「名探偵カッレくん」シリーズご存知ないですか?

[掲示板: 〈過去ログ〉本のこと何でも -- 最新メッセージID: 3237 // 時刻: 2024/5/14(16:07)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1299. 「名探偵カッレくん」シリーズご存知ないですか?

お名前: やゆ
投稿日: 2005/12/15(21:46)

------------------------------

こんばんは、やゆです。

子供の頃に読んだ本を英語でまた読む・読みたいと思っていた本を英語で読む楽しさが
じわりじわりと広がってきたこのごろです。(実際に読んだというより、読みたいという目標ですが(笑))

ところでみなさん、「名探偵カッレくん」という児童書をご存知ありませんか?
子供の頃に読んだ本で大好きだったのです。(といいつつ、もう内容はよく覚えていない...いいのか、それで「大好き」と豪語して!)
原作が英語のものなのか、その他の外国語なのか、全然わかりません。
「カッレくん」という響きから英語圏ではないような気がするのですが...。
でももし英語の本としてあるなら、ぜひ読んでみたいと思っています。
どなたか何かご存知の方がいらっしゃったらレスいただけるとありがたいですm(_ _)m


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1300. Re: 「名探偵カッレくん」シリーズご存知ないですか?

お名前: プリン
投稿日: 2005/12/15(22:44)

------------------------------

やゆさん、こんばんは。

プリンです。

「名探偵カッレくん」
記憶が定かでなかったので調べてみましたが、
これ、「ピッピ」の作者アリステッド・リンドグレーンの本ですね。

リンドグレーンはスウェーデンの方なので、原作は英語ではありません。
スウェーデン語かな?
彼女の本は英語にtranslateされているもの(「長くつ下のピッピ」とか「やかまし村」とか「ロッタちゃん」などなど)はたくさんありますが、
アマゾンで調べたところ「カッレくん」の英語版はないみたいですね。
ドイツ語(?)ならありそうですが…。

子どものときに読んでいた本って思い入れがありますよね。
では、では。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1303. Re: 「名探偵カッレくん」シリーズご存知ないですか?

お名前: やゆ
投稿日: 2005/12/16(13:59)

------------------------------

〉やゆさん、こんばんは。

〉プリンです。

プリンさん、こんにちは。返信ありがとうございます!!

〉「名探偵カッレくん」
〉記憶が定かでなかったので調べてみましたが、
〉これ、「ピッピ」の作者アリステッド・リンドグレーンの本ですね。

〉リンドグレーンはスウェーデンの方なので、原作は英語ではありません。
〉スウェーデン語かな?
〉彼女の本は英語にtranslateされているもの(「長くつ下のピッピ」とか「やかまし村」とか「ロッタちゃん」などなど)はたくさんありますが、
〉アマゾンで調べたところ「カッレくん」の英語版はないみたいですね。
〉ドイツ語(?)ならありそうですが…。

そうですか、やはり英語ではなかったのですね。英語版も出ていないようで...。
わざわざアマゾンで調べていただき、ありがとうございました。
SSSの書評システムでは検索してみたのですが、アマゾンまでは考え付かなかったです。
英語のタイトルがわからないから検索できない!!と思い込んでいて...。
タイトルがわからなくても検索できるものですよね〜(苦笑)。

〉子どものときに読んでいた本って思い入れがありますよね。
〉では、では。

どうもありがとうございましたm(_ _)m


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1301. Re: 「名探偵カッレくん」シリーズご存知ないですか?

お名前: NATSU
投稿日: 2005/12/15(22:50)

------------------------------

やゆさん、プリンさん、はじめまして
NATSUと申します。

〉子供の頃に読んだ本を英語でまた読む・読みたいと思っていた本を英語で読む楽しさが
〉じわりじわりと広がってきたこのごろです。(実際に読んだというより、読みたいという目標ですが(笑))

私も同じです!

