ハリーポッターで688万語になりました

[掲示板: 100万語超 報告・交流 -- 最新メッセージID: 13567 // 時刻: 2024/5/21(03:23)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[報告] 4681. ハリーポッターで688万語になりました

お名前: けん http://www.nextftp.com/foundation/
投稿日: 2004/12/30(14:19)

------------------------------

みなさんこんにちは。けんです。

みなさん暮れで忙しくしておられることと思いますが、私はここ3日ほど風邪で寝たり起きたりの生活をしていたおかげで、
前から進まなかった「Harry Potter and the Order of the Phoenix」(第5巻255,000語)を読み終えることができました。
明日の晩までに700万語行きたかったのですが、それはちょっと無理と思いますので、半端な数字ですができるときに報告します。

第5巻を初めて読んだのは6月で、100ページ近くまでいってもあんまり意味がわからず、しばらく離れていました。
その後9月の末からまた読み直したのですが、今度は半分くらい読んでまた他の本に移ってしまいました。

ところが先日(12/19)にオーウェルの「1984年」を読み終えてからまた眺めてみると、すらすらと読めたのでびっくり。
キリン効果ですね。オーウェルはよほど難しかったんですね。

もちろんわからない単語はどのページにも出てくるのですが、そこはSSS多読のおかげで全然気にならなくなっていましたから、どんどん読み進めました。
ちなみに、二、三、他の本をみてみると、あれあれと思うくらい簡単に読めるものが増えていました。
やはり10万語くらい読むと、違ってきますね。

一部分は朗読CDを聞きながら読んだりしましたが、CDなしで読んだ方が自分のペースで読めるので楽でした。
読むスピードは、一回測ってみたら朗読CDと同じぐらいの約160語でした。

第5巻は発売と同時に購入し、US版のハードカバーがきていたのですが、妻がUK版のペーパーバックを
買ったので、この10日間ほどはUK版の軽い方を読んでいました。
ハードカバーはお風呂にも持って入りにくいし、病床に臥せって読むには重すぎるので、おすすめできません。

ところで一つ発見ですが、US版のCDを聞きながらUK版を読むと意外なほど言葉が入れかわっているのがわかりました。
語順が違ったりするのはまだしも、似たような意味ではあるけれど違った文もたくさんありました。
こんなに変えていいのかなと思うくらいでした。

肝心の内容ですが、魔法世界の話というより日常の社会や学園生活ものに思えました。

***ネタばれがあったため、未読の方のことを配慮し、
    一部を 事務局で削除しました***

来年は第7巻も読むと思いますけど、そのほかの本をしばらく巡って、またあらためてハリー達とあえるまでバイバイっといった気持ちです。

ではみなさんも来年も良い本との出会いがありますように。
I wish all of you a year of fulfilment, enjoyment and excitement in all your books in 2005.
Happy reading!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[♪] 4686. Re: ハリーポッターで688万語になりました

お名前: 酒井@快読100万語!
投稿日: 2004/12/31(00:42)

------------------------------

けんさん、めりぃーさん、こんばんは!

〉みなさんこんにちは。けんです。

〉みなさん暮れで忙しくしておられることと思いますが、私はここ3日ほど
風邪で寝たり起きたりの生活をしていたおかげで、
〉前から進まなかった「Harry Potter and the Order of the Phoenix」
(第5巻255,000語)を読み終えることができました。
〉明日の晩までに700万語行きたかったのですが、それはちょっと無理と思いますので、半端な数字ですができるときに報告します。

風邪で寝込んだ時なんて多読の絶好の機会ですね。
もっともそれもつらいほどうんうんいってることもありますが。
でも、少なくとも今回はうれしい風邪でしたね。

〉第5巻を初めて読んだのは6月で、100ページ近くまでいってもあんまり
意味がわからず、しばらく離れていました。

え? そうなんですか・・・ ぼくはあの厚さに気後れしてまだ手を
出していない。そこでこんなことを聞くといよいよ手が出ないなあ・・・
(MP3に変換してLだけで行こうかとも思うんですが、変換にも時間が
かかるだろうなあ)

