Re: 最近読んだPB(その4)です。

[掲示板: 〈過去ログ〉本のこと何でも -- 最新メッセージID: 3237 // 時刻: 2024/5/19(13:08)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

245. Re: 最近読んだPB(その4)です。

お名前: Raquel
投稿日: 2004/8/26(21:19)

------------------------------

れなさん、こんばんは〜。
ただいま北海道におります、Raquelです。

"れな"さんは[url:kb:220]で書きました:

〉さて、このごろこの広場に新規投稿がないなー、とふと思って見てみたら、
〉「ええと、じゅんさんで、その前が間者猫さんで、その前が・・・ああっ、次は私だったー」
〉別に順番が決まってるわけじゃないですけど(笑)。

わ〜い、そろそろかとお待ちしておりました。
でも、またピンポイント反応です。

〉1.ファンタジー系
〉2.SF

私、こんなこと書くとバカと思われそうですが、(以下小声)SFとファンタジーの境界線が
よく分からないんですよ〜。殆ど読んだことないし。
ご紹介いただいた中でも、ロマンスありのお話と聞くと、反応してしまいそうになりましたけど、
日本語でも読みつけないものは読めないだろうなぁと思ったり。。。

〉3.一般向けPB
〉J.D.Robb(Nora Roberts)
〉"Vengeance in Death" 100000 LV8 ★★★★
〉関連書籍:「この悪夢が消えるまで」他(ヴィレッジブックス)

〉前回ご紹介した「イヴ&ローク」シリーズ続刊、試してみました(笑)。
〉今回の巻の方が面白かったです。ってことは単に前の巻がハズレ?

続きもさくさく読まれてますね。
このまま、十数作、行きますか?

〉文章はやっぱり読みやすいですねー。気楽に読めます。
〉といっても今回の巻はまた結構血なまぐさくてー。でもって、真面目なミステリファン
〉には「ちょっと待てー」というような………。

(笑)
そうそう、つっこみどころ満載なんですよね〜。
ロマンス小説に、ミステリを要求してはいかんのです。

〉Barbara Cartland
〉"Running Away to Love" 33000 LV6 ★★★★
〉関連書籍:バーバラ・カートランド・ロマンス(サンリオ・もう刊行されてません)
〉Raquelさんにいただいた、憧れの「バーバラ・カートランド・ロマンスの原書」(笑)。
〉Raquelさーん、読みましたー。ありがとうございましたー。

どういたしまして。(それに、こちらこそありがとうございました)
れなさん未読の作品で、よかったです〜。

〉父を戦争で亡くし、母も亡くなって、母を食いものした継父と暮らすイヴァーナ。
〉母の遺産を食いつぶした継父はある日、老年の金持ち貴族に彼女を売り渡そうとする。
〉書斎の会話を漏れ聞いた彼女は、なんとかその手を逃れるため、職業紹介所を
〉訪れるが・・・。

〉で、紹介された仕事が「スパイ」(爆)。
〉いえ、いいんです。大丈夫。ちゃんと清純可憐な、いつものバーバラ・カートランドです。

私も、バーバラさんに「スパイ」ヒロイン?と驚きました〜。
でも、何とも可愛い「スパイ」さんでしたね。
最近ずっと、ずけずけした物言いのヒロインばかり読んでましたので、
この純情可憐さは、新鮮でした(笑)

〉18禁を期待されるむきにはおすすめできませんが、いつ読んでも安心の
〉ヒストリカル・ロマンス。入手困難なのが惜しまれます。

カートランドロマンスの原書は、usedでしか手に入らないようですね。
友人が、バーバラさんのお墓参り名目で、イギリスに行ったことがあるんですけど、
新刊本屋には殆どなかったと言ってました。
Dameの称号を持った作家さんでも、お亡くなりになったし、過去の人という感じなんでしょうか。。。

〉このお話は日本語でも未読でしたが、私の場合、日本語版を呆れられるほどたくさん
〉読んでいるので、よく使われる会話とかはもうそのまんま日本語で頭の中に流れちゃう
〉感じでした(笑)。もともと、文章がきびきびと短くて、単語も簡単なものが多い
〉気がします。時代物なので、その辺がどうかなっていうのはありますが、
〉全体としてみればとても読みやすかったです。

バーバラさんをあまり読んでない私にも、結構読みやすかったです。
(やっぱり、レベル6くらいですか?)
ロマンス原書って、異様に分厚いのが多い(十万語超えてたり)から、
ロマンス入門編としては、なかなかいいかと思うんですけど、如何せん入手困難だし、
18禁的なところが全くないから、読み進める推進力に欠けるかも(爆)しれませんね〜。

ところで、私の計算では語数が4万語くらいだったんですけど、れなさんの計算式、
よかったら教えてください〜。
(ちなみに私のは、語数9×行数33×頁数166×85% です)

