ファンレター、出しちゃいました(*^_^*)

[掲示板: 〈過去ログ〉本のこと何でも -- 最新メッセージID: 3237 // 時刻: 2024/5/8(07:09)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1329. ファンレター、出しちゃいました(*^_^*)

お名前: ナビィ
投稿日: 2006/1/3(19:35)

------------------------------

 こんにちは、ナビィです。今、The Gun Lake Adventure シリーズの第6巻を読んでいるところですが、このシリーズを読めば読むほど、何としても邦訳版を出したいという気持ちが強くなっています。
 で、ホントはシリーズ6巻読み終わってからにしようと思っていたのですが、待ちきれずにファンレター出しちゃいました(*^_^*)。
 最初は、著者が設立した Alternatives in Motion のホームページからメールを送ろうとしたのですが、なぜかうまくいかず、どうしようかなぁと思いながらネットで検索していたら、彼を応援していると思われる人物のホームページをみつけて、その人のところへメールを送りました。うまく届きますように!
 送ったのはこんなメッセージです。(ちょっと長いです)

Dear Mr.Scott Wolfman

I'm XXXXX, a fan of "The Gun Lake Adventure Series" written by Mr.Johnnie Tuitel.
I was very impressed by his books. So I tried to send him message through website of Alternatives in Motion. But I don't know why, I can't send them E-mail. Then I found your website.
Would you do me a kindness? Please, please send my message to Mr.Johnnie Tuitel.

This is my message as follows.

Dear Mr.Johnnie Tuitel

Hello and A Happy New Year!

I’m XXXXX. I’m 44 years old. I live in Tokyo, Japan. I have read books in English since March 2005. Then I found out your books, The Gun Lake Adventure Series. I’m not very good at English. But I was very very impressed by your books, so I eager to send you my message for you possibly.

I found out your books from a magazine. The article was written by one of SSS members. (Oh, “SSS” is short for “start with simple stories.” This is one of the methods to read English books for Japanese learners of English.) She commented about your book, ”The Barn at Gun Lake”, as follows. “The author, who has CP himself, writes joys, sadness, and mortification what main character Johnnie feels. It speaks for feelings that people with disabilities have. I really feel the need to society that everyone with disability can live more easily.”
When I read this comment, I imagined my friend who has CP. She and I have had friendship for 26 years. She lives in Osaka, and I had lived in Osaka until 6 years ago. For 20 years, I had attended her. Then I moved to Tokyo with my job. But when I go to Osaka, I go to meet her sometimes.

 Your books include many things that I had felt with her. Your “The Gun Lake Adventure Series” books are very exciting and tell us many things!
 For people with disabilities and parents who have children with disabilities, your books give them hope and courage. ‘Hope’ means that they don’t need to give up anything. ‘Courage’ means that they can challenge everything they want to do.
 For people without disabilities, your books give them surprise and companionship. ‘Surprise’ means that they find out many possibilities that people with disabilities have. ‘Companionship’ means that they can keep companies and have friendships with people with disabilities more casually.

 I hope to introduce your books to many children and grownups. But unfortunately, your books are not published in Japanese. So I determined to publish your books in Japanese. And I have been managing to contact with publisher. Don’t you mind? Please, please say “No!”

 And would you do me a kindness? If you send me your message, I hope to introduce your message at SSS homepage. SSS members read many English books. So if I show them your message and how wonderful your books are, I think some of them will be sure to read your books and introduce your books to their friends.

 Thank you for reading my message. I wish God bless you and your family!

Sincerely.


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[♪] 1330. Re: ファンレター、出しちゃいました(*^_^*)

お名前: 酒井@快読100万語!
投稿日: 2006/1/3(23:06)

------------------------------

ナビィさん、こんばんは!
酒井@快読100万語!です。

〉 こんにちは、ナビィです。今、The Gun Lake Adventure シリーズの第6巻を読んでいるところですが、このシリーズを読めば読むほど、何としても邦訳版を出したいという気持ちが強くなっています。
〉 で、ホントはシリーズ6巻読み終わってからにしようと思っていたのですが、待ちきれずにファンレター出しちゃいました(*^_^*)。
〉 最初は、著者が設立した Alternatives in Motion のホームページからメールを送ろうとしたのですが、なぜかうまくいかず、どうしようかなぁと思いながらネットで検索していたら、彼を応援していると思われる人物のホームページをみつけて、その人のところへメールを送りました。うまく届きますように!
〉 送ったのはこんなメッセージです。(ちょっと長いです)

読みました!
すばらっしい!!
ナビィさんが本から感じた強い想いがそのまま伝わってくるように
思いました。すばらしい!

ナビィさんがなんとか日本語にして出版できるように、
ぼくも手伝いたくなりました。なんとか実現したい!

でも、まずは作者から返事があることを祈りましょう・・・


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1331. Re: ファンレター、出しちゃいました(*^_^*)

お名前: ナビィ
投稿日: 2006/1/4(09:57)

------------------------------

酒井先生、おはようございます!

