100万語通過 & 200万語報告

[掲示板: 〈過去ログ〉100万語通過報告 -- 最新メッセージID: 8032 // 時刻: 2024/5/21(02:21)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

4288. 100万語通過 & 200万語報告

お名前: moka
投稿日: 2004/9/26(02:52)

------------------------------

mokaと申します。

昨年の5月に多読を始めて、今年3月に100万語を超えました。(10ヶ月)
そして9月15日、200万語になりました。(6ヶ月)
100万語を通過したときに報告しそびれたのでここでご報告します。

☆ 〜100万語(10ヶ月、79冊)
絵本  32冊
GR   32冊
児童書 6冊  (およそ1万語以内の本MTH, MRP など)
PB  9冊  (およそ1万語以上の本ハリーポッター、ドリトル先生など)

100万語を越えたら、どんな景色が見えるだろうと思って期待していました。景色は何も変わらないけれど、今まで何十年(?)も、一歩も前に進めないと思っていた英語の道が、一歩だけ進んだ気がしました。たった一歩ですが、私にとっては、大きな一歩でした。大きな車輪を1cmでも動かすのはとても大きなエネルギーが必要なように。でも、回り出した車輪は、だんだん動かすエネルギーが少なくても回り始め、回り続けるように、どんどんシュポシュポ行くのではないかという期待が込められている一歩でした。

大きな一歩と思うひとつに、ハリーポッター1〜5巻を読み終えることが出来たことです。まだまだ何でも読めるわけではなく、レベル的には2〜3だと思っているのですが、ハリポタを読みたい一心で始めた多読です。まだまだ読むのは早いと思いつつ、待ちきれずに読んでしまいました。辞書を引かない、わからなかったらとばす、という規則さえ体得できれば、結構読めるものですね。(後はちょっとした忍耐。愛は耐えることって、誰か言いませんでしたっけ?)ハリポタで難航したのは、形容詞の多さですが、必殺moka方式、わからない形容詞はすべて「おどろおどろした」と思うことにしました。「おどろおどろした」という日本語自体、雰囲気はわかっても、意味のよくわからないことばなので、ちょうどよいのだと思います。初めの頃、まだ多読を知る前だったこともあって、辞書をひいていたのですが、ほとんどが、「邪悪な、よこしまな、悪意に満ちた、気味の悪い、重々しい・・」というような、暗〜い、重苦し〜いような言葉が多かったので、こんな技を身につけてしまいました。
もちろんこれは、日本語のハリポタを何度も読み(1〜3巻を娘に音読した経験もあり。)映画も何度も見たからできる事だと思います。
(J. K. ローリングさんごめんなさい。貴女の選び抜いた言葉を、こんな簡単にまとめてしまって。必ず、再読しますから!)

最近ハリポタの5巻の日本語が発売になりましたね。9月1日8時に書店に買いに行きました。答え合わせのつもりで一気に読みました。感想は「結構読めてるじゃん!」です。ストーリーも、雰囲気もだいたいつかめていたと思います。ただ、違いは時間です。英語は1ヶ月以上かかりましたが、日本語では2日です。この差!!

☆ 〜200万語(6ヶ月、282冊)

絵本    90冊
ORT   106冊
GR     20冊
児童書   55冊
PB     11冊

100万語まではハリーポッターのせいで册数が少なめなので、基本に戻り、ORTから読み直しました。
200万語までのトピックスは、ローラインガルスワイルダーの大草原シリーズです。200万語通過本は、シリーズ7冊目のLittle Town on the Prairieです。このシリーズは大学生の時買ったのですが、かれこれ数十年というのはちょっとオーバーだけど、読めずに持っていた本です。友人に「洋書飾るの趣味?」なんてイヤミを言われながらも引っ越し9回にも耐え、持ち歩いた甲斐がありました。端が茶色く黄ばんでいるのを見ると、自分の「英語できない暦」の長さを物語っているなあと思います。
本棚の既読本が増えるのがとてもうれしく思いますが、先日未読本を数えたら、まだ100冊以上ありました。(読むスピードより、買う方が多いし、何よりオフ会でお借りする本もたくさんあるので・・・)
本棚には赤毛のアンのシリーズがあります。オールコットの全集もあります。レイ・ブラッドベリの“Dandelion Wine" も飾ってあります。まだ購入していないけど読みたい本に、ナルニアがあり、ゲド戦記があります。アーサーランサムの「ツバメ号とアマゾン号」も読みたいです。
こうして見ると私の多読は、昔読んだ児童書を原書で読み返す旅のようだと思います。

