Re: 200万語通過おめでとうございます

[掲示板: 100万語超 報告・交流 -- 最新メッセージID: 13556 // 時刻: 2022/8/10(16:18)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1631. Re: 200万語通過おめでとうございます

お名前: チクワ
投稿日: 2004/4/28(00:36)

------------------------------

fiddleさん200万語通過、おめでとうございます!チクワです。

いろんなものを読んでこられての通過ですね。
というか、記憶、記録がしっかりされているのですね。わたしとはおーちがい・・・

えー、まずコレに反応しまーす。

〉■一人称について
〉 今回読了したDeltora Questで、気になったのが一人称でした。

私は実はあんまりファンタジー好きな方ではないのですが、生徒に「Deltora大好き」と
いう子がいたので、「読めないといけないからまずシマウマ読みで、一巻は日本語で」
と、買ってきて読んでみたのです。んんー、まあまあかな、くらい。

でも、すぐに2巻を、とまでは思えず、しばらく日にちがたちました。その後また、
掲示板で「イイ!」とおっしゃる方があったので、じゃあ2巻を英語で、と、読んでみたら、
おーなかなかにおもしろい〜。

はっきり、英語の方が日本語より面白い、と思えたのは何でだろう、と考えてみて、
わたしも思い当たっていたのが、一人称、などのことば使いでした。

私はジャスミン(でしたっけ)の、「〜わよ。」みたいな女の子っぽいもの言いも今ひとつな気が
しました。多分に個人的な好みかもしれませんが。

今のところ#2で止まっているんですが、この間またそのDeltoraファンの子に聞いてみたら
#7、#8が1番いいとのこと。そしてfiddleさんも

〉 8巻の最後の最後まで、どんでん返しがありますから、読み始めた人は途中で投げずに
〉最後まで読んでくださいね。内容は、ねたばれになるのでお話できませんが、
〉「君は友のために何を捨てることができるか!」という物語、といえましょう。

と教えてくださったので、また#3以降を読んでみようと、思っています。ありがとうございます。

〉◇Stone Fox/John Reynolds Gardiner
〉 インディアンのstone foxが、登場するところは少ないのに、非常に大きな存在感です。
〉 作者にとって、彼の存在がどんな意味を持つのだろうと、考えさせられました。

私は図書館絵本で、インディアン、ネイティヴアメリカンものをおっかけていたことが
ありました。その自然観、人生観のようなものが結構好きで。
どこか別の広場でも、どなたかがお話されていたような・・・
まこっぺさんみたいにスレッド立ててご相談募集してみようか、どうしようか・・・

〉 そろそろハリー・ポッターか、簡単なPBに挑戦したいなと思いつつ、どうなることやら。

ハリーポッターいいですよ!(Deltora以前にわたしの唯一だったファンタジー)
(ファンタジー違う?)
あれだけ長いと返って、一気読みできないのが当然と思えるので、日にちをかけて
ちょこちょこ読んでも(家事の合間の10分でも)、これでいーんだ、と思えます。

fiddleさん、ていねいで詳しい報告をありがとうございました。
あれこれ参考にさせていただきたい本がたくさんで、メモメモさせていただきました。
自分に都合のいいところだけへのお返事になってしまいました。ゆるしてくださいね。

では、3週目、ひきつづき楽しく!いってらっしゃ〜い。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1670. Re: チクワさんありがとうございます。

お名前: fiddle
投稿日: 2004/4/29(12:27)

------------------------------

チクワさん、こんばんは。

〉fiddleさん200万語通過、おめでとうございます!チクワです。

ありがとうございます。ウレシイ!

〉いろんなものを読んでこられての通過ですね。
〉というか、記憶、記録がしっかりされているのですね。わたしとはおーちがい・・・

感想とかを記録しているのも少しだけあったのですが、ほとんどはタイトルと語数だけの記
録なので、感想を思い出すのにえらく疲れました……

〉えー、まずコレに反応しまーす。

〉〉■一人称について
〉〉 今回読了したDeltora Questで、気になったのが一人称でした。

〉私は実はあんまりファンタジー好きな方ではないのですが、生徒に「Deltora大好き」と
〉いう子がいたので、「読めないといけないからまずシマウマ読みで、一巻は日本語で」
〉と、買ってきて読んでみたのです。んんー、まあまあかな、くらい。

〉でも、すぐに2巻を、とまでは思えず、しばらく日にちがたちました。その後また、
〉掲示板で「イイ!」とおっしゃる方があったので、じゃあ2巻を英語で、と、読んでみたら、
〉おーなかなかにおもしろい〜。

〉はっきり、英語の方が日本語より面白い、と思えたのは何でだろう、と考えてみて、
〉わたしも思い当たっていたのが、一人称、などのことば使いでした。

〉私はジャスミン(でしたっけ)の、「〜わよ。」みたいな女の子っぽいもの言いも今ひとつな気が
〉しました。多分に個人的な好みかもしれませんが。

あ、それ、私もいろいろなところで気になります。
英語だと、男の子とも大人とも、区別がないのに、和訳すると、女の子は女の子らしい(と
言われている)言葉使いになってしまい、途端に手垢のついた女の子像が浮かんじゃって……

〉今のところ#2で止まっているんですが、この間またそのDeltoraファンの子に聞いてみたら
〉#7、#8が1番いいとのこと。そしてfiddleさんも

〉と教えてくださったので、また#3以降を読んでみようと、思っています。ありがとうございます。

訳のわからないモンスターが出てきますが、最後はもうやめられないとまらない状態になり
ますよー。

〉〉◇Stone Fox/John Reynolds Gardiner
〉〉 インディアンのstone foxが、登場するところは少ないのに、非常に大きな存在感です。
〉〉 作者にとって、彼の存在がどんな意味を持つのだろうと、考えさせられました。

〉私は図書館絵本で、インディアン、ネイティヴアメリカンものをおっかけていたことが
〉ありました。その自然観、人生観のようなものが結構好きで。
〉どこか別の広場でも、どなたかがお話されていたような・・・
〉まこっぺさんみたいにスレッド立ててご相談募集してみようか、どうしようか・・・

ネイティブアメリカンものですか。面白そうですね。
といっても面白いというよりは、つらいお話もたくさん出てきそうですが。

〉〉 そろそろハリー・ポッターか、簡単なPBに挑戦したいなと思いつつ、どうなることやら。

〉ハリーポッターいいですよ!(Deltora以前にわたしの唯一だったファンタジー)
〉(ファンタジー違う?)
〉あれだけ長いと返って、一気読みできないのが当然と思えるので、日にちをかけて
〉ちょこちょこ読んでも(家事の合間の10分でも)、これでいーんだ、と思えます。

ある日ふと手に取ってみたら、あら不思議、すいすい読めるではありませんか、
みたいなご報告ができる日が来ることを願っています。

〉fiddleさん、ていねいで詳しい報告をありがとうございました。

みなさんの報告がていねいなので、私も今回は真似してみました。
参考になればうれしいです。

〉では、3週目、ひきつづき楽しく!いってらっしゃ〜い。

はい、チクワさんも
Happy Reading!!


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.