〉〉 こんにちは、ナビィです。今、The Gun Lake Adventure シリーズの第6巻を読んでいるところですが、このシリーズを読めば読むほど、何としても邦訳版を出したいという気持ちが強くなっています。
〉〉 で、ホントはシリーズ6巻読み終わってからにしようと思っていたのですが、待ちきれずにファンレター出しちゃいました(*^_^*)。
〉〉 最初は、著者が設立した Alternatives in Motion のホームページからメールを送ろうとしたのですが、なぜかうまくいかず、どうしようかなぁと思いながらネットで検索していたら、彼を応援していると思われる人物のホームページをみつけて、その人のところへメールを送りました。うまく届きますように!
〉〉 送ったのはこんなメッセージです。(ちょっと長いです)

 実は、後日談というか後刻談があります。メールを送ってしばらくたってから、何気なく Johnnie Tuitel でインターネットを検索してみたら、彼のためのプロダクションのホームページがあるじゃないですか! しかも、そこからは彼に直接メールを送ることができるようになっていたのです。
 あふれる思いを押さえきれずに勢いでメールを書き、すっかり舞い上がっていた私は、Alternatives in Motion でしか検索していなかったんですねぇ(^_^;)。
 さっそくご本人宛に直接メールを送り、最初にメールを送った人へは「おさわがせしてごめんなさい!」というメールを送ったのでした。

〉読みました!
〉すばらっしい!!
〉ナビィさんが本から感じた強い想いがそのまま伝わってくるように
〉思いました。すばらしい!

 ありがとうございます! 多少日本語で感想をメモっていましたし、多少は辞書
のお世話にもなりましたが、メールを書き始めたら、言葉がどんどんあふれてきて
(しかも英語で!)、とまらなくなってしまいました(^^)。

〉ナビィさんがなんとか日本語にして出版できるように、
〉ぼくも手伝いたくなりました。なんとか実現したい!

 ぜひぜひ!! 応援してくれる人が多いほど心強いです。
 まりあさんの書評をもとに、私の感想とオススメの言葉をつけくわえて、出版社への売り込み用の文書も作りました。今はまりあさんに校正をお願いしているところです。
 それと、「(小学生ぐらいの子どもがいる)友だちにメールや手紙を送って感想を集めるぞ大作戦」とか、「あたってくだけろ大作戦」とか、「コネクションフル活用大作戦」とか、いろいろ作戦を練っています(^_-)。

〉でも、まずは作者から返事があることを祈りましょう・・・

 そうですね。でも、私はきっと返事をもらえると信じています!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1342. 酒井先生にお願い

お名前: ナビィ
投稿日: 2006/1/6(19:57)

------------------------------

 酒井先生、こんにちは。

 今日、家に帰ったら、アルクの会員誌がきていました(メインは多読ですが、すご〜く細々と通信教育続けているので(^^;)。今月の特集は「部屋でヌクヌク本を読もう」で、イギリスやアメリカのベストセラーや、オススメの洋書10選などがのっていました。思わず、「しまった〜〜っ!もっと早くガンレイクシリーズを読んで、ここで紹介してもらえればよかったのに〜」と独り言を言ってしまいました(^^;)。
 でも、気を取り直して考えました。毎月の洋書情報もあるし、メルマガもあるじゃないか、と。
 もうおわかりですよね(^_-)。そう、アルクの方にこのシリーズを紹介してほしいのです。一度アクティブ・イングリッシュにはのりましたが、できれば1冊でも読んでいただいて、紹介してもらえないかなぁ、などと思いついてしまいました。邦訳版も出したいですが、原書を読める方には原書で読んでみてほしいのです。お願いしてもいいでしょうか(と言いつつ、もうすでに紹介していただけると思っている私(^^;)。
 ただ、問題は、アマゾンでは第2巻以外は3〜5週間待ちになっていることです。もっと早く読んでみたいというのであれば、私の手持ちの本を1冊お貸ししてもかまいません。よろしくお願いします。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[賛成] 1343. Re: 酒井先生にお願い

お名前: 酒井@快読100万語!
投稿日: 2006/1/7(00:18)

------------------------------

ナビィさん、こんばんは!

〉 酒井先生、こんにちは。

〉 今日、家に帰ったら、アルクの会員誌がきていました(メインは多読ですが、すご〜く細々と通信教育続けているので(^^;)。今月の特集は「部屋でヌクヌク本を読もう」で、イギリスやアメリカのベストセラーや、オススメの洋書10選などがのっていました。思わず、「しまった〜〜っ!もっと早くガンレイクシリーズを読んで、ここで紹介してもらえればよかったのに〜」と独り言を言ってしまいました(^^;)。
〉 でも、気を取り直して考えました。毎月の洋書情報もあるし、メルマガもあるじゃないか、と。
〉 もうおわかりですよね(^_-)。そう、アルクの方にこのシリーズを紹介してほしいのです。一度アクティブ・イングリッシュにはのりましたが、できれば1冊でも読んでいただいて、紹介してもらえないかなぁ、などと思いついてしまいました。邦訳版も出したいですが、原書を読める方には原書で読んでみてほしいのです。お願いしてもいいでしょうか(と言いつつ、もうすでに紹介していただけると思っている私(^^;)。
〉 ただ、問題は、アマゾンでは第2巻以外は3〜5週間待ちになっていることです。もっと早く読んでみたいというのであれば、私の手持ちの本を1冊お貸ししてもかまいません。よろしくお願いします。

はい、それはいつかはやります。
でも、いまはちょっと待ちましょうか?

というのは、ガン・レイク・シリーズのことをあまり広く知って
ほしくないのです、今は。ここはひっそりいくつかの出版社と
話をして、翻訳の話が固まったところで広報に乗り出しましょう。

というわけで、ちょっと待っててください。

In the mean time, enjoy your reading!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1344. 了解です!

お名前: ナビィ
投稿日: 2006/1/7(11:55)

------------------------------

 酒井先生、こんにちは。

〉はい、それはいつかはやります。
〉でも、いまはちょっと待ちましょうか?