〉ところでみなさん、「名探偵カッレくん」という児童書をご存知ありませんか?
〉子供の頃に読んだ本で大好きだったのです。(といいつつ、もう内容はよく覚えていない...いいのか、それで「大好き」と豪語して!)
〉原作が英語のものなのか、その他の外国語なのか、全然わかりません。
〉「カッレくん」という響きから英語圏ではないような気がするのですが...。
〉でももし英語の本としてあるなら、ぜひ読んでみたいと思っています。
〉どなたか何かご存知の方がいらっしゃったらレスいただけるとありがたいですm(_ _)m

はーい!!
大好きなんです!
初めて読んだのは子供のときだったのだけど
大人になってからまた読みたくて買って読みました

原作者はプリンさんも書いてくださった通り、アストリッド・リンドグレンさんです
邦訳は「名探偵カッレくん」「カッレくんの冒険」「名探偵カッレとスパイ団」の3冊出ています。
それぞれの原題は
 MASTERDETEKTIVEN BLOMKVIST
 MASTERDETEKTIVEN BLOMKVIST LEVER FARLIGT
 KALLE BLOMKVIST OCH RASMUS
です

英語版があれば読みたいと思い前から探していますがみつけられません
アマゾンでは、Kalle Blomquist で検索すると
何語かわかりませんがヒットします


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1304. Re: 「名探偵カッレくん」シリーズご存知ないですか?

お名前: やゆ
投稿日: 2005/12/16(14:04)

------------------------------

〉やゆさん、プリンさん、はじめまして
〉NATSUと申します。

NATSUさん、はじめまして。返信ありがとうございます。

〉私も同じです!

はい、ワクワクしちゃいますよね〜♪

〉はーい!!
〉大好きなんです!
〉初めて読んだのは子供のときだったのだけど
〉大人になってからまた読みたくて買って読みました

あ、やはりおとなになってからまた読みたくなりましたか?
私は多読始めて、「児童書=カッレくん」という図式が出てきました。
でも英語版がなければやはり和書でまた読みたいとも思い始めています。

〉原作者はプリンさんも書いてくださった通り、アストリッド・リンドグレンさんです
〉邦訳は「名探偵カッレくん」「カッレくんの冒険」「名探偵カッレとスパイ団」の3冊出ています。
〉それぞれの原題は
〉 MASTERDETEKTIVEN BLOMKVIST
〉 MASTERDETEKTIVEN BLOMKVIST LEVER FARLIGT
〉 KALLE BLOMKVIST OCH RASMUS
〉です

ああ、そうです、そうです、思い出した!!
最初の2冊は「カッレくん」とくん付けのタイトルなのに、どうして最後の一冊は
くんがつかないのだろう?と当時思ったことがあります(笑)。

〉英語版があれば読みたいと思い前から探していますがみつけられません
〉アマゾンでは、Kalle Blomquist で検索すると
〉何語かわかりませんがヒットします

やはりNATSUさんも探されていたのですね。
アマゾンでもわざわざ検索していただき、ありがとうございましたm(_ _)m


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1302. Re: 「名探偵カッレくん」シリーズご存知ないですか?

お名前: Tiny http://blog.livedoor.jp/tiny_tadoku/
投稿日: 2005/12/15(23:36)

------------------------------

やゆさん、はじめまして Tinyです。

「名探偵カッレくん」は the Bill Bergson series として英訳されています。
Amazon.com で中古品はありましたが高いです。

ウィキペディアにアストリッド・リンドグレーンついての記述があります。
日本語
http://ja.wikipedia.org/wiki/アストリッド・リンドグレーン
英語
[url:http://en.wikipedia.org/wiki/Astrid_Lindgren]
「名探偵カッレくん」 Bill Bergsonについて
[url:http://en.wikipedia.org/wiki/Bill_Bergson]

追記
紀伊國屋の中古にありましたが、こちらも高いです。

〉子供の頃に読んだ本を英語でまた読む・読みたいと思っていた本を英語で読む楽しさが
〉じわりじわりと広がってきたこのごろです。(実際に読んだというより、読みたいという目標ですが(笑))