☆これから・・・
これから、まずは300万語。そして、ひたすら1000万語を目指します。
(ひたすら、はまずいかなSSS的には)
1000万語に到達したら、記念に自分の大好きな本を1冊翻訳してみたいと思います。今はそれが夢です。
大好きな作品を自分のことばで置き換えられたら・・・。
1000万語に行くまでにはまだ数年あると思うので、それまで英語のインプットと日本語の感性を磨いておかなくては。

☆最後に自己紹介(英語歴)

ハリーポッターを読みたくて多読にたどり着いた人も多いはずです。
そんな方達の参考になればと思い、英語歴を書いておきます。
(こんな私でもハリポタ読めました・・・)

40代主婦
英文科卒
英検2級
TOEIC(多読前)615点
10年前、1年間アメリカ滞在経験あり。

英語コンプレックスの固まりで、ここまで来ました。
「英文科卒」のくせに、原書を1冊も読み通せない、というのがコンプレックスの核だったと思います。アメリカに1年、主人の仕事について行っていたときも、英語ができないコンプレックスを強くしただけでした。でも、SSSに出会い、ハリーポッター5冊を読み終えて、少しだけコンプレックスの固まりが溶け始めたようです。
あこがれの「英語ができる」レベルへの道はまだまだ長くて、気が遠くなりそうですが、掲示板を頼りに、ゆっくり楽しく歩いて行きたいと思います。

これからもどうぞよろしくお願いします。

moka


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

4289. 100万語通過 & 200万語、おめでとうございます!

お名前: けいこ
投稿日: 2004/9/26(12:17)

------------------------------

mokaさん、こんにちは。 けいこです。

☆100万語通過 & 200万語、おめでとうございます☆

初めてmokaさんにお会いしたのは2月の福岡ランチオフで、
その時mokaさんは机の上に沢山の洋書を並べてて(積み上げてての方が適切?)
周りの方達に気を配られてて、とてもステキで、
mokaさんは酒井先生の秘書だとばかり思っていたのです。(前にも書きましたね)
で、多読の何たるかをよく知りもしないで参加していた私は
mokaさんをとても遠い方のように感じていたのです。その後6、8月とオフ会で
お会いして身近に感じることができるようになり、本当に嬉しく思っていました。
そんなmokaさんのご報告、しっかり読ませて頂きました。
ありがとうございます。

〉☆ 〜100万語(10ヶ月、79冊)
〉絵本  32冊
〉GR   32冊
〉児童書 6冊  (およそ1万語以内の本MTH, MRP など)
〉PB  9冊  (およそ1万語以上の本ハリーポッター、ドリトル先生など)

〉100万語を越えたら、どんな景色が見えるだろうと思って期待していました。景色は何も変わらないけれど、今まで何十年(?)も、一歩も前に進めないと思っていた英語の道が、一歩だけ進んだ気がしました。たった一歩ですが、私にとっては、大きな一歩でした。大きな車輪を1cmでも動かすのはとても大きなエネルギーが必要なように。でも、回り出した車輪は、だんだん動かすエネルギーが少なくても回り始め、回り続けるように、どんどんシュポシュポ行くのではないかという期待が込められている一歩でした。