〉というのは、ガン・レイク・シリーズのことをあまり広く知って
〉ほしくないのです、今は。ここはひっそりいくつかの出版社と
〉話をして、翻訳の話が固まったところで広報に乗り出しましょう。

〉というわけで、ちょっと待っててください。

 なるほど。そういう作戦もあるのですね。了解しました!急がば回れ、と言いますものね。

〉In the mean time, enjoy your reading!

 200万語を通過してからは、もっぱらバーゲンで仕入れた絵本をぼちぼち楽しんでいます。あらためて絵本の魅力にとりつかれています。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1332. 何と!出版社の方からお返事がきました(^_^)v

お名前: ナビィ
投稿日: 2006/1/5(10:58)

------------------------------

 こんにちは。ナビィ@今日まで正月休みです。
 今朝、メールをチェックしたら、見知らぬ人からのメールがありました。でも、タイトルは「Johnnie Tuitel Books」だったので、ドキドキしながら受信して内容を見たら、何と!ガンレイクシリーズの出版社(Cedar Tree Publishing)の副社長さんからのお返事でした!うれしい!!
 内容をご紹介しますね。

 ガンレイクアドベンチャーシリーズへのおたよりをいただき、ありがとうございます。あなたがこの本を読んで感動されたことを私たちはとてもうれしく思います。Johnnie Tuitel と Sharon Lamson は、この本を書くために膨大な労力と時間を費やしました。あなたからのおたよりで、遠く日本まで私たちのメッセージが届いたことがわかりました。Johnnie と私はもう10年間いっしょに仕事をしています。私たち2人はあなたからのおたよりをもらってとても喜びました。
 今のところ、私たちは日本の出版社との関係はもっていません。実は、私たちの本が最初にどうやって日本に届いたのかわからないぐらいです。最初に読まれた方はどうやってこの本のことを知ったのかおわかりでしょうか?
 このシリーズは、私たちの代理店を通じて入手することができます。昨年、この本は、International Board on Books for Young People (IBBY) から国際的な賞をいただきました。シリーズの第4巻である "Searching the Noonday Trail" が "Outstanding Books for Young People with Disabilities 2005" という賞を受賞したのです。この賞をとったことで、日本のだれかが私たちのシリーズを注文したのではないかと思っています。
 ミシガン、オハイオ、イリノイの多くの学校では私たちの本を使っていて、子どもたちにとてもすばらしいメッセージを伝えています。また、私たちは全米からこのシリーズの注文を受けています。私たちはSSSにとても興味を持ちました。そして、このシリーズは、英語学習の初心者にとって、とてもいいものだと思っています。
 私たちは、ビジネスの関係をひろげていくことが可能です。あなたは出版社の方でしょうか?
 このシリーズについてもっと知りたい場合は、http://www.cedartreepublishing.com/ をごらんください。

 いやぁ〜〜、感激です!感激のあまり、本の原稿締め切りまぎわで大忙しのまりあさんに思わず電話してしまいました。仕事のおじゃましてすみませんでした。
 それで、この出版社のホームページを見たら、どうやら、Cedar Tree Publishing というのは、このシリーズを出版するために作られた会社だということがわかりました。お返事を見る限りでは、日本の出版社との関係はないみたいなので、版権の問題もクリアできそうだなと思います。
 よーし、絶対に日本語版出すぞ〜!!

古川さんへ
 出版社への売り込み用の文書はつくりましたので、メールで送ります。現物は、1巻だけはちょっと手元に置いておきたいので、それ以外の5冊でもよろしいでしょうか?よろしければSEGまでもっていってもかまいませんので、ご連絡下さい。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1333. Re: 何と!出版社の方からお返事がきました(^_^)v

お名前: 雫 http://www.geocities.jp/dropshappydays/
投稿日: 2006/1/5(11:56)

------------------------------

ナビィさん、こちらでもこんにちは!

100万語超の掲示板に朝、レスをさせていただいて、今PCを開けて
この記事を読んで私まで興奮しています!
他のタドキストさんもエキサイトしていると思います!

〉 こんにちは。ナビィ@今日まで正月休みです。
〉 今朝、メールをチェックしたら、見知らぬ人からのメールがありました。でも、タイトルは「Johnnie Tuitel Books」だったので、ドキドキしながら受信して内容を見たら、何と!ガンレイクシリーズの出版社(Cedar Tree Publishing)の副社長さんからのお返事でした!うれしい!!
〉 内容をご紹介しますね。

〉 ガンレイクアドベンチャーシリーズへのおたよりをいただき、ありがとうございます。あなたがこの本を読んで感動されたことを私たちはとてもうれしく思います。Johnnie Tuitel と Sharon Lamson は、この本を書くために膨大な労力と時間を費やしました。あなたからのおたよりで、遠く日本まで私たちのメッセージが届いたことがわかりました。Johnnie と私はもう10年間いっしょに仕事をしています。私たち2人はあなたからのおたよりをもらってとても喜びました。
〉 今のところ、私たちは日本の出版社との関係はもっていません。実は、私たちの本が最初にどうやって日本に届いたのかわからないぐらいです。最初に読まれた方はどうやってこの本のことを知ったのかおわかりでしょうか?
〉 このシリーズは、私たちの代理店を通じて入手することができます。昨年、この本は、International Board on Books for Young People (IBBY) から国際的な賞をいただきました。シリーズの第4巻である "Searching the Noonday Trail" が "Outstanding Books for Young People with Disabilities 2005" という賞を受賞したのです。この賞をとったことで、日本のだれかが私たちのシリーズを注文したのではないかと思っています。
〉 ミシガン、オハイオ、イリノイの多くの学校では私たちの本を使っていて、子どもたちにとてもすばらしいメッセージを伝えています。また、私たちは全米からこのシリーズの注文を受けています。私たちはSSSにとても興味を持ちました。そして、このシリーズは、英語学習の初心者にとって、とてもいいものだと思っています。
〉 私たちは、ビジネスの関係をひろげていくことが可能です。あなたは出版社の方でしょうか?
〉 このシリーズについてもっと知りたい場合は、http://www.cedartreepublishing.com/ をごらんください。

