フランス語50万語報告

[掲示板: 〈過去ログ〉英語以外で多読を楽しむ掲示板 -- 最新メッセージID: 3292 // 時刻: 2024/5/18(17:35)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

504. フランス語50万語報告

お名前: タルタラン
投稿日: 2004/2/17(14:12)

------------------------------

こちらでははじめまして。
去年の9月23日から始めて、2月5日にフランス語の多読、50万語を通過しました。
途中、険しい道もありましたが、最近調子に乗ってきたこともあり、この機会に
これまでの経過を報告したいと思います。

フランス語は大学の一般教養レベルの文法をとりあえず一通りやってから、
後は辞書を使いまくって専門文献をなんとか読むということばかりやっていたもので、
いつまでたっても、英語ほど(あくまで比較ですが)体に馴染んでこないことに悩んでました。
そこで多読は効果的かもしれないと思い、まず本が手に入りやすい英語で100万語
を目指してみました。
・・・効果はすごいものがありました。
フランス語能力との隔差が拡がりすぎて恨んだくらいに(笑)
英語60万語辺りから、「はやくフランス語の多読を早くはじめたい!」と思ってました。

英語と同じく、フランス語の多読もGR中心で進めることにしました。
というのは、書店で“Gaspard et Lisa”の絵本をいくつか立ち読みしたら
大体読めたので、ちょっと上のレベルから始めてもかまわないかな、と思ったのと、
これが最大の理由ですが、絵本や児童書より安いGRの方が財布にやさしい!ということからです。
それと、どうしてもフランス語の本はAmazon.fr中心で買うことになり
なかなか現物を確認することができないのですが、
その点、レベルや単語数がきちんと決まっているGRだと失敗がないですし。

フランス語のGRはHACHETTEの“Lecture Facile”シリーズと
CLE INTERNATIONALの“Lectures Cle en francais facile”シリーズ
の二つがあるんですが、この内HACHETTEの一番簡単なレベル、
といっても、700語レベルの“Contes de Perrault”(ペロー童話集)
が丸善でも手に入ったので、最初に読んでみました。
なにしろ、「赤頭巾ちゃん」や「シンデレラ」といった有名な話しばかりなので、
文字の小ささに圧倒されたわりに、するっと読めてしまい、「これはいける!」という
感触を得ました。

そこで、CLE INTERNATIONALのシリーズは500語レベルからあったので、
もっと読みやすいに違いない、と
さっそくAmazon.frでかったぱしから買っていきました。
・・・ところが、これが“Contes”より全然難しいのです。
8000語ほどの本を一冊読むのに、3時間以上かかってしまいました。
確実にレベルを落すべきなのですが、今の自分の持っている本で下のレベル
は“Contes”のみ・・・再読しまくってましたがこれではらちがあきません。
一時は、多読を始める前の思考にもどってしまい、
「やっぱり文法をもっとちゃんとやったほうがいいんじゃにか?」
「単語力が全然足りてないんじゃないか?」
と悩みましたが、やっぱり英語での効果を考えると引き下がりたくありません。
そこで、CLEのシリーズを、本当にギリギリストーリーがとれるレベルの
速さで、とばしまくることにしました。そして、ちょっと日をおいて、
どんどん再読しました。(1冊平均3回ほど)
すると、じわっ、じわっとフランス語のリズムに慣れてきたのか、
再読ではない本でも読速が90w/sぐらいの、
ぎりぎり多読の練習レベルになってきました。
それでも、やっぱり快読!という感じではなく、苦しみながら、
500語~700語レベルを35万語ぐらいがんばってました。

このころ年末年始に突入して、多読にちょっとブランクが開きました。
そして、このブランク開けに突如無謀なこと始めます。

いきなり、一般書に手を出します。
といっても、ちょっと特別な本なのですが
Agota Kristofという人の書いた“Le grand cahier”。
(翻訳は「悪童日記」です。知っている方も多いかと思います。)
この本のフランス語が簡単という噂をよく聞いていて、実際立ち読みしてみると
なんかいけそうな感じがあったので、挑戦してみました。
単語はたしかにGRより難しいけれど、児童書よりは簡単、しかも
一文が異様に短かくするする読めます。
にもかかわらず、一級の文学作品なので読みごたえがあり、
途中、かなり、いやしゃれにならないくらい18禁(笑)
ぶっとばしながらですが、読了してしまいました。

それから、GRに戻ったのですが、
読速が130ー150w/mぐらいにあがり、
フランス語を読むことの抵抗感もなくなってしまいました。

後は本当に快読!快読!で50万語を通過。
今が一番フランス語を読むのが好きな時かもしれません。
(おかげで、若干、英語の方が停滞ぎみだったりしますが・・・)

実はフランス語のGR、慣れるとめちゃめちゃおもしろいんだよ~という話もしたいのですが、
長くなりましたので、それはまた改めて・・・
それでは、
Bonne lecture!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

