100万語突破

[掲示板: 〈過去ログ〉SSS めざせ100万語 交流の広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/5/21(02:35)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3260. 100万語突破

お名前: カワシマ
投稿日: 2002/7/30(18:34)

------------------------------

はじめまして。
カワシマです。

英語で読書をはじめて10ヶ月たち、100万語を突破しましたので
報告いたします。

手にした本は150册超で、
読んだ本は、

*graaded readers

Penguin  Level 0  ×6
Oxford   Level 0  ×3
Penguin  Level 1  ×4
Oxford   Level 1  ×12
Penguin  Level 2  ×24
Oxford   Level 2  ×15
Cambridge Level 2  ×1
Oxford   Level 3  ×16
Penguin  Level 3  ×15
Cambridge Level 3  ×4
Oxford   Level 4  ×9
Penguin  Level 4  ×2

Heineman ELT ×4

*その他

Curious George シリーズ 5〜6册
Roald Dahl のもの 5册
Oxford Reading Tree シリーズ 10册くらい
Ramdam House Step into Reading シリーズ 6〜7册
Magic Tree House シリーズ 2册
その他 10册〜


最近、“Holes”(Louis Sachar)を読みました。知らない
単語がかなりありましたが、けっこう読めているという
手ごたえ(?)を感じました。

しかし、そうはいっても、まだまだ1400語レベルがやっと
読めているところなので、これからも読書を続ければ語彙
が増えることと期待しています。
(この前、O.ヘンリー短編集に手を出したら、話の筋すら
分かりませんでした。私にはまだ早かったようです。)

私の場合、まったく文法や単語を調べずに、意味をとって
いく読み方をしていますが、どうやらそれでは文法が身に
付くことはないようです。学校英語で苦手だった完了形を
見かけてはいるのでしょうが、気にせず読んでいるため、
微妙なニュアンスを汲み取れていないと感じます。

100万語を超えたことだし、試しに簡単な文法書を見てみよ
うかと思います。

上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3262. おめでとうございます\(^o^)/

お名前: sumisumi
投稿日: 2002/7/30(20:03)

------------------------------

カワシマさん、100万語おめでとうございます!!!

〉英語で読書をはじめて10ヶ月たち、100万語を突破しましたので
〉報告いたします。

突破、というところに、喜びがにじみでていますね。

〉最近、“Holes”(Louis Sachar)を読みました。知らない
〉単語がかなりありましたが、けっこう読めているという
〉手ごたえ(?)を感じました。

手ごたえがあったときって、嬉しいですね。
文法書を読んでの感想にも興味があります。

それでは、これからも、Happy Reading♪

上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3263. Re: 100万語突破

お名前: まりあ
投稿日: 2002/7/30(20:43)

------------------------------

カワシマさん はじめまして。 SSS英語研究会 佐藤まりあです

〉英語で読書をはじめて10ヶ月たち、100万語を突破しましたので
〉報告いたします。

   100万語突破をひっさげての初登場とはすごい!
私達にも初めてです。もうびっくりのきらきらですね(恒例なんです)
。.:*:・'゜★゜'・:*:.。゜'・:*:.。☆。.:*:・'゜。.:*:・'゜★:.。☆。

〉手にした本は150册超で、
〉読んだ本は、

   読んでこられた本の選び方からすると、今までずーと
ROMしていらしたのかな?

〉最近、“Holes”(Louis Sachar)を読みました。知らない
〉単語がかなりありましたが、けっこう読めているという
〉手ごたえ(?)を感じました。

   知らない単語があっても読める、あらすじもわかるという
自信がつくと、沢山読めるようになりますし、だんだん判って
きますよ。 

〉(この前、O.ヘンリー短編集に手を出したら、話の筋すら
〉分かりませんでした。私にはまだ早かったようです。)

   O.ヘンリーはretoldされたものが教科書に出ていたり、
お話が面白いので、あちこちで目にして(日本語で)親近感の
持てる本ですが、原作は難しいと思います。
 
〉100万語を超えたことだし、試しに簡単な文法書を見てみよ
〉うかと思います。

   ぜひ英語のものを読まれることをお奨めします。
Grammar in Use が私のお奨めなんですが、初級用のものは、
Amazonが CD-ROM付きのものを近日発売と予告したまま、まだ発売
していませんね。intermediateならあるんですが..
もし初級用がレベル的に合いそうなら、もう少し待たれては?
このCDは日本製の英語本のように無表情に読み上げている
のではなく、感情込めて読んでいるので、聞き飽きないしとても
良いんです。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3271. Re: 100万語突破