〉 いやぁ〜〜、感激です!感激のあまり、本の原稿締め切りまぎわで大忙しのまりあさんに思わず電話してしまいました。仕事のおじゃましてすみませんでした。
〉 それで、この出版社のホームページを見たら、どうやら、Cedar Tree Publishing というのは、このシリーズを出版するために作られた会社だということがわかりました。お返事を見る限りでは、日本の出版社との関係はないみたいなので、版権の問題もクリアできそうだなと思います。
〉 よーし、絶対に日本語版出すぞ〜!!

凄い、凄い、凄い!
今年の目標は未読の山崩しだったのですが、こちらの本は読んで
みたいと思います。←早速、目標挫折(笑)

こんな素敵なことが起きるなんて!
どうかナビィさんの願いが叶いますように。
私は何もできませんが心から応援し、お祈りしております。
素敵なお話、ありがとうございます!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1334. Re: 何と!出版社の方からお返事がきました(^_^)v

お名前: ナビィ
投稿日: 2006/1/5(13:00)

------------------------------

 雫さん、こちらでもレスありがとうございます!

〉100万語超の掲示板に朝、レスをさせていただいて、今PCを開けて
〉この記事を読んで私まで興奮しています!
〉他のタドキストさんもエキサイトしていると思います!

 メールが来たことがわかった瞬間、思わず手を組んで神様にお礼を言ってしまいました(^^)!

〉凄い、凄い、凄い!
〉今年の目標は未読の山崩しだったのですが、こちらの本は読んで
〉みたいと思います。←早速、目標挫折(笑)

 もしかして、もうポチってしまいました?

〉こんな素敵なことが起きるなんて!
〉どうかナビィさんの願いが叶いますように。
〉私は何もできませんが心から応援し、お祈りしております。
〉素敵なお話、ありがとうございます!

 きっと今年は運がいいのだと信じています。だから、邦訳版もきっと出せると思っています!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1337. すごいなー

お名前: バナナ
投稿日: 2006/1/6(08:50)

------------------------------

"ナビィ"さんは[url:kb:1334]で書きました:
〉 雫さん、こちらでもレスありがとうございます!

こんにちは、ナビイさん。バナナです。

すごいなー。すごいです。
MOMAさんといい、ナビイさんといい...

なんだかどんどん世界が広がりますねー!

すごいなーと思って、一言コメントしにきました。

ではでは


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1340. Re: すごいなー

お名前: ナビィ
投稿日: 2006/1/6(19:40)

------------------------------

〉こんにちは、ナビイさん。バナナです。

 バナナさん、こんにちは!

〉すごいなー。すごいです。
〉MOMAさんといい、ナビイさんといい...

〉なんだかどんどん世界が広がりますねー!

〉すごいなーと思って、一言コメントしにきました。

〉ではでは

 ホント、多読をやっててよかったぁ!と思いました。
 それでは。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1338. Re: 何と!出版社の方からお返事がきました(^_^)v

お名前: ナナン
投稿日: 2006/1/6(14:44)

------------------------------

はじめまして。ナビィさん。
ナナンです。

年明け早々、素晴らしいニュースですね!
ナビィさんの、お友達に対する思い、本への愛、そして
行動力に感激して、思わず筆・・・ではなく、キーボードを
たたきました。

邦訳出版の実現に向けて、今年も充実した1年になりそうですね。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1341. Re: 何と!出版社の方からお返事がきました(^_^)v

お名前: ナビィ
投稿日: 2006/1/6(19:43)

------------------------------

 ナナンさん、はじめまして。

〉年明け早々、素晴らしいニュースですね!
〉ナビィさんの、お友達に対する思い、本への愛、そして
〉行動力に感激して、思わず筆・・・ではなく、キーボードを
〉たたきました。

〉邦訳出版の実現に向けて、今年も充実した1年になりそうですね。

 キーボードをたたくついでにアマゾンでもポチっといっちゃってくださいな(^^)。でも、今、第2巻以外は3〜5週間待ちなんですよねぇ。

 では、今年もおたがい Happy Reading!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1345. Re: 何と!出版社の方からお返事がきました(^_^)v

お名前: はは
投稿日: 2006/1/8(16:20)

------------------------------

ゼロからで!・・お世話になった「はは」です
ナビィさんの情熱に脱帽!し拍手です。パチパチ!パチパチ!
「ナルシア」もウィッシュリストに入れこちらの本も
リストに加えてしまいました(近じか購入予定!)
子供も早く読んでみたいようですがまだまだですよね?
ちなみにレベルいくつですか?