〉今回はまた「全然知らない、1冊も読んでない」と口々に言われそうですねー。

私も、ロマンス以外は「(かろうじて)聞いたことある(タイトルだ)けど、読んだことない〜」
でした。(ハリポタは、日本語でしか読んでないし)

〉皆様、好きな本を好きなように読みましょうねー。

れなさんも〜。
私も、シンガポールに帰って、リハビリ(爆)したら、ロマンスばっかり読みたいです。
そのうち、こちらにもデビューできたらなと思ってみたり。

またのご報告、お待ちしてま〜す。

ではでは、楽しい読書を♪


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

252. 今回の計算式はこんなです

お名前: れな
投稿日: 2004/8/27(20:16)

------------------------------

Raquelさん、こんばんは。レスありがとうございました。
北海道ですかー。いいなあ。
先週なまけていた私は、今週末は土曜日も日曜日も出勤です(笑)。
あんまり暑くなくなったのがせめてもの救い。

〉〉1.ファンタジー系
〉〉2.SF

〉私、こんなこと書くとバカと思われそうですが、(以下小声)SFとファンタジーの境界線が
〉よく分からないんですよ〜。殆ど読んだことないし。

これって、前にタドキストの広場かどこかで話題になってましたね。
その時は潜伏中だったか何かで私は参加しなかったし、結論がどこに落ち着いたのか
よくわかってないのですが、何にせよ、区別はどこで? という方は結構多いのでは
ないかと思います。

ええと、私は、「作者がSFだと思って書けばSF。ファンタジーだと思って書けば
ファンタジー」だと思っています(笑)。狭義では(特にSFは)違うんだと思いますが、
一般読者にはそれで十分なんじゃないかなーって。
で、「作者が思う」ってどういうことかっていうと、「SFだと思うとおのずと縛りが
生まれる」のではないかと。SFでは、物理法則を無視することは許されない(もしくは
新たな物理法則を設定してそれに従う)ですし、「夢オチ」のような真似も普通は
許されません。本当の意味での「なんでもあり」にはならないし、むしろその範囲内で
いかに面白い発想を示せるかってことが大切になります。

ただ、ファンタジーもSFも、最近はずいぶん変わってきていますし、もともと
境界領域の本も多いので、それなりに読んでる人間でも悩むことが多いです。
だからほっといてあげてください(笑)。とりあえず、「SF」って書いてあったら
SFです(爆)。


〉〉J.D.Robb(Nora Roberts)
〉〉"Vengeance in Death"  100000  LV8  ★★★★

〉続きもさくさく読まれてますね。
〉このまま、十数作、行きますか?

いえ、そこまでの愛はないですー。
気が向いたらまた読むかなっていう程度かな。

〉そうそう、つっこみどころ満載なんですよね〜。
〉ロマンス小説に、ミステリを要求してはいかんのです。

そうですね(笑)。
ロマンス小説ですからねー。


〉〉Barbara Cartland
〉〉"Running Away to Love"  33000  LV6  ★★★★

〉どういたしまして。(それに、こちらこそありがとうございました)
〉れなさん未読の作品で、よかったです〜。

最初の部分が、読んだことのある別の話にとても似ていて、「え? 知ってる?」
と思ったんですが、途中まで読んだら違いました(笑)。
楽しかったですー。ありがとうございました。


〉カートランドロマンスの原書は、usedでしか手に入らないようですね。
〉友人が、バーバラさんのお墓参り名目で、イギリスに行ったことがあるんですけど、
〉新刊本屋には殆どなかったと言ってました。
〉Dameの称号を持った作家さんでも、お亡くなりになったし、過去の人という感じなんでしょうか。。。

うわー、それはディープな(笑)。
私はそこまではできませんが、そうですね、結構昔から、海外旅行に行くたびに本屋を
漁り倒していたんですが、めぐりあったことはありませんでした。
結局はロマンス小説ですからねー。しくしくしくしく。
ところで、PBでなければ手に入る場合はあるみたいですよ。
しばらく前に日本のアマゾンのバーゲンに愛蔵版が出ていて、私、すごく悩みましたから(笑)。
でも、「いくらなんでもハードカバーは買いたくない」と思ってやめたんです。
いくらファンであると言っても、私にも譲れない一線は(爆)。


〉ところで、私の計算では語数が4万語くらいだったんですけど、れなさんの計算式、
〉よかったら教えてください〜。
〉(ちなみに私のは、語数9×行数33×頁数166×85% です)

ああ、私は最近、すごくタイトにカウントしてます(笑)。
ええと、8×33×(166-10)×0.8=32947 で、ちょっとタイトだからおまけして33000です。