〉その後9月の末からまた読み直したのですが、今度は半分くらい読んで
また他の本に移ってしまいました。

〉ところが先日(12/19)にオーウェルの「1984年」を読み終えてから
また眺めてみると、すらすらと読めたのでびっくり。
〉キリン効果ですね。オーウェルはよほど難しかったんですね。

〉もちろんわからない単語はどのページにも出てくるのですが、そこは
SSS多読のおかげで全然気にならなくなっていましたから、どんどん
読み進めました。
〉ちなみに、二、三、他の本をみてみると、あれあれと思うくらい簡単に
読めるものが増えていました。
〉やはり10万語くらい読むと、違ってきますね。

うーん、キリン効果ですね! この言葉はぜひ定着させたいなあ。

〉一部分は朗読CDを聞きながら読んだりしましたが、CDなしで読んだ
方が自分のペースで読めるので楽でした。
〉読むスピードは、一回測ってみたら朗読CDと同じぐらいの約160語
でした。

おー、いいですね!
巡航速度が160wpmならぼくより速い!

〉第5巻は発売と同時に購入し、US版のハードカバーがきていたの
ですが、妻がUK版のペーパーバックを
〉買ったので、この10日間ほどはUK版の軽い方を読んでいました。
〉ハードカバーはお風呂にも持って入りにくいし、病床に臥せって読む
には重すぎるので、おすすめできません。

US版のハードカバーが重すぎて30ページくらいで投げ出した学生が、
UK版のペーパーバックは順調に読み進めていましたね。重さも大事
なんだと認識しました。

〉ところで一つ発見ですが、US版のCDを聞きながらUK版を読むと
意外なほど言葉が入れかわっているのがわかりました。
〉語順が違ったりするのはまだしも、似たような意味ではあるけれど
違った文もたくさんありました。
〉こんなに変えていいのかなと思うくらいでした。

ほほー、ぼくもそれをやってみようかな?
UK版のCDでUS版のハードカバーだと重すぎるか・・・

〉肝心の内容ですが、魔法世界の話というより日常の社会や学園生活
ものに思えました。

***ネタばれ部分を事務局で削除しました***

〉来年は第7巻も読むと思いますけど、そのほかの本をしばらく
巡って、またあらためてハリー達とあえるまでバイバイっといった
気持ちです。

来年でるのは第6巻ですよ! あー、おどろいた!!
一瞬次でおしまいかと思った・・・

〉ではみなさんも来年も良い本との出会いがありますように。
〉I wish all of you a year of fulfilment, enjoyment and
excitement in all your books in 2005.
〉Happy reading!

すばらしい!

けんさん、めりぃさんも、来年もまた Happy reading!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

4696. 酒井先生、ありがとうございます。

お名前: けん http://www.nextftp.com/foundation/
投稿日: 2004/12/31(23:26)

------------------------------

〉けんさん、めりぃーさん、こんばんは!

こんばんは〜、酒井先生。今メリーは、@イラン なんです。・・・・英語の通じない所らしいです。でも日本語のメールは来ていますけど。
ということで、けん@留守番組 です。

〉〉第5巻を初めて読んだのは6月で、100ページ近くまでいってもあんまり
〉意味がわからず、しばらく離れていました。

〉え? そうなんですか・・・

ええ、ただ目が字を追っているだけで、少しも頭にイメージが浮かばないことが、特に初めの頃ありました。
英語であることを忘れて中身を読み進んだ気がするのは、最後の方になってからだと思います。・・・・どの本もこんな風になりたいです。

〉〉やはり10万語くらい読むと、違ってきますね。

〉うーん、キリン効果ですね! この言葉はぜひ定着させたいなあ。

キリン効果を実感すると、このやり方でいいという大きな確信が得られます。キリン効果は多読を続けていこうという気持ちにさせてくれるとってもすてきな推進力です。

〉巡航速度が160wpmならぼくより速い!