子供は、ハリーポッターが好きで主役のラドクリフとハーマイオニーに
一昨年クリスマスカードを英文で(ネットサイトで助けてもらいながら)
送って返事が来て今では、家宝になって大事に保管されています

これからも良い本の紹介お願いします


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1347. Re: 何と!出版社の方からお返事がきました(^_^)v

お名前: ナビィ
投稿日: 2006/1/9(07:44)

------------------------------

 ははさん、こんにちは!

〉ゼロからで!・・お世話になった「はは」です
〉ナビィさんの情熱に脱帽!し拍手です。パチパチ!パチパチ!
〉「ナルシア」もウィッシュリストに入れこちらの本も
〉リストに加えてしまいました(近じか購入予定!)

 またまたお買いあげ(予定)ありがとうございます!でも3〜5週間待ちですから、「ナルニア」とは別の注文にしたほうがいいですよ〜(^^)v

〉子供も早く読んでみたいようですがまだまだですよね?
〉ちなみにレベルいくつですか?

 英語自体は GR で言えば、CER3 とか OBW4 とか MMR5(どれもレベル3の後半)ぐらいが読めれば大丈夫だと思います。ただ、語数が2万語程度あるので、レベル4の入り口ぐらいかなぁと思っています。
 でも、子どもさんが読んでみたいと思われているのであれば、レベル2ぐらいのところでキリン読み(自分がふだん読んでいるよりむずかしいレベルの本を読むことです)できると思いますよ。私、レベル2ぐらいを中心に読んでいるときに、"Charlie and the Chocolate Factory" をキリン読みしましたが、その本よりもやさしいと思いますから。本が届いたら、とりあえず5ページぐらい読んでみて、読めそうだなと思ったら、そのままいけるところまでいっちゃえばいいのでは?もちろん、やっぱり無理だぁと思ったら途中で「投げて」、しばらく出番を待ってもらえばいいと思います。

〉子供は、ハリーポッターが好きで主役のラドクリフとハーマイオニーに
〉一昨年クリスマスカードを英文で(ネットサイトで助けてもらいながら)
〉送って返事が来て今では、家宝になって大事に保管されています

 おぉっ、すご〜い!!5年後ぐらいに何でも鑑定団に出してみては?(^^)

〉これからも良い本の紹介お願いします

 良い本というか、自分が読んで楽しかった本や面白かった本、感動した本をご紹介していきたいと思っています。

 ははさんと子どもさんが多読で Happy な一年を過ごされますように!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1348. Re: 何と!出版社の方からお返事がきました(^_^)v

お名前: はは
投稿日: 2006/1/9(12:10)

------------------------------

"ナビィ"さんは[url:kb:1347]で書きました:
〉 ははさん、こんにちは!

〉〉ゼロからで!・・お世話になった「はは」です
〉〉ナビィさんの情熱に脱帽!し拍手です。パチパチ!パチパチ!
〉〉「ナルシア」もウィッシュリストに入れこちらの本も
〉〉リストに加えてしまいました(近じか購入予定!)

〉 またまたお買いあげ(予定)ありがとうございます!でも3〜5週間待ちですから、「ナルニア」とは別の注文にしたほうがいいですよ〜(^^)v

そんなに待つのですか!他に欲しい本が出来そうなので
ナルシア先行でいきます〜!

〉子供も早く読んでみたいようですがまだまだですよね?
〉〉ちなみにレベルいくつですか?

〉 英語自体は GR で言えば、CER3 とか OBW4 とか MMR5(どれもレベル3の後半)ぐらいが読めれば大丈夫だと思います。ただ、語数が2万語程度あるので、レベル4の入り口ぐらいかなぁと思っています。
〉 でも、子どもさんが読んでみたいと思われているのであれば、レベル2ぐらいのところでキリン読み(自分がふだん読んでいるよりむずかしいレベルの本を読むことです)できると思いますよ。私、レベル2ぐらいを中心に読んでいるときに、"Charlie and the Chocolate Factory" をキリン読みしましたが、その本よりもやさしいと思いますから。本が届いたら、とりあえず5ページぐらい読んでみて、読めそうだなと思ったら、そのままいけるところまでいっちゃえばいいのでは?もちろん、やっぱり無理だぁと思ったら途中で「投げて」、しばらく出番を待ってもらえばいいと思います。

彼女は、真面目な性格のせいか?キリン読みができないようで
キチンと読めなければ後に回す!タイプです
昨日は、知らない単語を辞書で調べてしまいました。
気になったようです

子供は、ハリーポッターが好きで主役のラドクリフとハーマイオニーに
〉〉一昨年クリスマスカードを英文で(ネットサイトで助けてもらいながら)
〉〉送って返事が来て今では、家宝になって大事に保管されています

〉 おぉっ、すご〜い!!5年後ぐらいに何でも鑑定団に出してみては?(^^)

〉〉これからも良い本の紹介お願いします

〉 良い本というか、自分が読んで楽しかった本や面白かった本、感動した本をご紹介していきたいと思っています。

子供が好きなのは、小さな時「エルマーの冒険」「「果てしない物語」
(映画ネバーエンディングストーリー)「ハリーポッター」など物語が好きです
果てしない物語は、当時図書館で借りて(百科事典みたいに重く大きく)
あんなに活字が多いのを2度も読めた事が親すらビックリしました
確か昨年買おうかな〜って呟いていたからまだ読みたいみたい
そんな子に長編な物語でレベル1後半〜2全般もしくは、3でお進め本は、
ご存知ないでしょうか?どっぷり物語の世界に入れるような?
ははさんと子どもさんが多読で Happy な一年を過ごされますように!
ナビィさんも!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1349. 定番ばかりですが・・

お名前: ナビィ
投稿日: 2006/1/9(18:23)

------------------------------

 ははさん、こんにちは!