私のカウントしたページの1行は6語から10語くらいだったので、語数が8。
行数は一緒ですね。ページ数のマイナスは、「白いページ(と部分)」の合計。
係数は、現在のカウント方法では一般書の場合0.87で、今回ご報告した他の本はすべて
この値をかけていて、それに較べるとこの本はあまりにも改行が多くて1行の半分くらい
しか文章がない行が多いので、0.8。

という感じです。何しろ前後して読んだ本が例のホーガンだった(こちらに0.95を
かけろ、という気もしましたけど(笑))ので、ますます厳しい設定だったかもしれま
せんねー。ということで、思うとおりにカウントなさってくださいませー。



〉〉皆様、好きな本を好きなように読みましょうねー。

〉れなさんも〜。
〉私も、シンガポールに帰って、リハビリ(爆)したら、ロマンスばっかり読みたいです。
〉そのうち、こちらにもデビューできたらなと思ってみたり。

おお。ぜひぜひよろしくお願いしますねー。
ではでは、楽しい読書を。
またよろしくお願い致しますー。

上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

275. なるほど。ありがとうございます。

お名前: Raquel
投稿日: 2004/8/30(18:08)

------------------------------

れなさん、こんにちは。
シンガポールに帰ってきました、Raquelです。北海道との落差が激しく、バテバテです。

〉〉〉1.ファンタジー系
〉〉〉2.SF

〉〉私、こんなこと書くとバカと思われそうですが、(以下小声)SFとファンタジーの境界線が
〉〉よく分からないんですよ〜。殆ど読んだことないし。

〉これって、前にタドキストの広場かどこかで話題になってましたね。
〉その時は潜伏中だったか何かで私は参加しなかったし、結論がどこに落ち着いたのか
〉よくわかってないのですが、何にせよ、区別はどこで? という方は結構多いのでは
〉ないかと思います。

同じような話題があったのですね。
今まで、SF文庫から出てたらSFなのね、位に思ってました。
(創元文庫なら薄紫ならSF、薄いグレーならファンタジー?って)

〉ええと、私は、「作者がSFだと思って書けばSF。ファンタジーだと思って書けば
〉ファンタジー」だと思っています(笑)。狭義では(特にSFは)違うんだと思いますが、
〉一般読者にはそれで十分なんじゃないかなーって。
〉で、「作者が思う」ってどういうことかっていうと、「SFだと思うとおのずと縛りが
〉生まれる」のではないかと。SFでは、物理法則を無視することは許されない(もしくは
〉新たな物理法則を設定してそれに従う)ですし、「夢オチ」のような真似も普通は
〉許されません。本当の意味での「なんでもあり」にはならないし、むしろその範囲内で
〉いかに面白い発想を示せるかってことが大切になります。

ふむふむ。SFには、設定に制限がうまれるってことなんでしょうか。

〉ただ、ファンタジーもSFも、最近はずいぶん変わってきていますし、もともと
〉境界領域の本も多いので、それなりに読んでる人間でも悩むことが多いです。
〉だからほっといてあげてください(笑)。とりあえず、「SF」って書いてあったら
〉SFです(爆)。

はーい。
日頃もやもや〜と疑問に思っていたことを、ついぶつけてしまってすいません。

〉〉〉Barbara Cartland
〉〉〉"Running Away to Love" 33000 LV6 ★★★★

〉〉カートランドロマンスの原書は、usedでしか手に入らないようですね。
〉〉友人が、バーバラさんのお墓参り名目で、イギリスに行ったことがあるんですけど、
〉〉新刊本屋には殆どなかったと言ってました。

〉うわー、それはディープな(笑)。
〉私はそこまではできませんが、そうですね、結構昔から、海外旅行に行くたびに本屋を
〉漁り倒していたんですが、めぐりあったことはありませんでした。
〉結局はロマンス小説ですからねー。しくしくしくしく。

ロマンス小説ファンは、結構ディープなのですよ(笑)
ところで、ロマンス小説って命が短いですよね。基本的に読み捨てというか。初版分が売れたらお終い(多分)
人気作家なら、数年単位でreprintされますけど。
なので、古本屋さんがおすすめです(って勧めてすいません〜)

〉ところで、PBでなければ手に入る場合はあるみたいですよ。
〉しばらく前に日本のアマゾンのバーゲンに愛蔵版が出ていて、私、すごく悩みましたから(笑)。
〉でも、「いくらなんでもハードカバーは買いたくない」と思ってやめたんです。

愛蔵版ですか!それは、結構、見てみたい。。。やっぱり、革表紙とか?(買うのは私もヤです)

以下、私のわがままなお願いに快くお答えくださって、ありがとうございました。

〉ああ、私は最近、すごくタイトにカウントしてます(笑)。
〉ええと、8×33×(166-10)×0.8=32947 で、ちょっとタイトだからおまけして33000です。

