Re: 絵本報告 その46

[掲示板: 〈過去ログ〉本のこと何でも -- 最新メッセージID: 3237 // 時刻: 2024/4/27(12:45)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1571. Re: 絵本報告 その46

お名前: 699分の1
投稿日: 2006/4/29(10:05)

------------------------------

アトムさん  おはようございます。699分の1です。

〉■Good Morning Dick Bruna レベル0 総語数0語 ★
〉(邦題:)

『おはようミッフィ−』講談社 1998
でいいのかどうか 確認してないのですが。

〉■When the Wind Stops Stefano Vitale レベル2 総語数550語 ★★★★★

『かぜはどこへいくの』シャ−ロット・ゾロトウさく
ハワ−ド・ノッツえ まつおかきょうこやく 偕成社 1981
絵は違う人です。

〉■Winnie the Pooh and the Honey Tree レベル3 総語数1,300語 ★★★★

『くまのプーさんとはちみつ』
A・A・ミルン原作 もりした みねこ文
ディズニーブック 講談社, 1996
書名から検索するとこの本が出てきます。
岩波書店の クマのプ-さんえほんシリーズの原書名は
“WINNIE-THE-POOH AND SOME BEES ”で
『プーのはちみつとり』(石井桃子やく)となっています。
いろいろなバージョンの出ている本の邦訳名を特定するのはむつかしい。
古い本はアマゾンでは表示されないから。
でもむつかしいからおもしろい(!?)

〉■Winnie the Pooh and the Blustery Day レベル3 総語数1,100語 ★★★★

これも『プーさんと大あらし』(中川千尋訳) はディズニーの講談社版
原タイトル“ A rather blustery day”
『コブタと大こうずい』(石井桃子やく)は 
岩波書店のクマのプ-さんえほん
原書名“PIGLET IS ENTIRELY SURROUNDED BY WATER”

〉■The Biggest Bear Lynd Ward レベル2 総語数970語 ★★★★★

『おおきくなりすぎたくま 』リンド・ワード文・画 渡辺茂男訳 ほるぷ出版 1987

〉ブックガイドに載っている絵本も読んでみたいと思っています。

“Babies Need Books: Sharing the Joy of Books With Your Child from Birth to Six”
Dorothy Butler
が手に入るのならぜひどうぞ!!
『赤ちゃんの本棚−0歳から6歳まで』
ドロシー・バトラー著 百々佑利子訳  のら書店 2002

〉やっぱり絵本はいいなー。
〉絵本は楽しく読みましょうね〜!!

は〜い(と手を上げています)


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1580. 699分の1さん、ありがとうございます

お名前: アトム http://abookstop.blog8.fc2.com/
投稿日: 2006/5/1(23:36)

------------------------------

699分の1さん、こんばんは!
遅くなってすみません。
いつも邦題情報、ありがとうございます。

〉〉■Good Morning Dick Bruna レベル0 総語数0語 ★
〉〉(邦題:)

〉『おはようミッフィ−』講談社 1998
〉でいいのかどうか 確認してないのですが。

字がないのに邦訳っていうのも変な感じですね(笑)

〉〉■When the Wind Stops Stefano Vitale レベル2 総語数550語 ★★★★★

〉『かぜはどこへいくの』シャ−ロット・ゾロトウさく
〉 ハワ−ド・ノッツえ まつおかきょうこやく 偕成社 1981
〉絵は違う人です。

複数の人が絵を描いているということは、それだけ有名な文章だ、ってことなんでしょうね。

〉〉■Winnie the Pooh and the Honey Tree レベル3 総語数1,300語 ★★★★

〉『くまのプーさんとはちみつ』
〉A・A・ミルン原作 もりした みねこ文
〉 ディズニーブック 講談社, 1996
〉書名から検索するとこの本が出てきます。
〉岩波書店の クマのプ-さんえほんシリーズの原書名は
〉“WINNIE-THE-POOH AND SOME BEES ”で
〉『プーのはちみつとり』(石井桃子やく)となっています。
〉いろいろなバージョンの出ている本の邦訳名を特定するのはむつかしい。
〉古い本はアマゾンでは表示されないから。
〉でもむつかしいからおもしろい(!?)

699分の1さん、さすが!
私はそこまで追及しないで諦めてしまいます(爆)
しろくまラルスもミッフィーちゃんも訳者や出版社でいくつか出てますよね。

〉 〉■Winnie the Pooh and the Blustery Day レベル3 総語数1,100語 ★★★★

〉これも『プーさんと大あらし』(中川千尋訳) はディズニーの講談社版
〉原タイトル“ A rather blustery day”
〉『コブタと大こうずい』(石井桃子やく)は 
〉岩波書店のクマのプ-さんえほん
〉原書名“PIGLET IS ENTIRELY SURROUNDED BY WATER”

あー、なんかややこしいですねえ(笑)

〉〉■The Biggest Bear Lynd Ward レベル2 総語数970語 ★★★★★

〉『おおきくなりすぎたくま 』リンド・ワード文・画 渡辺茂男訳 ほるぷ出版 1987

あ、そうそう、これは絶対訳されている、と思っていました!
(じゃあ、自分で邦訳探せよ:爆)

〉〉ブックガイドに載っている絵本も読んでみたいと思っています。

〉“Babies Need Books: Sharing the Joy of Books With Your Child from Birth to Six”
〉Dorothy Butler
〉が手に入るのならぜひどうぞ!!
〉『赤ちゃんの本棚−0歳から6歳まで』
〉ドロシー・バトラー著 百々佑利子訳  のら書店 2002

699分の1さんにはいつも情報をいただいていてるのに、
そのうち読もうと思いながらなかなか読めないでいましたが、
これからは本当に読めそうです。
ありがとうございます!

〉〉やっぱり絵本はいいなー。
〉〉絵本は楽しく読みましょうね〜!!

〉は〜い(と手を上げています)

これからもよろしくお願いいたします!


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.