Re: 100万語通過〜

[掲示板: 〈過去ログ〉100万語通過報告 -- 最新メッセージID: 8032 // 時刻: 2024/5/20(23:52)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

4412. Re: 100万語通過〜

お名前: 久子
投稿日: 2004/10/19(21:07)

------------------------------

虎ファンさん こんばんは! 久子です。

〉100万語通過報告
100万語 通過 おめでとうございます!

〉100語通過に約5ヶ月、180冊です。
〉通過本に選んだ「Holes」にてこずりました。キリンの首伸ばしすぎのキリン読みとなってしまいました。昨日、今日と絶好の外出日和だったのにも関わらず、家にこもって必死でなんとか読み終えました。

〉で、後は100万語通過記念の根性で進んだって感じです。

Holes 掲示板での有名本ですから おおいばりで 読んだ〜 といえますね。

〉ただ、正直言うとこの本はもう高いレベルが読めるようになってから読んだほうが良かったなと思いました。恐らくかなり重要な部分を読み落としていると思います。それを差し引いても内容のおもしろさと厚い本を読み終えた満足感は格別でした。

複数のお話が互いに伏線にとなって、最後の一点に収束していくお話なので、
仮に日本語で読んだとしても、重要な部分を読み落とす可能性がある本だと
思います。私は100万語通過してだいぶたってから読みましたが、余りに
面白かったので直ぐに再読しました。それでかなり読み落としがあることに
気がつきました。単純に、注意力が足らないだけかもしれませんが,,,,

かなり厚いので読み終えたときの達成感は、ばっちりですね。

〉通過前に記念(?)にOBW1で速度計測してみました。
〉127語/分です...前回70万語通過の際は140語/分ぐらい出ていたんです...後退している
〉まあ、本の種類にもよるのであまり気にする必要もないのでしょうが...でもショック

これは本の種類とそのときの体調や精神状態で、大きく変わるので あまり
気にされないほうがいいと思います。本はゆっくり読んだ方がいいもの
すーっと読んだほうがいいものがありますから。

〉今月末にはこれもまた記念(?)にTOEICを受けます。こっちもショックになりそうですが...

最近の”タドキストの広場”では、何人かの方が多読開始後にTOEICの得点が
アップしたと報告されているので、長い目で見れば効果があると思います。
私も余り人様に言えるような点ではありませんが、確かにアップしました。

〉以下、今100万語を目指している方々に少しでも参考になるかと思いまして、私の100万語までをまとめてみました。

〉●多読をはじめたきっかけ
〉私の仕事はコンピュータのソフトウェアのエンジニアですが、ここ数年前ぐらいから英語を避けられない状況が続いておりました。

おお、私も同じです。タドキストにはこの業界の人が多いと思います。
確かに英語は必須です。何でも最新の情報は、英語ですものね。

〉英語は正直全然ダメですし、もう歳も歳なので今からでは英語は厳しいなと思いながらも「英語勉強法オタク」になるぐらい、各種英語勉強法を研究してみました。
〉その中のいくつかの勉強方法を数年間、一日数時間続けて頑張っていたのですが、さほど効果を感じることも出来ないうちに「疲れちゃった症候群」になってしまいました。
〉そこでたどり着いたのが「多読」です。

「多読」に行き着いたのは同じですが、頑張るのが嫌いで楽な方法に出会って
飛びついた私と、頑張る 虎ファンさんとでは天地の開きがありますね。
数年間、一日数時間続けて頑張れた のは すごいことですね!

いい感じで100万語を通過され、また多読が生活になじまれた様子を感じます。
無理しない程度に、読む時間を確保するというのは とてもいい方法です。
あと、細切れに読める本(一章が短い本、短編集)が手元にあると時間が
無いときに便利です。

〉●今後の目標
〉100万語通過で肩の力が抜けたので、今後は今までよりも楽しく続けられそうでワクワクしています。

趣味の一つになりますよね。日本語と英語で2倍楽しめると思うと
老後がいまから楽しみです。

〉具体的な、次の目標はシドニィシェルダンの「ゲームの達人」を読むことです。そして、シドニィシェルダンの著作9冊読破したいです。
〉更に次の目標は、はてしなく先になるかもしれませんが英字新聞や英語圏の雑誌を読めるようになって、CNNで「ラリーキングライブ」を観ることです。

どの目標も読みつづけていけば、いつか必ずたどり着く確かなものですね。
シドニィシェルダン は、Sky is Falling が初めて読むには向いていると
言われています。もし、良かったら買ってしまわれてはいかがですか?
案外読めてしまうかもしれませんよ!

