Re: ちょっと変わった本を2冊ご紹介します。

[掲示板: 100万語超 報告・交流 -- 最新メッセージID: 13567 // 時刻: 2024/4/24(00:28)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

13488. Re: ちょっと変わった本を2冊ご紹介します。

お名前: 杏樹
投稿日: 2019/1/15(00:15)

------------------------------

wkempffさん、こんにちは。

〉Dead Mountain: The Untold True Story of the Dyatlov Pass Incident,
〉By Donnie Eichar

〉YL 8.0、お薦め度★★★★☆

〉世界でもっとも不気味で原因不明の山岳遭難事故として有名なディアトロフ峠事件を再調査し、事故原因の有力な仮説を提示するものです。

この事件のことは全く知りませでした。ずいぶん不可解な事件のようですが、現地へ行ったらわかることがあったのですね。おもしろそうですが、読むにはハードルが高そうです。日本語に逃げてしまいそう…。

〉さて、二冊目、私の天敵、ブッカー賞受賞作です。
〉ブッカー賞は、そう簡単に読めない複雑怪奇な作品ばかり受賞し、私のような英語力の低い日本人には読み通せない、というのを選考基準にしているのではないかと疑っているのですが、今回はもう意地です。

ブッカー賞ってそんなものなんですか?

〉Milkman, by Anna Burns

〉YL 9.5~10.0、お薦め度★★★★★ (本音は★★☆☆☆くらいかな)

〉2018年のThe Man Booker Prize (ブッカー賞)は、おおかたの予測を裏切り、Anna BurnsのMilkmanが受賞しました。
〉Anna Burnsは北アイルランド出身の女流作家。

〉主人公は18歳の女性。実名は登場せず、彼女の一人語りで物語は進みます。また、舞台となる都市も国も明らかにされず、兄弟や隣人の名前もほとんど明らかにされません(ma、wee sisters、 third brother-in-law、tablet girlなど)。

実名が登場しない一人語り、と言う部分は「レベッカ」みたいですね。しかし他の登場人物も名前が登場しないとは。

〉舞台は小説中では語られませんが、IRAのテロが跋扈していた、紛争がもっとも激しかった1970年頃の北アイルランド、その中心都市のベルファストが舞台と推測されます(作者の出身地でもありますし)

アイルランドには興味があるので、IRAがらみとなるといくらかは背景が想像できるかもしれません。

〉北アイルランドの社会情勢を題材に無責任な住民の「噂」や「集団真理」の恐ろしさをテーマとした大傑作、という評価が大勢を占めます。しかし、あまりの読みにくさに酷評する向きもあります。

〉例を挙げましょう。

〉One of the Booker judges defended “Milkman” by claiming it wasn’t too hard to read compared with reading “articles in the Journal of Philosophy,” which caused book publicists around the world to choke violently.
〉Dec 4, 2018, Washington Post

〉「Milkmanはブッカー賞らしく「罰ゲームですか?」みたいな文章」
〉渡辺由佳里さん(最新の洋書を日本に紹介する活動を継続している文筆家)のTwitter

ブッカー賞が「読みにくい」というのは周知の事実みたいなものなんですね。

〉私は、正確にこの小説を理解したかどうかも自信ありません。
〉最重要単語であるrenouncerやbeyond-the-paleも、正しくニュアンスを理解できているか自信ありません。なにせ、北アイルランドの雰囲気など予測しようもありませんから。

〉チャレンジャーの皆様と苦労を分かち合いたく、どなたか読みになって感想を教えていただければ幸いです。チャレンジャー求む。そういう意味の★5つです。

アイルランドには興味がありますが、ここまで読みにくいと言われると躊躇しますねえ…。私はまだ英語の本をそこまで読みこなす自信がありません。しかも内容も悲惨そうですし…。

〉ということで、1500万語を通過したら、もう少しまともに読めるミステリーなどをご紹介いたします。

興味深い本を紹介してくださってありがとうございます。
すぐには読めなくても、こんな本があるのかーと言う情報はありがたいです。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

13489. 杏樹さま、コメントありがとうございます。

お名前: wkempff
投稿日: 2019/1/15(23:23)

------------------------------

杏樹さま、コメントありがとうございます。

Dead Mountainについては、私が読んでみようと考えたきっかけは、カーラジオからこの本(日本語訳「死に山」)の解説が流れてきて興味を持ったことでした。
日本語の書名から原著にたどり着くのに少し苦労したことを覚えています。その後、フジテレビの「アンビリーバボー」で取り上げられたんですね(12月6日)。

著者のちょっとクレージーな行動力に感心。いってみれば、秋の高尾山にしか登ったこと無い人がいきなり厳冬の谷川岳や北アルプス縦走にアタックするようなもの、かつ、いつなんどきロシアや旧ソ連の暗部に触れるかもわからない緊迫感がありますから。
事実、遭難したパーティの遭難前の写真、事故直後の捜索の写真は数多く掲載されますが、著者のロシア現地調査の写真はわずかに2枚、書中に「写真はロシアでは歓迎されない」とあります。

謎解きに関しては、現地で証拠を積み上げて、という感じでは必ずしもありません。その辺の微妙な感じにイラつく人も居るかも知れませんが私には興味深かったてます。

英文は決して難しくありません、むしろジャーナリスティックな英文で、技術英語やビジネス英語からはいった私のような読者には読みやすい部類にはいるかと思います。

さて、Milkmanですが。
ブッカー賞は、毎年審査委員がかわり、選考の視点が偏らない配慮がなされています。スキャンダルでついに受賞者を出せなかったノーベル文学賞とは大違い。
しかし、しかしですね、私がトライした三冊、すべて、とんでもない英文なんですよ。

2013年 The Luminaries, by Eleanor Catton。ニュージーランド南島の漁村Hokitikaの、ほんの数年間のゴールドラッシュの喧騒を描きます。ヴィクトリア朝を模し古語をふんだんに使った大仰で複雑な文章。凝りに凝った構成。
2015年 A Brief History of Seven Killings, by Marlon James。50人を超える語り手によるジャマイカの国民的レゲエ歌手暗殺未遂事件と血塗られた歴史。標準英語とかけ離れたジャマイカ英語。

kazuo IshiguroもIan McEwanも受賞しているので、そんなにむちゃくちゃな英文の作家ばかり選ばれるわけではないのでしょうけれど。(たとえばMcEwan、読みやすくはありませんが、腹立つほど読みにくくもない、少なくともわざと読みにくくしたような英文ではないです。)

Milkmanに関しても、多くの欧米の書評も「Challanging」という点では一致しています。作者自身は否定していますが。
読みにくさのひとつの原因は、会話もなにもまったく改行せず延々と続く文章の「見てくれ」によるかも知れません。何ページも一箇所も段落区切りさえない文章は、見ると圧倒されます。

また、RenouncerとかBeyond-the-paleなどの最重要単語がいまひとつピンと来ないのは、われわれの世代には第二次世界大戦中の「隣組」とか「非国民」という単語がいまひとつ現実感をもって響かないのと似ているかも知れません。

ひとつだけ作者の肩を持つと、この作品、陰惨な終わり方をするわけではなく、日々の暮らしにわずかに希望が持てるような終わり方です。
どうか是非とも手にとってご覧になってください。


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.