え〜、そうなんですか〜。何となく酒井先生とか多読を1000万語とかやっている人は、読むのも速いんだろなあ〜といつも勝手に思っていました。

酒井先生からも何回か早さのお話を聞いたように思いますが、速く読もうと思えば読めるとおっしゃっていましたね。
そうそう、まりあさんが120語ぐらいでしたか、数字は忘れましたが、そんなに速くなくても充分に内容が楽しめる、というようなことをおっしゃっていましたね。
私も分速は普段気にしていません。多読を続けていれば、速く読もうと思えば読めるようになると思うので。

(シリウスの件)
〉あ、あ、これはネタばれだ・・・

ごめんなさ〜い。ネタバレって、ぜんぜん考えませんでした。

〉〉来年は第7巻も読むと思いますけど、そのほかの本をしばらく
〉巡って、またあらためてハリー達とあえるまでバイバイっといった
〉気持ちです。

〉来年でるのは第6巻ですよ! あー、おどろいた!!

これまた、ごめんなさ〜い。 第6巻「Harry Potter and the Half-Blood Prince」は7月19日に発売されるそうです。

〉けんさん、めりぃさんも、来年もまた Happy reading!

1月に大阪でお会いできるのを楽しみにしております。どうぞ良いお年を。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

4736. Re: ハリーポッターで688万語になりました←私も今読み終えました!

お名前: みる
投稿日: 2005/1/6(00:15)

------------------------------

けんさん、めりぃーさん、酒井先生、こんばんは!
札幌のみるです。

けんさん688万語通過おめでとうございます。
きっともう今頃は700万語を通過してるのでしょうね・・。

〉〉前から進まなかった「Harry Potter and the Order of the Phoenix」
〉(第5巻255,000語)を読み終えることができました。

実は私もついさっき、「Harry Potter and the Order of the Phoenix」を
読み終えたので、出て来てしまいました。
昨年11月に「Harry Potter and the Goblet of Fire」で200万語を
通過し、先が気になってそのまま5巻も読み続けてしまいました。
ちょうど2ヶ月で読了です。これで無事?230万語を通過しました。

〉え? そうなんですか・・・ ぼくはあの厚さに気後れしてまだ手を
〉出していない。そこでこんなことを聞くといよいよ手が出ないなあ・・・
〉(MP3に変換してLだけで行こうかとも思うんですが、変換にも時間が
〉かかるだろうなあ)

私はペーパーバックをカッターで半分に切って、上巻・下巻に分けて
読みました。こうするとちょっと読みやすくなった気がするんです。
とにかく長い長い話ですが、後半は加速して読み進めたくなること
請け合いです!

〉〉ところで一つ発見ですが、US版のCDを聞きながらUK版を読むと
〉意外なほど言葉が入れかわっているのがわかりました。
〉〉語順が違ったりするのはまだしも、似たような意味ではあるけれど
〉違った文もたくさんありました。
〉〉こんなに変えていいのかなと思うくらいでした。

そーなんですか。私は、2冊ともUK版で読んでいます。
もう一度US版を読む元気はないけれど、一度比べてみようかな・・。

私も夏にまた会おうね、とHarryたちにお別れを言って、また別のPBを
読んでいくつもりです。6巻の発売が楽しみですね。

ではでは、これからもHappy Reading!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

4810. みるさん、ありがとうございます

お名前: けん
投稿日: 2005/1/13(20:07)

------------------------------

札幌のみるさん、こんばんは。けんです。お礼が遅くなりましたが、お祝いありがとうございます。

〉けんさん688万語通過おめでとうございます。
〉きっともう今頃は700万語を通過してるのでしょうね・・。

いえいえ、1月6日はとっても無理だったのですが、11日になんとか700万語通過することができました。通過本は R.Dahlの「My Uncle Oswald」。

ハリポ5巻の翌日から「Hobbit」を読み始め、これが86000語でしたが8日に読みおえました。キリン読みの後は勢いがついているような感覚が嬉しくて、毎日読みすすむことができました。