お名前: 円
投稿日: 2002/7/31(12:29)

------------------------------

カワシマさん、はじめまして。
100万語おめでとうございます(^^)
つい先日100万語を達成して「ハイハイ」になった円です。

〉最近、“Holes”(Louis Sachar)を読みました。

あっ、つい先日私が注文したものです〜。
Amazonで「簡単で面白かった」とレビューがついていたので、ついつい
買ってしまいました。もちょっと待ては届くかな。

一緒に二周目ですね。
Happy Reading♪(^^)/


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3290. Re: 100万語突破

お名前: 遠子
投稿日: 2002/8/1(00:07)

------------------------------

〉英語で読書をはじめて10ヶ月たち、100万語を突破しましたので
〉報告いたします。
はじめまして、遠子と申します。
カワシマさん、100万語突破!おめでとうございます。

〉私の場合、まったく文法や単語を調べずに、意味をとって
〉いく読み方をしていますが、どうやらそれでは文法が身に
〉付くことはないようです。学校英語で苦手だった完了形を
〉見かけてはいるのでしょうが、気にせず読んでいるため、
〉微妙なニュアンスを汲み取れていないと感じます。
わたしも文法や単語をまったく調べずに読み進めてしまっているんですが、
やはりしっかりと味わうためには多読が進んでから文法書を1度復習する
のがいいのかもしれませんね。

〉100万語を超えたことだし、試しに簡単な文法書を見てみよ
〉うかと思います。
何を使われたかや感想をぜひ教えていただければ、と思います。

では、2周目もHappy reading!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3293. Re: 100万語突破

お名前: トオル
投稿日: 2002/8/1(00:32)

------------------------------

〉はじめまして。
〉カワシマです。

〉英語で読書をはじめて10ヶ月たち、100万語を突破しましたので
〉報告いたします。

はじめまして、トオルと申します。
100万語の突破おめでとうございます。

〉私の場合、まったく文法や単語を調べずに、意味をとって
〉いく読み方をしていますが、どうやらそれでは文法が身に
〉付くことはないようです。学校英語で苦手だった完了形を
〉見かけてはいるのでしょうが、気にせず読んでいるため、
〉微妙なニュアンスを汲み取れていないと感じます。

私も同じような読み方をしています。結構、読書が楽しめていますので
文法や単語はほとんど気になりません。日本語の読書でも作家の言い回しによって
ストーリーを楽しめたり、違和感を感じたりしますので
微妙なニュアンスを気にする必要はないと私は思っています。
100%理解できればそれはそれで嬉しいですが、
そのために辞書を引いたり、文法書をするのは面倒です。
日本語の読書でニュアンスが汲み取れていないからといって
文法を勉強する方は少ないのではないでしょうか。

〉100万語を超えたことだし、試しに簡単な文法書を見てみよ
〉うかと思います。

実は私も100万語を超えて、TOEIC対策の意味もあるので、
文法書をやろうと思ったのですが、退屈ですぐにやめてしまいました。
そこで、どうして退屈だと思ったのか考えてみたところ
読書をするために文法書を読むのが不自然に思えたからでした。

以上が私の実感ですが、文法書を見るのを否定しているわけではなく、
読書とは無関係に取り組まれるのがいいと思っただけです。

では、Happy Reading!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[賛成] 3301. Re: 100万語突破

お名前: まりあ
投稿日: 2002/8/1(01:55)

------------------------------

SSS英語研究会 佐藤まりあです。

〉日本語の読書でニュアンスが汲み取れていないからといって
〉文法を勉強する方は少ないのではないでしょうか。

  トオルさんのこの考え、すごく説得力があると思います。 


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3311. Re: 100万語突破

お名前: 遠子
投稿日: 2002/8/1(10:52)

------------------------------

おはようございます。遠子です。

〉〉日本語の読書でニュアンスが汲み取れていないからといって
〉〉文法を勉強する方は少ないのではないでしょうか。

〉  トオルさんのこの考え、すごく説得力があると思います。 
そういわれればそうですよね。
日本語の文章を読むときに100%の理解はしていないし、しようとも
思っていません。ときどきこの大事なことを忘れてしまいます。

ということは、文法は英文を書いたりするとき取り出しやすくするための
頭の中の整理用として…という風にとらえておくのがよいのかしら、
と思いました。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3447. 文法の必要なとき

お名前: SSS英語学習研究会 酒井邦秀
投稿日: 2002/8/8(00:29)