この感じ良いですね。今は車輪も順調に回り続けているのですね。

〉大きな一歩と思うひとつに、ハリーポッター1〜5巻を読み終えることが出来たことです。まだまだ何でも読めるわけではなく、レベル的には2〜3だと思っているのですが、ハリポタを読みたい一心で始めた多読です。まだまだ読むのは早いと思いつつ、待ちきれずに読んでしまいました。辞書を引かない、わからなかったらとばす、という規則さえ体得できれば、結構読めるものですね。(後はちょっとした忍耐。愛は耐えることって、誰か言いませんでしたっけ?)ハリポタで難航したのは、形容詞の多さですが、必殺moka方式、わからない形容詞はすべて「おどろおどろした」と思うことにしました。「おどろおどろした」という日本語自体、雰囲気はわかっても、意味のよくわからないことばなので、ちょうどよいのだと思います。初めの頃、まだ多読を知る前だったこともあって、辞書をひいていたのですが、ほとんどが、「邪悪な、よこしまな、悪意に満ちた、気味の悪い、重々しい・・」というような、暗〜い、重苦し〜いような言葉が多かったので、こんな技を身につけてしまいました。
〉もちろんこれは、日本語のハリポタを何度も読み(1〜3巻を娘に音読した経験もあり。)映画も何度も見たからできる事だと思います。
〉(J. K. ローリングさんごめんなさい。貴女の選び抜いた言葉を、こんな簡単にまとめてしまって。必ず、再読しますから!)

〉最近ハリポタの5巻の日本語が発売になりましたね。9月1日8時に書店に買いに行きました。答え合わせのつもりで一気に読みました。感想は「結構読めてるじゃん!」です。ストーリーも、雰囲気もだいたいつかめていたと思います。ただ、違いは時間です。英語は1ヶ月以上かかりましたが、日本語では2日です。この差!!

ハリポタ1〜5を洋書で。凄いなぁ。
「おどろおどろ」ですね。必殺moka方式、使うのはいつのことやらの私ですが、チェック!

〉☆ 〜200万語(6ヶ月、282冊)

〉絵本    90冊
〉ORT   106冊
〉GR     20冊
〉児童書   55冊
〉PB     11冊

〉100万語まではハリーポッターのせいで册数が少なめなので、基本に戻り、ORTから読み直しました。
〉200万語までのトピックスは、ローラインガルスワイルダーの大草原シリーズです。200万語通過本は、シリーズ7冊目のLittle Town on the Prairieです。このシリーズは大学生の時買ったのですが、かれこれ数十年というのはちょっとオーバーだけど、読めずに持っていた本です。友人に「洋書飾るの趣味?」なんてイヤミを言われながらも引っ越し9回にも耐え、持ち歩いた甲斐がありました。端が茶色く黄ばんでいるのを見ると、自分の「英語できない暦」の長さを物語っているなあと思います。

Little Town on the Prairie に乾杯!

〉本棚の既読本が増えるのがとてもうれしく思いますが、先日未読本を数えたら、まだ100冊以上ありました。(読むスピードより、買う方が多いし、何よりオフ会でお借りする本もたくさんあるので・・・)
〉本棚には赤毛のアンのシリーズがあります。オールコットの全集もあります。レイ・ブラッドベリの“Dandelion Wine" も飾ってあります。まだ購入していないけど読みたい本に、ナルニアがあり、ゲド戦記があります。アーサーランサムの「ツバメ号とアマゾン号」も読みたいです。
〉こうして見ると私の多読は、昔読んだ児童書を原書で読み返す旅のようだと思います。

多読をされてる方は、和書でも読書好きの方が多いようですね。
mokaさんもしっかり読んでらっしゃる。これからも原書で読み返す旅を
楽しんで下さいね。

〉☆これから・・・
〉これから、まずは300万語。そして、ひたすら1000万語を目指します。
〉(ひたすら、はまずいかなSSS的には)
〉1000万語に到達したら、記念に自分の大好きな本を1冊翻訳してみたいと思います。今はそれが夢です。
〉大好きな作品を自分のことばで置き換えられたら・・・。
〉1000万語に行くまでにはまだ数年あると思うので、それまで英語のインプットと日本語の感性を磨いておかなくては。

わっ〜、なんて素敵な夢なんでしょう。
夢が夢で終らない、現実を感じられるような目標ですね。
私まで本当に嬉しく楽しみになってきました。
mokaさんの夢をかげながら応援させてくださ〜い。

〉☆最後に自己紹介(英語歴)

〉ハリーポッターを読みたくて多読にたどり着いた人も多いはずです。
〉そんな方達の参考になればと思い、英語歴を書いておきます。
〉(こんな私でもハリポタ読めました・・・)

