Re: 祝、壱千萬語通過報告

[掲示板: 100万語超 報告・交流 -- 最新メッセージID: 13567 // 時刻: 2024/5/21(02:20)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

4775. Re: 祝、壱千萬語通過報告

お名前: ヨシオ
投稿日: 2005/1/10(22:50)

------------------------------

間者猫さん、一千万語通過、おめでとうございます。ご無沙汰しています。ヨシオです。

〉皆さん、御無沙汰しています。間者猫です。
〉先日、ついに1000万語を通過しました。

わ〜〜!おめでとうございます!

〉通過本として、専門書(?)を読んでみたのですが、やっぱり難しかったです。
〉ほとんど分かってないけど、最後まで目を通せました。今はそれで満足。
〉同じような分野を読んでいけば、だんだん理解が深まるでしょう。

専門書を読まれたんですか。すごいな!わたしは、今610万語あたりです。Pilcherを何冊か買ったので、短編で腕慣らし中です。今日はFlowers in the Rain and Other Storiesを読み終わりました♪暖かくて、いいですよ。

〉800万語ぐらいで、”語数カウントは面倒臭いので止めようかなあ”と
〉思っていたのですが、
〉一応、きりのいい1000万語までということで・・・。
〉これからは語数カウントはしませんです。

わたしも、目標は1000万語です。(^^)

〉掲示板には大いに助けられました。感謝。
〉これまで本を貸して下さった皆様、本当にありがとうございました。
〉オフ会で知り合った紳士淑女(笑)の皆さん、ありがとう。
〉自分の周りに洋書を読んで語り合うなんて仲間なんてこれまでいなかったです。

掲示板には助けられていますね。ひとりでいては、時々不安になるときもありますから。会社ではみんなTOEICの話題ばかりだし...。でも、オフ会には、場所の関係もあり、でたことがありません。新幹線に乗ればそれまでなんですけど。ちょっと、恥ずかしいし。(^^;

〉それと、”快読100万語”を書いて下さった酒井先生、本当に感謝しています。
〉あの本を書店で手に取らなかったら、今の自分はなかったと思います。
〉先生が、SEG-Westまで独りで絶対来れなくても、
〉泊まるホテルがどこか分からなくても、そんな事はどうでもいいことですよね(笑)。

わたしも、あのときにCAT誌でSSSのことを読まなかったら、このようにPilcherを読むようにはなっていなかったことでしょう。酒井先生に感謝、感謝!

〉とにかく、皆さん本当にありがとう。

間者猫さん、これからも、Happy Reading!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

4807. ヨシオ兄さん、ありがとうございます。

お名前: 間者猫 http://www.geocities.jp/kanjanekos/
投稿日: 2005/1/13(19:50)

------------------------------

〉間者猫さん、一千万語通過、おめでとうございます。ご無沙汰しています。ヨシオです。
〉わ〜〜!おめでとうございます!

こちらこそ、御無沙汰しております。
ありがとうございます。

〉専門書を読まれたんですか。すごいな!わたしは、今610万語あたりです。Pilcherを何冊か買ったので、短編で腕慣らし中です。今日はFlowers in the Rain and Other Storiesを読み終わりました♪暖かくて、いいですよ。

ご紹介ありがとうございます。
是非読んでみます。

〉わたしも、目標は1000万語です。(^^)

あと390万語ですね。読んでいれば必ず語数は増えますので。
報告楽しみにしています。

〉掲示板には助けられていますね。ひとりでいては、時々不安になるときもありますから。

オフ会に出れずに、掲示板を頼りに読んでおられる方の参考になれば本当に嬉しいです。

〉間者猫さん、これからも、Happy Reading!

ヨシオ兄さんもHappy Reading!


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.