〉ところでみなさん、「名探偵カッレくん」という児童書をご存知ありませんか?
〉子供の頃に読んだ本で大好きだったのです。(といいつつ、もう内容はよく覚えていない...いいのか、それで「大好き」と豪語して!)
〉原作が英語のものなのか、その他の外国語なのか、全然わかりません。
〉「カッレくん」という響きから英語圏ではないような気がするのですが...。
〉でももし英語の本としてあるなら、ぜひ読んでみたいと思っています。
〉どなたか何かご存知の方がいらっしゃったらレスいただけるとありがたいですm(_ _)m


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1305. Re: 「名探偵カッレくん」シリーズご存知ないですか?

お名前: やゆ
投稿日: 2005/12/16(14:09)

------------------------------

〉やゆさん、はじめまして Tinyです。

Tinyさん、はじめまして。返信ありがとうございます。

〉「名探偵カッレくん」は the Bill Bergson series として英訳されています。
〉Amazon.com で中古品はありましたが高いです。

貴重な情報ありがとうございました!!
さっそくアマゾンで検索してみましたが...ほんとだ、た、高い...。
それに、カッレくんだけの本ではなさそうですね〜。
やはり純粋にカッレくんだけの英語版というのはないようですね。

〉ウィキペディアにアストリッド・リンドグレーンついての記述があります。
〉日本語
〉http://ja.wikipedia.org/wiki/アストリッド・リンドグレーン
〉英語
[url:http://en.wikipedia.org/wiki/Astrid_Lindgren]
〉「名探偵カッレくん」 Bill Bergsonについて
[url:http://en.wikipedia.org/wiki/Bill_Bergson]

こちらのサイトの存在、全然知りませんでした。あとでまたゆっくりのぞいてみようと思います。
ご紹介いただきありがとうございます。

〉追記
〉紀伊國屋の中古にありましたが、こちらも高いです。

あまり高いとやはり手が出ませんね〜xxxxx

色々教えていただき本当にありがとうございましたm(_ _)m


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1306. Re: 「名探偵カッレくん」シリーズご存知ないですか?

お名前: Tiny http://blog.livedoor.jp/tiny_tadoku/
投稿日: 2005/12/16(19:30)

------------------------------

〉〉「名探偵カッレくん」は the Bill Bergson series として英訳されています。
〉〉Amazon.com で中古品はありましたが高いです。

〉貴重な情報ありがとうございました!!
〉さっそくアマゾンで検索してみましたが...ほんとだ、た、高い...。
〉それに、カッレくんだけの本ではなさそうですね〜。
〉やはり純粋にカッレくんだけの英語版というのはないようですね。

Bill Bergson, Master Detective - Masterdetektiven Blomkvist 「名探偵カッレくん」
Bill Bergson Lives Dangerously - Masterdetektiven Blomkvist lever farligt「カッレくんの冒険」
Bill Bergson and the White Rose Rescue - Kalle Blomkvist och Rasmus 「名探偵カッレとスパイ団」
以上3冊カッレくんだけの英語版だと思いますが・・・

余談ですがDVDを見つけました。
リンドグレーン作品集 Vol.1 カッレくんの冒険
[url:http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B0007QPTH6/qid=1134728751/sr=1-2/ref=sr_1_10_2/503-3721290-0375962/sss-22]
リンドグレーン作品集 Vol.2 名探偵カッレとスパイ団
[url:http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B0007QPTHG/qid=1134728751/sr=1-3/ref=sr_1_10_3/503-3721290-0375962/sss-22]


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1307. すっごい勘違いしてましたf(^^;

お名前: やゆ
投稿日: 2005/12/17(21:16)

------------------------------

Tinyさん、こんばんは。

〉Bill Bergson, Master Detective - Masterdetektiven Blomkvist 「名探偵カッレくん」
〉Bill Bergson Lives Dangerously - Masterdetektiven Blomkvist lever farligt「カッレくんの冒険」
〉Bill Bergson and the White Rose Rescue - Kalle Blomkvist och Rasmus 「名探偵カッレとスパイ団」
〉以上3冊カッレくんだけの英語版だと思いますが・・・

