”アバ”と”丼”と”バスケット”

[掲示板: 〈過去ログ〉ときどき投稿したい方の広場 -- 最新メッセージID: 2031 // 時刻: 2024/5/21(02:35)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1063. ”アバ”と”丼”と”バスケット”

お名前: 丼
投稿日: 2003/10/30(13:04)

------------------------------

ミルポワさん酒井先生ありがとうございます。
誰もRE:が無いかと心配でしたが安心しました。
当分はこのパターンでがんばってゆきます。

50万語達成の自信と実力を試す機会にちょうどよいと今週台湾に
出張してきました。
まいど毎度の2泊3日の慌しさで観光する余裕も無く、事務所とホ
テルの往復だけのつまらいものです。
ただ、帰って来てびっくり、ストラ候補の私の承諾もなく何時の間
にかライバル社との事業統合が発表されついに我が身に不安が迫っ
て来ました。
人事部の同期にたっぷり酒を飲まして得た特別待遇のリストラライ
ンTOEIC600点のハードルが一機に750点に上がってしまった。

中毒になりつつある多読を出張中もと思いきや、普段レベル1の絵
の多い本を満員電車で読むのに何の抵抗もないのにアジア便と言え
ども一応の国際線の中では人目を気にしてレベル3の本を手にして
いる私。
スッチーに気を取られるスケベ心か集中できず(単にレベルが高す
ぎるだけですが)ついつい眠りに落ちていました。

向こうでは現地のプロジェクトリーダー(陽気な中国人で英語名が
Johnny)とアメリカから来たコンサルとビジネスプロセスの確認を
会議室に缶詰状態で終日英語のやり取り。
何故かTOEIC250点のJohnnyが主導権をとり、初めて連れて行った
TOEIC320点のうちの”アバ”がそれに続く。
先月やっとの思いで400点を超えた私は、終始うなづきと小首傾
げのポーズでカシオの電子辞書を握り締めていました。

休憩中、煙草を吸いながら
アバ:I am called ”アバ”from the manager.My nickname.
   ”アバ”is About mean.
   Manager is called the”Donburi”.Donburi=Bowl
一瞬、間をおきましたが大声で笑って
Johnny:Everybody calls me a basket.

私は???の後、日本語で、は・は・は・ハハ
バスケット=”ザル”
 ”アバ”と”丼”と”ザル”
コヤツ達は歳が近いのもあるが、頭の回転が速いのか、これがフィー
リングというもか。
会話、コミュニケーションってTOEICの点数じゃないんだなと思いつ
つも、帰国後待っていたのは現実のリストラ。
頼るところもないのでこの多読中毒にドップリ浸かって100万、
200万語を目指します。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1083. Re: ”アバ”と”丼”と”バスケット”

お名前: ミルポワ http://www.geocities.co.jp/Bookend-Hemingway/6525/
投稿日: 2003/11/2(22:41)

------------------------------

丼さん、こんにちは!
またまたミルポワです。

〉50万語達成の自信と実力を試す機会にちょうどよいと今週台湾に
〉出張してきました。

おおっ!

〉ただ、帰って来てびっくり、ストラ候補の私の承諾もなく何時の間
〉にかライバル社との事業統合が発表されついに我が身に不安が迫っ
〉て来ました。
〉人事部の同期にたっぷり酒を飲まして得た特別待遇のリストラライ
〉ンTOEIC600点のハードルが一機に750点に上がってしまった。

うわっ! キツイですねー。

〉中毒になりつつある多読を出張中もと思いきや、普段レベル1の絵
〉の多い本を満員電車で読むのに何の抵抗もないのにアジア便と言え
〉ども一応の国際線の中では人目を気にしてレベル3の本を手にして
〉いる私。
〉スッチーに気を取られるスケベ心か集中できず(単にレベルが高す
〉ぎるだけですが)ついつい眠りに落ちていました。

私と逆パターンですね。
電車の中であんまり字がいっぱいのものを読んでると、
目の前に立っている外国人が話しかけてくるんじゃないかと
思わずヒヤヒヤしてしまうので、
絵本などを読むようにしちゃいます。

〉向こうでは現地のプロジェクトリーダー(陽気な中国人で英語名が
〉Johnny)とアメリカから来たコンサルとビジネスプロセスの確認を
〉会議室に缶詰状態で終日英語のやり取り。
〉何故かTOEIC250点のJohnnyが主導権をとり、初めて連れて行った
〉TOEIC320点のうちの”アバ”がそれに続く。
〉先月やっとの思いで400点を超えた私は、終始うなづきと小首傾
〉げのポーズでカシオの電子辞書を握り締めていました。

あー、手に汗握る〜。

〉会話、コミュニケーションってTOEICの点数じゃないんだなと思いつ
〉つも、帰国後待っていたのは現実のリストラ。
〉頼るところもないのでこの多読中毒にドップリ浸かって100万、
〉200万語を目指します。

ほんとうにコミュニケーション能力って、
「その人次第」ですよね!
他人に関心を持って分かり合おうとする人は、
英語がぜんぜんできなくても不思議と会話が通じてしまったり。
私もその点を磨かなければ! と痛感しています(でも思ってるだけー)。

近づいてきた100万語目指して、これからもHappy Reading!


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.