しかし700万語まであと3〜4万語、どうしようかなぁと思ったのですが、積ん読本を物色して手頃そうな「My Uncle Oswald」(53,000語)を読むことにしました。ロードオブザリングも考えたのですが、ハリポとホビットと、魔法ものが続いていたので、ちょっと別なのを読みたくなったわけです。

でもアンクルオズワルドはトンデモ本ですね。ダールはこんな本も書いているのか、さすが変なおじさんだぁと思いながら、読みました。

そしてこれも昨日読み終え、今日からは Linda Howardという人の「Open Season」という本を読んでいます。
「My Uncle Oswald」の書評を読んだら、マリコさんがつぎに読む本の例として薦めていた本だと思います。まだ初めの4000語くらい読んだだけですが、ハラハラして読んでいます。

でも、みるさんは「Order of the Phoenix」を2ヶ月で読まれたなんて、すごいですね。私の230万語のころというと2003年の夏で、「Chamber of Secrets」の途中ぐらいでした。250万語を通過してから「Prisoner of Azkaban」を読んでいたようです。でもあんまり理解していなかったと思います(今でもですが)。

【酒井先生】
〉〉え? そうなんですか・・・ ぼくはあの厚さに気後れしてまだ手を
〉〉出していない。

【みるさん】
〉私はペーパーバックをカッターで半分に切って、上巻・下巻に分けて
〉読みました。こうするとちょっと読みやすくなった気がするんです。
〉とにかく長い長い話ですが、後半は加速して読み進めたくなること
〉請け合いです!

ほんと、そうでしょうね。あの厚さには辟易ですよねぇ〜。

〉私も夏にまた会おうね、とHarryたちにお別れを言って、また別のPBを
〉読んでいくつもりです。6巻の発売が楽しみですね。

私は、夏までのできるだけ早い時期にロードオブザリングを読んでおきたいと思っています。でもしばらく魔法はちょっとさけて、フラフラちがったジャンルを読みます。

何かおもしろい本ないかな〜って思えるのって、考えてみればすごいことですよね。多読をしてきて、感謝・感激、多謝・シェーシェーです。

〉ではでは、これからもHappy Reading!

今は、自分にとって本当に面白いと思える本をさがす気長な旅にでる気分です。みるさんも Happy Reading で!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[バレ] 4687. けんさん、688万語おめでとうございます!(けんさん、ネタバレよー。)

お名前: Kaako
投稿日: 2004/12/31(01:44)

------------------------------

 Kaakoです。
 けんさん、688万語おめでとうございます。

〉みなさん暮れで忙しくしておられることと思いますが、私はここ3日ほど風邪で寝たり起きたりの生活をしていたおかげで、
〉前から進まなかった「Harry Potter and the Order of the Phoenix」(第5巻255,000語)を読み終えることができました。
〉明日の晩までに700万語行きたかったのですが、それはちょっと無理と思いますので、半端な数字ですができるときに報告します。

 そりゃ、無理そうですね。

〉第5巻を初めて読んだのは6月で、100ページ近くまでいってもあんまり意味がわからず、しばらく離れていました。
〉その後9月の末からまた読み直したのですが、今度は半分くらい読んでまた他の本に移ってしまいました。

 読み終わったと聞かないので、どうしたのかしら?っておもってました。

〉ところが先日(12/19)にオーウェルの「1984年」を読み終えてからまた眺めてみると、すらすらと読めたのでびっくり。
〉キリン効果ですね。オーウェルはよほど難しかったんですね。

 すごい!
 すらすら〜、うらやましい。

〉もちろんわからない単語はどのページにも出てくるのですが、そこはSSS多読のおかげで全然気にならなくなっていましたから、どんどん読み進めました。
〉ちなみに、二、三、他の本をみてみると、あれあれと思うくらい簡単に読めるものが増えていました。
〉やはり10万語くらい読むと、違ってきますね。