〉彼女は、真面目な性格のせいか?キリン読みができないようで
〉キチンと読めなければ後に回す!タイプです
〉昨日は、知らない単語を辞書で調べてしまいました。
〉気になったようです

 なるほど。それはそれでいいんじゃないですか?「読めなければ後に回す」のは多読3原則の1つですから。キリン読みは、どうしても読みたい本がある時に試してみるぐらいでいいと思います。たとえば、日本語版を読んでいて、どうしても原書を読んでみたいとか・・。
 また、「辞書はひかない」というのも多読3原則の一つですが、何度も出てきて、どうしても気になる単語や言い回しがあったら、ちょこっと辞書をひいてみてもいいと思いますよ(私もたまにやってます)。ただし、わからない単語や言い回しに出会ったときは、1回目にひくのではなくて、2回、3回と出てきてから、また、前後の雰囲気から、こんな意味かなぁ、と想像してみたあとで調べてみる方が楽しいと思います。それと、できれば英和辞典よりも英英辞典のほうがいいかなぁ。特に子ども向けの本にでてくるような単語や言い回しって、英和辞典で調べても、イマイチしっくりこなくて、かえってストレスがたまってしまうことがあります。で、思い切って(!)英英辞典をひいてみたら、なるほど!と納得できることがけっこうありましたから。

〉子供が好きなのは、小さな時「エルマーの冒険」「「果てしない物語」
〉(映画ネバーエンディングストーリー)「ハリーポッター」など物語が好きです
〉果てしない物語は、当時図書館で借りて(百科事典みたいに重く大きく)
〉あんなに活字が多いのを2度も読めた事が親すらビックリしました
〉確か昨年買おうかな〜って呟いていたからまだ読みたいみたい
〉そんな子に長編な物語でレベル1後半〜2全般もしくは、3でお進め本は、
〉ご存知ないでしょうか?どっぷり物語の世界に入れるような?

 なるほど。娘さんはいわゆる「本の虫」ですね(^o^)。基本的にはアドベンチャーものやファンタジーなどが好きだとお見受けしました。ただ、レベル1から3ぐらいだと、なかなか1冊で長編もの、というのはないと思いますので、1冊ずつは短くまとまっているシリーズものに手を出してみてはいかがでしょうか。私が読んだことがあるのは、この掲示板でも定番のものばかりですが、こんな感じです。

Nate the Great シリーズ(レベル1)
 今のところ24巻まででています。和訳版もあります(「ぼくはめいたんてい」または「めいたんていネート」)。小学生の探偵(?!) Nate が、いろいろな事件を解決していきます。登場する友だちもなかなかユニーク。カセットテープあり(別売)。

Mr. Putter & Tabby シリーズ(レベル1)
 13巻あります。おじいさんと年老いた猫のほのぼのとしたお話ですが、ちょっとファンタジーっぽいところがあります。超オススメ!

Frog and Toad シリーズ(レベル1) ICR2
 4冊。「がまくんとかえるくん」シリーズとして日本語版が出ています。アーノルド・ローベル (Arnold Lobel) の名作。たしか SEG Bookshop でCDつきのセットを売っているはずです。CDもとってもステキですよ〜(*^_^*)。娘さんが好きそうだったら、他のローベルの作品も是非!

Tales of Oliver & Amanda Pig シリーズ(レベル1) Puffin Easy-to-Read Level2
 20冊ぐらいあったと思います。これもファンタジーというよりほのぼの系です(すみません、私ほのぼの系大好きなので)。ゆったりとした雰囲気のお母さんがいいです。

Marvin Redpost シリーズ(レベル2)
 ルイス・サッカー (Louis Sachar) の作品で全8冊。小学校3年生の男の子
Marvin がいろんな事件(?!)に巻き込まれます。たとえば、テレビのニュースを見て、自分は本当はパパ・ママの子どもではなくて、どこかの国の王子かもしれないと思ったり、あること(どういうことかは読んでのお楽しみ!)をしたら気持ちは女の子になってしまったり・・。この掲示板に生息している人の中では、読んでいない人を捜す方が難しい(^^)。

Magic Tree House シリーズ(レベル2)
 これは「マジック・ツリー・ハウス」として和訳版が出ていますので、もしかしたら娘さんも読んだことがあるかも。ファンタジー系の定番。4冊で一つのエピソードになっています。今は33巻まで発行されています。

The Zack Files シリーズ(レベル2)
 30巻まであります。10才の男の子 Zack の身の回りで次々と不思議なことが起こります。でもどんなときも妙に冷静に対処してしまう Zack とパパが私は気に入っています。

The Cobble Street Cousins シリーズ(レベル2)
 Mr. Putter & Tabby シリーズの著者が書いた、いとこ同士の3人の少女の生活を描いた名作。ファンタジーと言うよりほのぼの系ですが、挿し絵もすごくステキで、女の子ならぜったい気に入ると思います(たぶん)。

Sarah, Plain and Tall シリーズ(レベル3)
 一応レベル3ですが、レベル2ぐらいでも十分読めると思います。「のっぽのサラ」シリーズ。全4巻。英語自体はわりと簡単なのですが、とても美しい文章で、ググ〜っと引き込まれます。

A to Z Mysteries シリーズ(レベル3)
 子ども向けミステリーシリーズ。全26巻。仲良し3人組が身の回りでおこるいろんな事件にチャレンジしていきます。どうせ子ども向けだと思っていたら、意外や意外、あなどれないシリーズ。