507. Re: フランス語50万語報告

お名前: Yuiyui
投稿日: 2004/2/17(22:06)

------------------------------

おめでとうございます。
フランス語で50万語、英語でももうすでに100万語突破されているんですね・・・
私はドイツ語で、多読をしているのですが
あなたの「フランス語50万語報告」を読んで希望が見えてきました。
読むことは楽しいのですが効果のほうはあまり期待していなかったもので・・・
もっとも私はまだ21万語なのでまだ倍以上読まないと
効果がでないと言うことですね。

私も50万語突破報告が早くできるように頑張ります☆

上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

508. Re: フランス語50万語報告

お名前: タルタラン
投稿日: 2004/2/17(23:55)

------------------------------

Yuiyuiさん、はじめまして。

なかなか、英語以外でのタドキストの方は少ないので、
本当に効果があるのかどうか、不安だったりしますよね。
私の場合、英語100万語読んだ経験から多読そのものの効果は
信頼していたのですが、英語の場合とは違って、
本の不足からレベルを徐々に上げていくことができず、
英語ほどうまくいかないんじゃないか?とかなり悩んでたりもしましたが、
今は、やはり「量が解決する」んだなぁ〜としみじみ感じます。
20万語ぐらいが一番スランプだった時期で、
私の場合、そこはモチベーションで無理矢理乘り越えたのですが、
Yuiyuiさんは楽しまれてるということで、すごく理想的だと思います!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

509. Re: フランス語50万語報告

お名前: 杏樹
投稿日: 2004/2/18(00:02)

------------------------------

タルタランさん、はじめまして。

英語150万語&フランス語50万語おめでとうございます。
両方でこれだけとはすごいです。

〉フランス語は大学の一般教養レベルの文法をとりあえず一通りやってから、
〉後は辞書を使いまくって専門文献をなんとか読むということばかりやっていたもので、
〉いつまでたっても、英語ほど(あくまで比較ですが)体に馴染んでこないことに悩んでました。
〉そこで多読は効果的かもしれないと思い、まず本が手に入りやすい英語で100万語
〉を目指してみました。
〉・・・効果はすごいものがありました。
〉フランス語能力との隔差が拡がりすぎて恨んだくらいに(笑)
〉英語60万語辺りから、「はやくフランス語の多読を早くはじめたい!」と思ってました。

おそるべし、多読!ですね。

〉英語と同じく、フランス語の多読もGR中心で進めることにしました。
〉というのは、書店で“Gaspard et Lisa”の絵本をいくつか立ち読みしたら
〉大体読めたので、ちょっと上のレベルから始めてもかまわないかな、と思ったのと、
〉これが最大の理由ですが、絵本や児童書より安いGRの方が財布にやさしい!ということからです。
〉それと、どうしてもフランス語の本はAmazon.fr中心で買うことになり
〉なかなか現物を確認することができないのですが、
〉その点、レベルや単語数がきちんと決まっているGRだと失敗がないですし。

私は「リサとガスパール」もあまり読めません。
でもGR情報ありがとうございます。フランス語のGRは英語ほど充実していないから、わたしが読めるレベルのものはないんじゃないかと思っていました。でもタルタランさんの報告を見ると、ペロー童話などおもしろそうだと思えてきました。「リサとガスパール」も読めない私が果たして読めるのかどうか…。
一応私も大学の第一外国語でフランス語をやって、ラジオのフランス語講座応用編まで聞いたので、一定レベルの勉強はしてるはずなんです。ただ、ブランクが長すぎて忘れ果ててるだけで。

〉いきなり、一般書に手を出します。
〉といっても、ちょっと特別な本なのですが
〉Agota Kristofという人の書いた“Le grand cahier”。
〉(翻訳は「悪童日記」です。知っている方も多いかと思います。)
〉この本のフランス語が簡単という噂をよく聞いていて、実際立ち読みしてみると
〉なんかいけそうな感じがあったので、挑戦してみました。
〉単語はたしかにGRより難しいけれど、児童書よりは簡単、しかも
〉一文が異様に短かくするする読めます。
〉にもかかわらず、一級の文学作品なので読みごたえがあり、
〉途中、かなり、いやしゃれにならないくらい18禁(笑)
〉ぶっとばしながらですが、読了してしまいました。

いきなり一般書に突入するなんて、すばらしい。
児童書より簡単で一文が短い、というのは貴重な情報です。

〉それから、GRに戻ったのですが、
〉読速が130ー150w/mぐらいにあがり、
〉フランス語を読むことの抵抗感もなくなってしまいました。

〉後は本当に快読!快読!で50万語を通過。
〉今が一番フランス語を読むのが好きな時かもしれません。
〉(おかげで、若干、英語の方が停滞ぎみだったりしますが・・・)

〉実はフランス語のGR、慣れるとめちゃめちゃおもしろいんだよ~という話もしたいのですが、
〉長くなりましたので、それはまた改めて・・・

また改めての投稿楽しみにしています。
絵本を幾つか集めてみたものの、なかなか読めないでいます。英語がそうですが、絵本って意外と難しいんです。GRのレベルの高いものの方が読みやすいこともあります。一度GRも見てみようかと思います。これに優香さん紹介のマンガも加えたら、フランス語多読の道が見えてくるかもしれません。なにしろ「リサとガスパール」ですでに挫折しそうなので…。

〉それでは、
〉Bonne lecture!