〉40代主婦
〉英文科卒
〉英検2級
〉TOEIC(多読前)615点
〉10年前、1年間アメリカ滞在経験あり。

〉英語コンプレックスの固まりで、ここまで来ました。
〉「英文科卒」のくせに、原書を1冊も読み通せない、というのがコンプレックスの核だったと思います。アメリカに1年、主人の仕事について行っていたときも、英語ができないコンプレックスを強くしただけでした。でも、SSSに出会い、ハリーポッター5冊を読み終えて、少しだけコンプレックスの固まりが溶け始めたようです。
〉あこがれの「英語ができる」レベルへの道はまだまだ長くて、気が遠くなりそうですが、掲示板を頼りに、ゆっくり楽しく歩いて行きたいと思います。

mokaさんも私とはレベルの違いこそあれ(ありすぎ)、英語にコンプレックス。
その固まりが溶け始めているなんて、本当に良かったですね。
ぜひこれからも Happy Reading !! 

〉これからもどうぞよろしくお願いします。

こちらこそどうぞよろしくお願いします。
mokaさんのようにステキでありたい、40代主婦けいこでした。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

4292. Re: けいこさん、ありがとうございます

お名前: moka
投稿日: 2004/9/26(15:43)

------------------------------

mokaさん、こんにちは。 けいこです。

けいこさん、こんにちは。

〉☆100万語通過 & 200万語、おめでとうございます☆

ありがとうございます!
200万語通過より、報告を書いて掲示板に投稿できたことの方がうれしいです。
100万語の時は、報告を書いたのだけれど、投稿する勇気がなかった・・。
書くよりしゃべる方がずっと楽。(笑)

〉初めてmokaさんにお会いしたのは2月の福岡ランチオフで、
〉その時mokaさんは机の上に沢山の洋書を並べてて(積み上げてての方が適切?)
〉周りの方達に気を配られてて、とてもステキで、
〉mokaさんは酒井先生の秘書だとばかり思っていたのです。(前にも書きましたね)

なんのなんの。
大分でのけいこさんのご活躍は、SSSスタッフの方のようでした。
自分のできる範囲のお手伝いを、自然に受け入れてくれるSSSってなんかいいなあって思います。

〉で、多読の何たるかをよく知りもしないで参加していた私は
〉mokaさんをとても遠い方のように感じていたのです。その後6、8月とオフ会で
〉お会いして身近に感じることができるようになり、本当に嬉しく思っていました。
〉そんなmokaさんのご報告、しっかり読ませて頂きました。
〉ありがとうございます。

お恥ずかしいです。

〉mokaさんも私とはレベルの違いこそあれ(ありすぎ)、英語にコンプレックス。

ないない!

〉その固まりが溶け始めているなんて、本当に良かったですね。
〉ぜひこれからも Happy Reading !! 

氷河期脱出なるか・・・。
乞うご期待!

〉〉これからもどうぞよろしくお願いします。

〉こちらこそどうぞよろしくお願いします。
〉mokaさんのようにステキでありたい、40代主婦けいこでした。

お互いがんばりましょう。
10月は、大分でまたお世話になると思います!よろしくお願いします。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

4290. Re: 100万語通過 & 200万語報告

お名前: そら
投稿日: 2004/9/26(13:58)

------------------------------

mokaさん、おめでとうございます。

mokaさんの多読には一本芯が通ったところがあって
すばらしいなと思っています。

Little Town on the Prairieまで読みましたか。
さすがですね。充実感があるでしょう。
わたしもmokaさんを見習わなくては。
読む本の選び方に落ち着きがないような気がしています。(反省)

〉こうして見ると私の多読は、昔読んだ児童書を原書で読み返す旅のようだと思います。

私も同じです。今気がつきました。

〉☆これから・・・
〉これから、まずは300万語。そして、ひたすら1000万語を目指します。
〉(ひたすら、はまずいかなSSS的には)
〉1000万語に到達したら、記念に自分の大好きな本を1冊翻訳してみたいと思います。今はそれが夢です。
〉大好きな作品を自分のことばで置き換えられたら・・・。
〉1000万語に行くまでにはまだ数年あると思うので、それまで英語のインプットと日本語の感性を磨いておかなくては。