〉一部分は朗読CDを聞きながら読んだりしましたが、CDなしで読んだ方が自分のペースで読めるので楽でした。
〉読むスピードは、一回測ってみたら朗読CDと同じぐらいの約160語でした。

〉第5巻は発売と同時に購入し、US版のハードカバーがきていたのですが、妻がUK版のペーパーバックを
〉買ったので、この10日間ほどはUK版の軽い方を読んでいました。
〉ハードカバーはお風呂にも持って入りにくいし、病床に臥せって読むには重すぎるので、おすすめできません。 

 重いです〜。私のはUS版のハードカバー。
 でも、寝床で読んでました。最終章はお風呂で読みました。
 けんさんより私の方が力持ちかも。

〉ところで一つ発見ですが、US版のCDを聞きながらUK版を読むと意外なほど言葉が入れかわっているのがわかりました。
〉語順が違ったりするのはまだしも、似たような意味ではあるけれど違った文もたくさんありました。
〉こんなに変えていいのかなと思うくらいでした。

 私は逆でした。
 US版読みながらUK版聞きました。
 まだ1巻だけですけど。レモンシャーベットがレモンドロップだったり
 メールがレターだったりしたような...。だいぶ前の記憶ですが。

 ***事務局で削除しました***

 私、巷でファンタジーと呼ばれるのを聞くまで学園物だと思ってましたよ。
 だって、ファンタジーってこんなだと思わなかったですから。
 魔法の勉強している以外はまるで普通の学園生活。
 いじめっこがいたり。いじめられ子がいたり。がり勉さんがいたり。
 そこが子供たちに人気があったのじゃないかしら?
 身近な話題ですもん。

〉来年は第7巻も読むと思いますけど、そのほかの本をしばらく巡って、またあらためてハリー達とあえるまでバイバイっといった気持ちです。

 6巻は7月にでるのかな?
 今から楽しみです。

〉ではみなさんも来年も良い本との出会いがありますように。
〉I wish all of you a year of fulfilment, enjoyment and excitement in all your books in 2005.
〉Happy reading!

 忘年会に参加しそびれましたー。残念です。
 
 それでは、けんさん、めりぃさん、そしてみなさん、よいお年をお迎えください。
 
 Happy Reading!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

4697. 投稿 No.4681 は、ハリポタ第5巻これから読む人ー、みちゃだめ〜。

お名前: けん http://www.nextftp.com/foundation/
投稿日: 2004/12/31(23:57)

------------------------------

〉 けんさん、688万語おめでとうございます。

Kaakoさん、ありがとうございます。
ネタバレの件、ごめんなさい〜。ネタバレって、こんなことなのって初めてわかりました。大変失礼致しました。
実は、以前からネタバレの広場ってあったけど、自分には関係ないと思って一回も読んだことないんです。

〉〉明日の晩までに700万語行きたかったのですが、それはちょっと無理と思いますので、半端な数字ですができるときに報告します。

〉 そりゃ、無理そうですね。

無理でした。現在690万語になったところです。三が日に700万語になるかも知れないですけど。

〉〉第5巻を初めて読んだのは6月で、100ページ近くまでいってもあんまり意味がわからず、しばらく離れていました。
〉〉その後9月の末からまた読み直したのですが、今度は半分くらい読んでまた他の本に移ってしまいました。

〉 読み終わったと聞かないので、どうしたのかしら?っておもってました。

はい。初めてハリポタ5巻を読んだ時(5月末)から、他の本を80冊ぐらい読んでしまいました。

〉〉ところが先日(12/19)にオーウェルの「1984年」を読み終えてからまた眺めてみると、すらすらと読めたのでびっくり。
〉〉キリン効果ですね。オーウェルはよほど難しかったんですね。

〉 すごい!
〉 すらすら〜、うらやましい。

自分でも嬉しいです。だいぶ読める本が増えたかんじです。今は Hobbi を読んでいます。
これもスラスラ読めるので、ちょっと肩すかしといったら怒られそうですけど、実際イメージしていたより簡単なので驚いています。