〉私のカウントしたページの1行は6語から10語くらいだったので、語数が8。
〉行数は一緒ですね。ページ数のマイナスは、「白いページ(と部分)」の合計。
〉係数は、現在のカウント方法では一般書の場合0.87で、今回ご報告した他の本はすべて
〉この値をかけていて、それに較べるとこの本はあまりにも改行が多くて1行の半分くらい
〉しか文章がない行が多いので、0.8。

そうでした。この本、会話も多くて、ヒロインの台詞に、やたらに「・・・」が
多いのが印象に残っています(爆)
白い部分も、児童書PBなどでは、いつも引いてるんですけど、何故かこの本に関しては
忘れていたみたいです。
語数を稼ぎたい邪な気持ちが、おのずと現れてしまったのでしょうか(笑)
書評にない本(主にロマンス)を読むのは楽しいんですけど、語数を出すときに、
はてこの本の係数はどのくらいかな?といつも悩んでしまいます。
PBなら、一頁に何行以上あれば87%になるとか、はっきり決まってたら
いいのにな〜と思ってみたり。

〉という感じです。何しろ前後して読んだ本が例のホーガンだった(こちらに0.95を
〉かけろ、という気もしましたけど(笑))ので、ますます厳しい設定だったかもしれま
〉せんねー。ということで、思うとおりにカウントなさってくださいませー。

はい〜。
でも、今回は、私が甘すぎたかと思います(笑)

〉ではでは、楽しい読書を。
〉またよろしくお願い致しますー。

こちらこそ、よろしくお願いします。
ではでは、楽しい読書を


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

277. 革表紙(笑)

お名前: れな
投稿日: 2004/8/30(20:53)

------------------------------

Raquelさん、こんばんは。

〉シンガポールに帰ってきました、Raquelです。北海道との落差が激しく、バテバテです。

お疲れ様ですー。
確かに落差ありすぎですね。お体に気をつけてくださいませ。

〉今まで、SF文庫から出てたらSFなのね、位に思ってました。
〉(創元文庫なら薄紫ならSF、薄いグレーならファンタジー?って)

基本はそれですよね(笑)。

〉ふむふむ。SFには、設定に制限がうまれるってことなんでしょうか。

ファンタジーにも本当はあるんですが、その辺はなんだかうやむやです。
本当のSFファンだけが知っているのかなー。私はいいかげんな読者なので、経験的な
理解しかしてませんー。

〉日頃もやもや〜と疑問に思っていたことを、ついぶつけてしまってすいません。

いえいえ。ちゃんとお返事できなくてごめんなさいです。


〉ロマンス小説ファンは、結構ディープなのですよ(笑)

う、ううううう。
色んな意味ですごいですね。


〉ところで、ロマンス小説って命が短いですよね。基本的に読み捨てというか。
初版分が売れたらお終い(多分)
〉人気作家なら、数年単位でreprintされますけど。
〉なので、古本屋さんがおすすめです(って勧めてすいません〜)

頑張ります(笑)。

〉愛蔵版ですか!それは、結構、見てみたい。。。やっぱり、革表紙とか?(買うのは私もヤです)

革表紙のバーバラ・カートランド。
あったらすごいなあ。
さすがにそこまでの値段ではなかったので、フツーのハードカバーかなあ。
あ、でも、図書館版ではないのに1万円近かった本(のデータ)をいつか見たことが(笑)。
誰が買うのかなー、と思ったものです。


〉そうでした。この本、会話も多くて、ヒロインの台詞に、やたらに「・・・」が
〉多いのが印象に残っています(爆)
〉白い部分も、児童書PBなどでは、いつも引いてるんですけど、何故かこの本に関しては
〉忘れていたみたいです。
〉語数を稼ぎたい邪な気持ちが、おのずと現れてしまったのでしょうか(笑)
〉書評にない本(主にロマンス)を読むのは楽しいんですけど、語数を出すときに、
〉はてこの本の係数はどのくらいかな?といつも悩んでしまいます。
〉PBなら、一頁に何行以上あれば87%になるとか、はっきり決まってたら
〉いいのにな〜と思ってみたり。

すごい改行率でしたよね。
何行以上で何%っていうのは変かも。だって、それだと改行されて半分しか字がない行が
沢山あっても、全部1行扱いになっちゃいます。
私もこの辺はいつも、すごーく考えちゃうんですけどね。で、最近は面倒なので
それなりのPBはどれも0.87に(笑)。削る方は削るんですけどねー。上乗せは
あまりできません。

ちなみにイヴ&ロークは、前の巻は0.85。今度の巻は0.87でやりました。
文章の透き加減に差が(爆)。でも、シリーズは統一した方がいいのかもですねー。

ではでは。

タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.