The Polar Express(レベル2)
 これだけは単読本(絵本)。でも、すごくステキなファンタジーだし、短いけど(1,000語)絵がとっても美しくて、引き込まれます。私はアマゾンでは入手できず、スカイソフト SKYSOFT(このホームページのトップからリンクしています)で手に入れました。

 ふぅ〜。いっぱい書いてしまいましたが、どれも定番だし、とってもオススメなので、娘さんの好みで適当にピックアップしてみてください。
 それと、もしまとめ買いをされるのであれば、上記のシリーズのほとんどは SEG Bookshop でセットものを売っています。レベル別に検索できるのでとっても便利。このホームページのトップページの下の方にリンクがあります。バラで買うよりぜったいお得だし、在庫があれば到着も早い!

 それと、「親子で読む100万語」「英語多読完全ブックガイド」はお持ちですか?いろんな本の紹介がのっているので、読んでみたい本をさがすのに便利です。ただ、見ていると、娘さんがあれもこれもほしい!と言い出すかもしれないので、ちょっと危険かも(^^;)。

 では、娘さんに、好きな本を、好きなときに、好きなだけ、好きなように、できるだけやさしい本をたくさん読んでみてね、とお伝え下さい!

たぶん娘さんと同類のナビィより


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1350. Re: 定番ばかりですが・・

お名前: はは
投稿日: 2006/1/10(15:05)

------------------------------

"ナビィ"さんは[url:kb:1349]で書きました:
〉 ははさん、こんにちは!

こんにちは!ナビィさん!

〉〉彼女は、真面目な性格のせいか?キリン読みができないようで
〉〉キチンと読めなければ後に回す!タイプです
〉〉昨日は、知らない単語を辞書で調べてしまいました。
〉〉気になったようです

〉 なるほど。それはそれでいいんじゃないですか?「読めなければ後に回す」のは多読3原則の1つですから。キリン読みは、どうしても読みたい本がある時に試してみるぐらいでいいと思います。たとえば、日本語版を読んでいて、どうしても原書を読んでみたいとか・・。
〉 また、「辞書はひかない」というのも多読3原則の一つですが、何度も出てきて、どうしても気になる単語や言い回しがあったら、ちょこっと辞書をひいてみてもいいと思いますよ(私もたまにやってます)。ただし、わからない単語や言い回しに出会ったときは、1回目にひくのではなくて、2回、3回と出てきてから、また、前後の雰囲気から、こんな意味かなぁ、と想像してみたあとで調べてみる方が楽しいと思います。それと、できれば英和辞典よりも英英辞典のほうがいいかなぁ。特に子ども向けの本にでてくるような単語や言い回しって、英和辞典で調べても、イマイチしっくりこなくて、かえってストレスがたまってしまうことがあります。で、思い切って(!)英英辞典をひいてみたら、なるほど!と納得できることがけっこうありましたから。
何度も出てきて気になって調べてスッキリ!て感じ!

〉〉子供が好きなのは、小さな時「エルマーの冒険」「「果てしない物語」
〉〉(映画ネバーエンディングストーリー)「ハリーポッター」など物語が好きです
〉〉果てしない物語は、当時図書館で借りて(百科事典みたいに重く大きく)
〉〉あんなに活字が多いのを2度も読めた事が親すらビックリしました
〉〉確か昨年買おうかな〜って呟いていたからまだ読みたいみたい
〉〉そんな子に長編な物語でレベル1後半〜2全般もしくは、3でお進め本は、
〉〉ご存知ないでしょうか?どっぷり物語の世界に入れるような?

〉 なるほど。娘さんはいわゆる「本の虫」ですね(^o^)。基本的にはアドベンチャーものやファンタジーなどが好きだとお見受けしました。ただ、レベル1から3ぐらいだと、なかなか1冊で長編もの、というのはないと思いますので、1冊ずつは短くまとまっているシリーズものに手を出してみてはいかがでしょうか。私が読んだことがあるのは、この掲示板でも定番のものばかりですが、こんな感じです。

〉Nate the Great シリーズ(レベル1)
〉 今のところ24巻まででています。和訳版もあります(「ぼくはめいたんてい」または「めいたんていネート」)。小学生の探偵(?!) Nate が、いろいろな事件を解決していきます。登場する友だちもなかなかユニーク。カセットテープあり(別売)。

〉Mr. Putter & Tabby シリーズ(レベル1)
〉 13巻あります。おじいさんと年老いた猫のほのぼのとしたお話ですが、ちょっとファンタジーっぽいところがあります。超オススメ!

〉Frog and Toad シリーズ(レベル1) ICR2
〉 4冊。「がまくんとかえるくん」シリーズとして日本語版が出ています。アーノルド・ローベル (Arnold Lobel) の名作。たしか SEG Bookshop でCDつきのセットを売っているはずです。CDもとってもステキですよ〜(*^_^*)。娘さんが好きそうだったら、他のローベルの作品も是非!