〉 重いです〜。私のはUS版のハードカバー。
〉 でも、寝床で読んでました。最終章はお風呂で読みました。
〉 けんさんより私の方が力持ちかも。

Kaakoさん、おもしろいなぁ〜。嬉しくなりました。ありがとう。

〉〉ところで一つ発見ですが、US版のCDを聞きながらUK版を読むと意外なほど言葉が入れかわっているのがわかりました。
〉〉語順が違ったりするのはまだしも、似たような意味ではあるけれど違った文もたくさんありました。
〉〉こんなに変えていいのかなと思うくらいでした。

〉 私は逆でした。
〉 US版読みながらUK版聞きました。
〉 まだ1巻だけですけど。レモンシャーベットがレモンドロップだったり
〉 メールがレターだったりしたような...。だいぶ前の記憶ですが。

UKとUSを変えるっていうのは、どの本もあんなもんなんですかね〜。英語圏と一口にくくれないですね〜。

〉〉肝心の内容ですが、魔法世界の話というより日常の社会や学園生活ものに思えました。

***事務局で削除しました***

〉 けんさーん、これをいちゃーおしまいよー。
〉 きゃー、読んでない人ー。みちゃだめー。

あ〜そうか、読む予定の人ごめんね〜。ききながして下さい〜って、無理か。

〉 私、巷でファンタジーと呼ばれるのを聞くまで学園物だと思ってましたよ。
〉 だって、ファンタジーってこんなだと思わなかったですから。
〉 魔法の勉強している以外はまるで普通の学園生活。
〉 いじめっこがいたり。いじめられ子がいたり。がり勉さんがいたり。
〉 そこが子供たちに人気があったのじゃないかしら?
〉 身近な話題ですもん。

そうですね。たしかにいろんな人がよめるっていうことは、普通のことが書いてあるわけですよね。 >>> 妙に納得。

ところで、結末ですが、私の周囲では、家族はもちろん色んな人がハリポタをすでに読んでいて、私だけが知らないと思っていました。

〉〉来年は第7巻も読むと思いますけど、そのほかの本をしばらく巡って、またあらためてハリー達とあえるまでバイバイっといった気持ちです。

〉 6巻は7月にでるのかな?

6巻の間違いでした。でるのは7月です。

〉 忘年会に参加しそびれましたー。残念です。
〉 それでは、けんさん、めりぃさん、そしてみなさん、よいお年をお迎えください。
〉 Happy Reading!

忘年会楽しかったですよ〜。できれば新年会でお会いできることを楽しみにしています。(酒井先生の来られる1月末は参加の予定です)
良いお年を!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[楽] 4698. Re: ハリーポッターで688万語になりました

お名前: モーリン
投稿日: 2005/1/1(04:33)

------------------------------

けんさん、あけましておめでとうございます。
モーリンです。

ハリポタ5巻読了おめでとうございます。
それに、688万語もすごい。昨年お会いしたときには300万とか350万語ぐらいじゃなかった?
1年で300万以上はすごいですねぇ。

ところで、5日まで大阪の実家に居ますのでよかったらまた会いませんか。
返事待ってます。

では、Happy Reading!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

4701. モーリンさん、ありがとうございます。

お名前: けん
投稿日: 2005/1/1(18:40)

------------------------------

モーリンさん、あけましておめでとうございます。
新年早々ネタばれでお騒がわせしている けんです。

お久しぶりですね。帰国されていたのですね。
ぜひイギリスの話、聞かせて下さい。H゛に電話します。

けん  ken2merry@ほっとメールCOM


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[報告] 4700. Re: SSS事務局です。ネタばれ該当部分は全て削除しました!(全員分!!)

お名前: SSS事務局
投稿日: 2005/1/1(13:10)

------------------------------

明けましておめでとうございます!

ネタばれと該当する部分はスレッドから全て削除しました。

それでは今年もよろしくお願いいたします。

ではでは


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.