎;)
ハードカバーばかりなので、往復一時間に泣きが入ります。
しかし絵本全て制覇が目標なのです。
いまむーさんもどうです?(笑)

〉Amelia Bedeliaのシリーズは気に入ったので少しずつ揃えていきます。
〉けど、これイラストがLynn Sweatじゃないのもあるんですね、Lynnさんの絵が好きなので残念です。
〉Ameliaを手に取った家人曰く「こんなんいっぱい読んだらボケとか突っ込みとか上手くなるからいいで〜」でした。
〉いや、別に英語でまで漫才しようとは思ってないんですが(汗)

Amelia Bedeliaのボケは体当たりなので大変ですね〜。
これ、以前読んだ時はおもしろくなかったのですが、
共同購入にで読んだ時楽しめました。
以前は自分のレベルよりかなり高かったらしいです。

〉Dahlはやはり面白かったです!!
〉The Enormous CrocodileのCrocodileがなんとも味があってかわいい、でも最後がかわいそうでしたが(;_;)

Dahlはラスト容赦ないですよね。
かわいい絵でごまかされてますけど(^_^;)

〉そう、ここまで読んできて分かったことのひとつは「日本語で苦手な本は英語でも苦手」と言うこと。
〉(今まで分からんかったんかい!という気もしますが……(^-^;)
〉恋愛モノって日本語でも苦手なんですが、英語でもやっぱりイマイチノリきれませんでした(爆)

私もこれかなり長い間分かりませんでした。
よく考えると当たり前なのに、英語への特別視がなかなか抜けませんよね。

〉少しずつですが自分の好みもはっきりしてきましたので、ボチボチ好みのシリーズや作家を探し始め
〉ようかなぁと思っています。
〉実は、先ほどAmazonから「好きな作家探しシリーズ第一弾」が到着しました(笑)
〉ああ、なんだか恐ろしいことになりそうな予感がします(爆)

お気に入りができたらぜひ教えて下さいね。
Happy Reading!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

10242. Re: 60万語通過しました。

お名前: いまむー http://homepage2.nifty.com/pooh-san/index.htm
投稿日: 2003/2/2(10:12)

------------------------------

ミヤビさん、こんにちは。いまむーです。

〉60万語おめでとうございます!

ありがとうございます〜♪

〉地方でも絵本はけっこうありますよね。
〉(いまむーさんが地方かどうかは不明ですが。私は地方というより田舎;)
〉ハードカバーばかりなので、往復一時間に泣きが入ります。
〉しかし絵本全て制覇が目標なのです。
〉いまむーさんもどうです?(笑)

一応、大阪府下ということになっていますが田舎です(笑)
なので、おお!こんなとこにも洋書がぁ〜!と感動でした♪
そう!図書館の絵本ってなぜハードカバーばかりなんでしょうね?
ハードカバーよりペーパーバックにして数を増やして欲しいんですけど(笑)
ウチから図書館へは車で5分、歩くと15分と近くなので便利なんですが、当然のごとく車利用です。
ダイエットのためには歩いた方がいいのは分かっているんですが、本って結構重いのでいつも
くじけてます(^-^;)

〉Amelia Bedeliaのボケは体当たりなので大変ですね〜。
〉これ、以前読んだ時はおもしろくなかったのですが、
〉共同購入にで読んだ時楽しめました。
〉以前は自分のレベルよりかなり高かったらしいです。

そうそう、結構生傷が絶えなくなりそうなボケですよね(笑)
わたしもまだまだオチが理解できてないところがあるので、折に触れて読み返してみようかと思っています。
すべてのオチが理解できるようになるには結構時間がかかりそうですよね(^-^)

〉私もこれかなり長い間分かりませんでした。
〉よく考えると当たり前なのに、英語への特別視がなかなか抜けませんよね。

そうなんですよね、なんとなく言葉が違うといけそうな気がしてしまったりするんです(^^ゞ
で、イマイチだなぁと思いつつ最後まで読んでしまいます(^-^;)
実は「おもしろくなかったら投げ出す」というのがなかなかできません。
けど、考えてみたら日本語の本でも面白くないから投げ出すって出来ないんですよ。
ついつい「もったいないな」とか「投げ出したところより後ろに面白いところがあるかも」とか
考えてしまって(^-^;)
やっぱり日本語の本でも出来ないことは英語の本でも出来ないんでしょうか(汗)

〉お気に入りができたらぜひ教えて下さいね。

はーい♪
一巻女王サマのリストも参考にさせて頂きますね〜♪


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.