〉Tales of Oliver & Amanda Pig シリーズ(レベル1) Puffin Easy-to-Read Level2
〉 20冊ぐらいあったと思います。これもファンタジーというよりほのぼの系です(すみません、私ほのぼの系大好きなので)。ゆったりとした雰囲気のお母さんがいいです。

〉Marvin Redpost シリーズ(レベル2)
〉 ルイス・サッカー (Louis Sachar) の作品で全8冊。小学校3年生の男の子
〉Marvin がいろんな事件(?!)に巻き込まれます。たとえば、テレビのニュースを見て、自分は本当はパパ・ママの子どもではなくて、どこかの国の王子かもしれないと思ったり、あること(どういうことかは読んでのお楽しみ!)をしたら気持ちは女の子になってしまったり・・。この掲示板に生息している人の中では、読んでいない人を捜す方が難しい(^^)。

〉Magic Tree House シリーズ(レベル2)
〉 これは「マジック・ツリー・ハウス」として和訳版が出ていますので、もしかしたら娘さんも読んだことがあるかも。ファンタジー系の定番。4冊で一つのエピソードになっています。今は33巻まで発行されています。

〉The Zack Files シリーズ(レベル2)
〉 30巻まであります。10才の男の子 Zack の身の回りで次々と不思議なことが起こります。でもどんなときも妙に冷静に対処してしまう Zack とパパが私は気に入っています。

〉The Cobble Street Cousins シリーズ(レベル2)
〉 Mr. Putter & Tabby シリーズの著者が書いた、いとこ同士の3人の少女の生活を描いた名作。ファンタジーと言うよりほのぼの系ですが、挿し絵もすごくステキで、女の子ならぜったい気に入ると思います(たぶん)。

〉Sarah, Plain and Tall シリーズ(レベル3)
〉 一応レベル3ですが、レベル2ぐらいでも十分読めると思います。「のっぽのサラ」シリーズ。全4巻。英語自体はわりと簡単なのですが、とても美しい文章で、ググ〜っと引き込まれます。

〉A to Z Mysteries シリーズ(レベル3)
〉 子ども向けミステリーシリーズ。全26巻。仲良し3人組が身の回りでおこるいろんな事件にチャレンジしていきます。どうせ子ども向けだと思っていたら、意外や意外、あなどれないシリーズ。

〉The Polar Express(レベル2)
〉 これだけは単読本(絵本)。でも、すごくステキなファンタジーだし、短いけど(1,000語)絵がとっても美しくて、引き込まれます。私はアマゾンでは入手できず、スカイソフト SKYSOFT(このホームページのトップからリンクしています)で手に入れました。

〉 ふぅ〜。いっぱい書いてしまいましたが、どれも定番だし、とってもオススメなので、娘さんの好みで適当にピックアップしてみてください。
〉 それと、もしまとめ買いをされるのであれば、上記のシリーズのほとんどは SEG Bookshop でセットものを売っています。レベル別に検索できるのでとっても便利。このホームページのトップページの下の方にリンクがあります。バラで買うよりぜったいお得だし、在庫があれば到着も早い!

沢山のお勧めありがとうございました!
どれにしようか?選んでいたら
全部1冊ずつ買ってしまいました〜!(-.-;)
取りあえず読んでみてその中から子供の好きなものをシリーズ全部買って
一気に基礎を固めついでに語数も!

〉 それと、「親子で読む100万語」「英語多読完全ブックガイド」はお持ちですか?いろんな本の紹介がのっているので、読んでみたい本をさがすのに便利です。ただ、見ていると、娘さんがあれもこれもほしい!と言い出すかもしれないので、ちょっと危険かも(^^;)。

ガイドブックは、初心者には、多く本の数で引いてしまうかも?なんて
どこかに書いてあって控えていたのですが購入してみます。
すでに毎日アマゾンで買い物してる私!危険です(恐るべし多読!)

〉 では、娘さんに、好きな本を、好きなときに、好きなだけ、好きなように、できるだけやさしい本をたくさん読んでみてね、とお伝え下さい!

本当に沢山の情報ありがとうございます

ナビィさんの本の話もうまくいきますように
今後の報告も楽しみ掲示板を見ています
ナビィさんの今後のご活躍に幸あれ!

〉たぶん娘さんと同類のナビィより


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1351. Re: 定番ばかりですが・・

お名前: ナビィ
投稿日: 2006/1/10(23:39)

------------------------------

 ははさん、こんばんは!

〉何度も出てきて気になって調べてスッキリ!て感じ!

 そういうことです。最初は気になっても、あとあとまで覚えていないような単語や言い回しはあまり重要ではない=いちいち辞書をひかなくても問題はない、ということですね。すぐに辞書をひくより、前後の文章の雰囲気(!)から「こんな感じかなぁ〜」と想像(!!)できれば充分ですし、本そのものを楽しめる(これは本の虫にはたまらない楽しみ!)と思います。

〉沢山のお勧めありがとうございました!
〉どれにしようか?選んでいたら
〉全部1冊ずつ買ってしまいました〜!(-.-;)
〉取りあえず読んでみてその中から子供の好きなものをシリーズ全部買って
〉一気に基礎を固めついでに語数も!

 思い切ったことされますねぇ(^_-)。もしかしてホントは、ははさんも(隠れ)本の虫?

〉ガイドブックは、初心者には、多く本の数で引いてしまうかも?なんて
〉どこかに書いてあって控えていたのですが購入してみます。
〉すでに毎日アマゾンで買い物してる私!危険です(恐るべし多読!)

 ガイドブックが届いたら、きっと娘さんは洋書ではなくガイドブックを多読するのではないだろうかと思っている私(^^;)。

〉ナビィさんの本の話もうまくいきますように
〉今後の報告も楽しみ掲示板を見ています
〉ナビィさんの今後のご活躍に幸あれ!

 ぜひ一緒に祈ってください!

無神論者だったはずなのに、最近神頼みの多いナビィでした。


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.