ご指摘ありがとうございます...。
これを読んで、「え、えぇぇぇぇぇぇ?????」と思い、もう一度よく見てみたところ、
え、えぇぇぇぇぇぇ?????...すっごい勘違いしてました。
つまり、amazon.comではなく、amason.co.jpの方で検索していたのです。
そうすると、タイトル・著者ではヒットしなくて引用として出てくるのです。
それで、カッレくんだけでの本はない、と思っちゃったんですね〜。

〉余談ですがDVDを見つけました。
〉リンドグレーン作品集 Vol.1 カッレくんの冒険
[url:http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B0007QPTH6/qid=1134728751/sr=1-2/ref=sr_1_10_2/503-3721290-0375962/sss-22]
〉リンドグレーン作品集 Vol.2 名探偵カッレとスパイ団
[url:http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B0007QPTHG/qid=1134728751/sr=1-3/ref=sr_1_10_3/503-3721290-0375962/sss-22]

おお、こちらも貴重な情報、ありがとうございます。
ちょっときになるDVDですね♪

では、わざわざ色々ありがとうございました♪


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[質問] 1308. Re: 「名探偵カッレくん」シリーズご存知ないですか?

お名前: 酒井@快読100万語!
投稿日: 2005/12/17(23:17)

------------------------------

やゆさん、プリンさん、NATSUさん、Tinyさん、こんばんは!

いえね、別にたいしたことではないのです・・・

名探偵カッレくんの名前は昔から知っていました。
子どものころ熱中した本を英語で読めるっていうのは
多読の一つの醍醐味でしょうね。普通のペーパーバック読みの
人たちは大人向けばかり読んでいて、児童書という宝の山を
知らないことが多いですから・・・

前置きが長くなりました。

で、質問。カッレくんて、言いにくくないですか?
スウェーデン語でも「カッレ」という音なのでしょうか?
それとも「カレ」では、格好がつかないとかなんとかという
理由で「カッレ」にした?

イタリア語でもラ行の音で「ッレ」なんていうカタカナが
ありますね。あれもどうも音を出しにくいなーと昔から
思っていて、どなたか、事情をご存じないでしょうか?


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1310. 理由はわからないです。

お名前: やゆ
投稿日: 2005/12/18(20:47)

------------------------------

〉やゆさん、プリンさん、NATSUさん、Tinyさん、こんばんは!

酒井先生こんばんは♪

〉いえね、別にたいしたことではないのです・・・

〉名探偵カッレくんの名前は昔から知っていました。
〉子どものころ熱中した本を英語で読めるっていうのは
〉多読の一つの醍醐味でしょうね。普通のペーパーバック読みの
〉人たちは大人向けばかり読んでいて、児童書という宝の山を
〉知らないことが多いですから・・・

ほんとです!!英語で本を読むだけの楽しみのみならず、
新しい児童書との出会いもとても嬉しいし、やはり子供の頃に読んだ本を今度は英語で、
というのはめっちゃ幸せです。

〉前置きが長くなりました。

〉で、質問。カッレくんて、言いにくくないですか?
〉スウェーデン語でも「カッレ」という音なのでしょうか?
〉それとも「カレ」では、格好がつかないとかなんとかという
〉理由で「カッレ」にした?

はい、言いにくいです、言いにくいです!!
でも理由はわかりません。

〉イタリア語でもラ行の音で「ッレ」なんていうカタカナが
〉ありますね。あれもどうも音を出しにくいなーと昔から
〉思っていて、どなたか、事情をご存じないでしょうか?

先生も書かれておいでのように、イタリアとか、あっちのほうは
こういう詰まった音の語が多そうではないですか?
だから日本人には言いにくいと感じても、あちらの人たちには普通なのかなぁ、
などと思ったのですが。


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.