------------------------------

遠子さん、こんばんは

〉ということは、文法は英文を書いたりするとき取り出しやすくするための
〉頭の中の整理用として…という風にとらえておくのがよいのかしら、
〉と思いました。

その通りだと思います。
クラッシェンという人が Monitor Hypothesis ということを
唱えているのですが、まさにそういうことを行っています。
つまり、文法の意識的学習はoutputのときの頭の整理用としてしか
役に立たない・・・と。

SSSに引きつけて言えば、文法は本を読むには役に立たないと
言うわけですね。

でもカワシマさんのように、「完了形ってどういうことなのかな?」と、
文法書を(すでにたくさん触れた英文の)理解のためにのぞいてみるのは
良いことだと思います。わからなかったら、またたくさん読んで、
それからまた文法書の説明が腑に落ちるかどうか、のぞいてみて
ください。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3464. Re: 文法の必要なとき

お名前: 遠子
投稿日: 2002/8/8(22:52)

------------------------------

酒井先生、こんばんは。
文法について&30万語についてのレスありがとうございます。
失礼をして、わたしのレスはこちらにまとめてつけさせていただく
ことにしました。

〉〉ということは、文法は英文を書いたりするとき取り出しやすくするための
〉〉頭の中の整理用として…という風にとらえておくのがよいのかしら、
〉〉と思いました。

〉その通りだと思います。
〉クラッシェンという人が Monitor Hypothesis ということを
〉唱えているのですが、まさにそういうことを行っています。
〉つまり、文法の意識的学習はoutputのときの頭の整理用としてしか
〉役に立たない・・・と。

いわば、取り出しやすくする「引き出しづくり&整理整頓」といった
ところでしょうか。

〉SSSに引きつけて言えば、文法は本を読むには役に立たないと
〉言うわけですね。

たしかに、英語の試験を受けずに入ったため大学受験英語をほとんど
経験せず、その後も英語は勉強していたものの、文法はほとんど
やっていなかったわたしでも少しずつですが読めるようになってきています。
むしろ、個人的には受験英語を経験してなくてよかったのかな?とも
思っています。というのも、受験英語を通過した弟が、すでに
大学を卒業したにもかかわらず、いまだに「分析読み」しないと
英文を読めないと言っていたからです。それほどまでに呪縛が強い
のかと驚いた覚えがあります。

〉でもカワシマさんのように、「完了形ってどういうことなのかな?」と、
〉文法書を(すでにたくさん触れた英文の)理解のためにのぞいてみるのは
〉良いことだと思います。わからなかったら、またたくさん読んで、
〉それからまた文法書の説明が腑に落ちるかどうか、のぞいてみて
〉ください。

そうですね。まずはたくさん読んでみて文法をやってみたいな〜とか
疑問点をすっきりさせたいな〜と思ったら文法書にも手を出してみよう
と思います。
今はとにかくあれもこれも読みたい!という気持ちでいっぱいです。

30万語を通過してから仕事に出てみてふと気づいたのは、英文書類が
以前より読みやすくなってきていることです。もちろん知らない単語は
相変わらず数多くあるのですが、書類を手にとって「さあ、英語を読もう!!」と
勢いをつけなくても読めるようになってきました。

また楽しく読み続けていきますね。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3306. Re: 100万語突破

お名前: しお
投稿日: 2002/8/1(07:43)

------------------------------

 はじめまして、しおと申します。
 100万語突破おめでとうございます!

〉最近、“Holes”(Louis Sachar)を読みました。知らない
〉単語がかなりありましたが、けっこう読めているという
〉手ごたえ(?)を感じました。

 私は一昨日“Holes”を読み終えたばかりです。
 私にとっては、とても感動的な本でした。
 (KateとSamのエピソードには涙がでてしまいました。)

〉私の場合、まったく文法や単語を調べずに、意味をとって
〉いく読み方をしていますが、どうやらそれでは文法が身に
〉付くことはないようです。学校英語で苦手だった完了形を
〉見かけてはいるのでしょうが、気にせず読んでいるため、
〉微妙なニュアンスを汲み取れていないと感じます。

  私はまだ、辞書をちょいちょい見てしまいます。
  カワシマさんは、最初から辞書離れできていてすごい!