2週目もHappy Reading!

〉おわり


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

4415. Re: なぜ「ゲームの達人」からかと言うと

お名前: 虎ファン
投稿日: 2004/10/19(23:21)

------------------------------

久子さん、こんばんは
ついにやりましたー

〉Holes 掲示板での有名本ですから おおいばりで 読んだ〜 といえますね。

いや、小いばりぐらいにしておきます

〉〉通過前に記念(?)にOBW1で速度計測してみました。
〉〉127語/分です...前回70万語通過の際は140語/分ぐらい出ていたんです...後退している
〉〉まあ、本の種類にもよるのであまり気にする必要もないのでしょうが...でもショック

〉これは本の種類とそのときの体調や精神状態で、大きく変わるので あまり
〉気にされないほうがいいと思います。本はゆっくり読んだ方がいいもの
〉すーっと読んだほうがいいものがありますから。

ありがとうございます。
当分速度計測はやらないかもしれません(^^;

〉〉今月末にはこれもまた記念(?)にTOEICを受けます。こっちもショックになりそうですが...

〉最近の”タドキストの広場”では、何人かの方が多読開始後にTOEICの得点が
〉アップしたと報告されているので、長い目で見れば効果があると思います。
〉私も余り人様に言えるような点ではありませんが、確かにアップしました。

わたしも数十点ずつアップしてますよー、着実と言うか亀の歩みです

〉おお、私も同じです。タドキストにはこの業界の人が多いと思います。
〉確かに英語は必須です。何でも最新の情報は、英語ですものね。

業界自体が大きくなってきましたね
私が入ったときはちょうど成長期の初め頃でした(歳がばれる)
昔は英語なんてなくてもなんとかなったのに...

〉「多読」に行き着いたのは同じですが、頑張るのが嫌いで楽な方法に出会って
〉飛びついた私と、頑張る 虎ファンさんとでは天地の開きがありますね。
〉数年間、一日数時間続けて頑張れた のは すごいことですね!

結果が出てないのがさみしいです。世の中、過程であまり評価されませんから(^^;

〉いい感じで100万語を通過され、また多読が生活になじまれた様子を感じます。
〉無理しない程度に、読む時間を確保するというのは とてもいい方法です。
〉あと、細切れに読める本(一章が短い本、短編集)が手元にあると時間が
〉無いときに便利です。

なるほど、短編集を持って歩けば良いんですよね
ありがとうございます〜

〉趣味の一つになりますよね。日本語と英語で2倍楽しめると思うと
〉老後がいまから楽しみです。

えぇえ〜、老後ですか〜、まだ先じゃないですか老後は(^^;

〉〉具体的な、次の目標はシドニィシェルダンの「ゲームの達人」を読むことです。そして、シドニィシェルダンの著作9冊読破したいです。
〉〉更に次の目標は、はてしなく先になるかもしれませんが英字新聞や英語圏の雑誌を読めるようになって、CNNで「ラリーキングライブ」を観ることです。

〉どの目標も読みつづけていけば、いつか必ずたどり着く確かなものですね。
〉シドニィシェルダン は、Sky is Falling が初めて読むには向いていると
〉言われています。もし、良かったら買ってしまわれてはいかがですか?
〉案外読めてしまうかもしれませんよ!

実は「ゲームの達人」は既に購入して本棚に飾ってあるんです(^o^)
なぜ、読みやすいと評判の「Sky is Falling」でなくて「ゲームの達人」かと言うと
「ゲームの達人」の方は昔(相当むかし)翻訳で読んだんです。だから思い出す意味も含めてこれから読もうと決めています

ではでは


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.