わー、こう言えばいいんですね。

Bonne lecture!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

513. Re: フランス語50万語報告

お名前: タルタラン
投稿日: 2004/2/20(00:17)

------------------------------

杏樹さん、はじめまして。

〉私は「リサとガスパール」もあまり読めません。
〉でもGR情報ありがとうございます。フランス語のGRは英語ほど充実していないから、わたしが読めるレベルのものはないんじゃないかと思っていました。でもタルタランさんの報告を見ると、ペロー童話などおもしろそうだと思えてきました。「リサとガスパール」も読めない私が果たして読めるのかどうか…。

そうですね。GR自体は、たぶん英語の次くらいに充実してるんじゃないかな、
と思うんですが、いきなりYL2.5くらいから始まってしまう感じがします。
簡単な絵本からGRに繋がるような、starterレベルのものが欲しいと、
今でも思います。
一時期、大学の図書館でフランス語初級のリーダーを探して、
それで穴を埋めようとしたんですが、話が退屈ですぐにやめてしまいました。

そんな中で、HACHETTEの“Contes”はstarter的に使えると思います。
700語と銘打っているものの、
いくつかの童話専門用語?(魔法使いとか、きこりとか・・・)以外は、
難しい単語は見当たらないですし、
専門用語は巻末に“絵”でしめしてあるので非常に便利です。
それに、子供の頃の記憶だけで読めてしまう話も多いので、そうした
「シンデレラ」や「あかずきんちゃん」、「眠れる森の美女」で勢いをつけてから、
あまり記憶の定かでない、「青髭」「親指小僧」にチャレンジするというのが
おすすめです。
とにかく、最初文字の小ささに圧倒されますが
それさえクリアすれば「リサとガスパール」より簡単です。

〉〉それでは、
〉〉Bonne lecture!

〉わー、こう言えばいいんですね。

たぶん、これでいいんだろうな、と思ってgoogleで検索したところ
“Soyez le bienvenu et bonne lecture!”
(いらっしゃいませ、楽しんで読んで下さいね!)
と書いてあるフランスのウェブマガジンを発見したので、
これでいいと思います。

それでは、Bonne lecture!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

511. Re: フランス語50万語報告

お名前: ローズ http://plaza.rakuten.co.jp/?user_id=5080880
投稿日: 2004/2/18(21:30)

------------------------------

すごいですね。50万語だなんて私には遠いです。

それよりも、フランス語にもGRがあったと知ってうれしかったので、書き込みしました。

私の場合、インターネットからプリントアウトして読むくらいしか多読の方法を知らずにいたので、何となくこの方法でいいのか不安がありました。確かにGRのほうが読みやすくてよさそうですね。

このHPの影響で、恥ずかしながら公開日記を始めてしまいました。よかったら見てやってください。(わぁ、ついにリンクしちゃった!)

こうして頑張っている人がいると、ついいつまでもマイペースじゃいけないなんて思ってしまいますが、私も含め皆さん、読書は競争ではなく楽しむためにあるんですよね。ボヌレクチュー、かな。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

514. Re: フランス語50万語報告

お名前: タルタラン
投稿日: 2004/2/20(01:26)

------------------------------

ローズさん、はじめまして。

〉それよりも、フランス語にもGRがあったと知ってうれしかったので、書き込みしました。

ありますよ~。HACHETTEのLecture Facileシリーズは丸善の洋書コーナーでよく見かけます。
CLE INTERNATIONALの方は、日本でみたことないです。
Amazonを使うのが一番はやいです。
Amazon.co.jpでも探せば見つかるみたいですが、英語のGRと同じカテゴリに分類
してあるので、すごく探しにくいです(笑)それに品切れになってることも多いので、
抵抗が無ければ、Amazon.frをお勧めします。
ところが、これまたフランス語のGRはちゃんとカテゴリ分けされていないので、
探すのがたいへんです。
そこで、まず出版社のページに行って、カタログを見つけてそこにあるタイトル
を検索するのがいいと思います。

HACHETTE
[url:http://www.fle.hachette-livre.fr/siteseducation/SiteSED]

CLE INTERNATIONAL
[url:http://www.cle-inter.com/]

〉私の場合、インターネットからプリントアウトして読むくらいしか多読の方法を知らずにいたので、何となくこの方法でいいのか不安がありました。確かにGRのほうが読みやすくてよさそうですね。

以前、ローズさんの紹介されていたページに行ってみました。おもしろそうなものが
いっぱいですよね。GRに飽きてきた時に、これらを読めば安上がりにすみそうです!

それでは、Bonne lecture!


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.