Re: ロマンスで100万語!

[掲示板: 〈過去ログ〉100万語通過報告 -- 最新メッセージID: 8032 // 時刻: 2024/5/17(12:06)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

6855. Re: ロマンスで100万語!

お名前: Raquel
投稿日: 2007/6/28(18:36)

------------------------------

なおちぃさん、こんばんは。Raquelです。
100万語通過、おめでとうございますー!
50万語から約2ヶ月?、順調でしたね。

念願のロマンスで100万語通過のお喜びがひしひし伝わってくるようなご報告、
ワクワクしました。

〉通過本はSuzanne Brockmannの『GONE TOO FAR』です。
〉念願のロマンスで通過しちゃいました!
〉かなり分厚かったので半月ほどかかりました。(^^;)
〉語数を数えたら17万語!?(初めて語数を数えたので自信ありませんが)

語数だいたいあってると思いますよ
Amazon.comで語数を提供しているのをご存じですか?

 Amazon.comで商品ページを開き、画像にカーソルをあわせると
 画像と被さるように「Inside Another Edition of this Book」というタイトルで
 白い四角の中にいろいろな情報が出てきます。
 その中の「Explore」内の「Text Stats」を右クリックすると、別ページが開きます。
 「Number of」に、「Words:」とあるのが語数です。

ちなみに、"Gone too Far"の語数は、165,876 でした。
すべての本の語数提供があるわけじゃないんですけどね。
Avon や Berkley は語数提供がある本が多く、Bantam や Harlequin(Mira)は
あまりありません。

あと数百語で100万語という時にふとこの本を手にとってパラパラしてみたら何となく読めるところがあるじゃないですか〜!
〉この本はシリーズの前作までは邦訳されていているので、「早く続きが読みたい!」と思っていた1冊なのです。
〉大筋がわかれば良いと思って読み始めたのですが、読んでいるうちにだんだん理解度が上ってきて最後のほうはかなり楽しんで読めました。
〉もう感動!の一言です。

よかったですね。
やっぱり、読みやすそうだからというよりも、読みたい本を読もう!という気持ちが
追い風になったんでしょうね。

〉多読を始めてから約5ヶ月、読んだ本は215冊。
〉GRメインで読んできました。
〉その中で面白かった、心に残ったのは
〉CER2 「Jojo's Story」、PGR3 「The Ring」、CER3 「Two Lives」、MGR4 「River God」等
〉やはりレベルが上がるにつれ内容が濃くなり満足出来るものが増えてきました。

たくさん読んでらっしゃいますね。
私は GR をあまり読んでいませんが、"Two Lives"が面白かったのは覚えています。

〉今後の具体的な目標は「Harry Potter」に挑戦すること。
〉200万語は超えてしまうかもしれませんが、最終巻の日本語版が出る前に読破したいです。
〉もちろんロマンスもどんどん挑戦しますよ〜!

やっぱり最終巻読みたいですよね。
私もちょっとロマンスから離れて、ハリポタの予習しようかな。

〉あとこれからはもうちょっと余裕を持って、レベルの低い本を出来るだけ読みたいと思っています。
〉ORTも制覇したいし、絵本も読みたい。
〉読みたい本はたくさんあるけどお財布が苦しい〜!
〉ちょっと遠いのがネックなのですがブッククラブ入会を検討中です。

〉とりあえず、テンション上がっているうちにご報告しました〜!
〉ではでは、Happy Reading(^^)/~~~

また面白い本を読まれたら、ぜひご報告くださいね。

では、楽しい読書を♪


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

6856. Re: ロマンスで100万語!

お名前: なおちぃ
投稿日: 2007/6/30(01:45)

------------------------------

Raquelさんこんばんは。
50万語の時はアドバイスありがとうございました!

〉50万語から約2ヶ月?、順調でしたね。

そうですね、2ヶ月程です。
通勤時間が片道1時間半くらいなので往復で2時間は読書する時間がコンスタントに取れるんです。
少しくらいスランプ気味でも多読用の本を持っていれば絶対に読むし、時間も短く感じるし一石二鳥(?)です。
たまにもっと電車に乗っていたいと思う時もあります。(*^_^*)

〉念願のロマンスで100万語通過のお喜びがひしひし伝わってくるようなご報告、
〉ワクワクしました。

かなり舞い上がってました〜。
私自身も今なんだかワクワクしてます。
200万語通過は何にしようかと今から考えてます。笑

〉語数だいたいあってると思いますよ
〉Amazon.comで語数を提供しているのをご存じですか?

え〜!?知りませんでした。

〉 Amazon.comで商品ページを開き、画像にカーソルをあわせると
〉 画像と被さるように「Inside Another Edition of this Book」というタイトルで
〉 白い四角の中にいろいろな情報が出てきます。
〉 その中の「Explore」内の「Text Stats」を右クリックすると、別ページが開きます。
〉 「Number of」に、「Words:」とあるのが語数です。

〉ちなみに、"Gone too Far"の語数は、165,876 でした。
〉すべての本の語数提供があるわけじゃないんですけどね。
〉Avon や Berkley は語数提供がある本が多く、Bantam や Harlequin(Mira)は
〉あまりありません。

見てきました〜!
すごい、すてき・・・。(@_@;)
全部じゃないにしてもこれで手間がかなり省けますね。
ありがとうございます!

〉よかったですね。
〉やっぱり、読みやすそうだからというよりも、読みたい本を読もう!という気持ちが
〉追い風になったんでしょうね。

そう、きっと用意して投げた本は「どうしても読みたい!」って気持ちが足りなかったのでしょう。
でもそのうち読める時が来たら読みますよ!
翻訳モノを読んでいて(特にHQ)「筋が通らない」とか「あれだけ伏線張っておいてあのエピソードはどうなったの?」
とか思う事があると「翻訳時にページ数の関係でカットされたに違い無い!」って思ってたんです。
それを確かめる為にも読まなければ〜。

〉たくさん読んでらっしゃいますね。
〉私は GR をあまり読んでいませんが、が面白かったのは覚えています。

"Two Lives"良いですよね〜。今まで読んだGRの恋愛もので一番好きです。
A to Z等いくつか児童書も読んでみたのですが、私にはどうもGRのほうが読みやすい様です。
語彙が多い事もとまどいましたが、話の内容がワンパターン気味で飽きてしまいました。
一気にシリーズで読むのがいけないのかも知れませんが・・・。
でもA to Zで出てきた単語が他の本にもたくさん出てくるし、やはりちょっとずつ読んでいこうと思ってます。

〉やっぱり最終巻読みたいですよね。
〉私もちょっとロマンスから離れて、ハリポタの予習しようかな。

今まで日本語版を待つしかなかったのでちょっと優越感を味わってみたいのです〜。
100万語の勢いに乗って予約しちゃいました!
ただ、ハードカバーでどうやって通勤時に読むのかが悩みどころですが。(-_-;)

〉また面白い本を読まれたら、ぜひご報告くださいね。

はい〜!
多読のおかげでロマンスだけじゃなくいろいろなジャンルに興味が出てきましたので、何か見つけたらご報告したいと思います。

〉では、楽しい読書を♪

はい、RaquelさんもHappy Reading!


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.