  


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3333. Re: 100万語突破

お名前: ターボー
投稿日: 2002/8/1(17:55)

------------------------------

カワシマさん 100万語突破おめでとうございます。
〉はじめまして。
〉カワシマです。

〉最近、“Holes”(Louis Sachar)を読みました。知らない
〉単語がかなりありましたが、けっこう読めているという
〉手ごたえ(?)を感じました。
マリアさんが教えてくださった、ホムページipl(タイトル323)で見たと
思うのですが、Harry Potter、 Matilda が Reading Level6 で、Holes 
がLevel7 であったという、うろ覚えがあります。あるアメリカ人の見方はそう
なんだと思いながら、眺めていました。その後、再度捜したが見つかりませんでした....
これからも楽しい読書を!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3375. Re: 100万語突破

お名前: SSS英語学習研究会 酒井邦秀
投稿日: 2002/8/4(23:39)

------------------------------

カワシマさん、はじめまして

〉英語で読書をはじめて10ヶ月たち、100万語を突破しましたので
〉報告いたします。

やりましたね!いいぞーーー

〉手にした本は150册超で、
〉読んだ本は、

〉*graaded readers

〉Penguin Level 0 ×6
〉Oxford Level 0 ×3
〉Penguin Level 1 ×4
〉Oxford Level 1 ×12
〉Penguin Level 2 ×24
〉Oxford Level 2 ×15
〉Cambridge Level 2 ×1
〉Oxford Level 3 ×16
〉Penguin Level 3 ×15
〉Cambridge Level 3 ×4
〉Oxford Level 4 ×9
〉Penguin Level 4 ×2

〉Heineman ELT ×4

〉*その他

〉Curious George シリーズ 5〜6册
〉Roald Dahl のもの 5册
〉Oxford Reading Tree シリーズ 10册くらい
〉Ramdam House Step into Reading シリーズ 6〜7册
〉Magic Tree House シリーズ 2册
〉その他 10册〜

くわしいご報告ありがとうございます。

〉最近、“Holes”(Louis Sachar)を読みました。知らない
〉単語がかなりありましたが、けっこう読めているという
〉手ごたえ(?)を感じました。

ちょっと冒険かなと思いながらおすすめしましたが、
よかった・・・

実はHolesが読めると、ほかにも読める本はいっぱいあるのです。
今度の指導のときにどーっと紹介しますね。

〉しかし、そうはいっても、まだまだ1400語レベルがやっと
〉読めているところなので、これからも読書を続ければ語彙
〉が増えることと期待しています。

それはもう確実に増えていきます。しかも辞書や単語帳で
「知る」のとは全く別の、本当の理解ですからね。
時間がかかる分、強力だと思ってください。

〉(この前、O.ヘンリー短編集に手を出したら、話の筋すら
〉分かりませんでした。私にはまだ早かったようです。)

またいつか挑戦してください。ただし、O.ヘンリーは
古い人なのでその分わかりにくいと思います。

〉100万語を超えたことだし、試しに簡単な文法書を見てみよ
〉うかと思います。

ぜひ見てみてください。このサイトで紹介している
Grammar in Use シリーズも候補だと思います。
完了形も一読納得・・・かもしれない。
もし納得できないようであれば、また1400語レベル以上を
ゆっくり読んでいってください。いろいろなことが腑に落ちる
いわば「天の時」があると信じて・・・

では、うれしい知らせをありがとう、で、Happy reading!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[提案] 3416. Re: 100万語突破

お名前: TTT
投稿日: 2002/8/7(09:50)

------------------------------

>> 実はHolesが読めると、ほかにも読める本はいっぱいあるのです。
>> 今度の指導のときにどーっと紹介しますね。

ぜひ、この掲示版でも紹介して下さい。

お願いします。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3446. Re: 100万語突破

お名前: SSS英語学習研究会 酒井邦秀
投稿日: 2002/8/8(00:22)

------------------------------

TTTさん、こんばんは

〉>> 実はHolesが読めると、ほかにも読める本はいっぱいあるのです。
〉>> 今度の指導のときにどーっと紹介しますね。

〉ぜひ、この掲示版でも紹介して下さい。
〉お願いします。

当然でしたね。紹介していきましょう。
まだ整理していないので、全部紹介できるのは
少し先になると思いますが・・・

とりあえずは書評ページを参照してください。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3450. Re: 100万語突破

お名前: AKIO FURUKAWA http://www.seg.co.jp/fakio/
投稿日: 2002/8/8(11:29)

------------------------------

〉とりあえずは書評ページを参照してください。

現在の書評ページとは別に、”夏のおすすめ” のような形で

絵本一般
レベル0−1
レベル2−3
レベル4−5
レベル6−7
レベル8−9

の6種類ぐらいでおすすめの本を  GR と一般書で
紹介するページを9月中旬を目処に作る予定です。

SSS英語学習法研究会 古川


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3504. Re: 100万語突破

お名前: TTT
投稿日: 2002/8/11(11:05)

------------------------------

酒井先生ありがとうございます。
期待して、ゆっくりと待ちます。


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.