素敵な目標ですね。 

〉これからもどうぞよろしくお願いします。

こちらこそよろしくお願いします。

そら


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

4295. Re: そらさん、ありがとうございます

お名前: moka
投稿日: 2004/9/26(16:44)

------------------------------

〉mokaさん、おめでとうございます。

そらさん、ありがとうございます。

〉mokaさんの多読には一本芯が通ったところがあって
〉すばらしいなと思っています。

いや、寄り道、迷い道、手当たりしだい・・・していますが、最終的には自分の好きな本に戻ってきますよね。

〉Little Town on the Prairieまで読みましたか。
〉さすがですね。充実感があるでしょう。
〉わたしもmokaさんを見習わなくては。
〉読む本の選び方に落ち着きがないような気がしています。(反省)

The First Four Years も終わりました。でも、A Farmer Boy を飛ばしていたので、今読んでいます。他の本を読みたい浮気心もありますが。とりあえず終わらせたい、そういう性格なので。(もちろん、アルマンゾも好きなので)

〉〉こうして見ると私の多読は、昔読んだ児童書を原書で読み返す旅のようだと思います。

〉私も同じです。今気がつきました。

そらさんとは、好きな本のタイプが似ていますよね。
そらさんのお勧めは、メモしています。
またいろいろ教えてくださいね。

では、また。
Happy reading!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

4291. 胸いっぱいの形容詞

お名前: 近眼の独眼龍
投稿日: 2004/9/26(15:02)

------------------------------

〉mokaと申します。

mokaさん、こんにちは!

〉昨年の5月に多読を始めて、今年3月に100万語を超えました。(10ヶ月)
〉そして9月15日、200万語になりました。(6ヶ月)
〉100万語を通過したときに報告しそびれたのでここでご報告します。

100万語通過、おめでとうございました   そして、
200万語通過、おめでとうございます!

熱く、でも筋の通った報告、ありがとうございます。

最初の一歩って、ほんとうに次からの一歩一歩とは、とんでもなく違います
よね。私の場合は、日陰から日向への一歩だったようで、見えているものは
同じかもしれないけど、まぶしさがずいぶん違って、嬉しかった覚えがあり
ます。

必殺moka方式は、いいっすねぇ。利用させて頂こうっと。ところで、この
技の紹介の後の、『(J. K. ローリングさんごめんなさい。貴女の選び抜いた言葉を、こんな簡単にまとめてしまって。必ず、再読しますから!)』が
素晴らしいなぁ。

形容詞や副詞って、多読の際には結構飛ばしても、大丈夫ですよね。でも
その飛ばした言葉にも、豊かで鮮やかな何かがあるって感じていることは
素晴らしい。この豊かさや鮮やかさをしっかり想像できれば出来るほど、
辞書なんかひいてられませんね。 たくさんの英語に触れて自分の中で
育てなきゃ。

これを強く思わせてくれただけで、もう mokaさんは私の先生です。

ありがとう。

とは言え、ずうずうしく先生方と肩を並べて多読を続けていくつもり
ですので、今後もどうぞよろしく!

ではでは Happy Reading!

〉☆ 〜100万語(10ヶ月、79冊)
〉絵本  32冊
〉GR   32冊
〉児童書 6冊  (およそ1万語以内の本MTH, MRP など)
〉PB  9冊  (およそ1万語以上の本ハリーポッター、ドリトル先生など)

〉100万語を越えたら、どんな景色が見えるだろうと思って期待していました。景色は何も変わらないけれど、今まで何十年(?)も、一歩も前に進めないと思っていた英語の道が、一歩だけ進んだ気がしました。たった一歩ですが、私にとっては、大きな一歩でした。大きな車輪を1cmでも動かすのはとても大きなエネルギーが必要なように。でも、回り出した車輪は、だんだん動かすエネルギーが少なくても回り始め、回り続けるように、どんどんシュポシュポ行くのではないかという期待が込められている一歩でした。

〉大きな一歩と思うひとつに、ハリーポッター1〜5巻を読み終えることが出来たことです。まだまだ何でも読めるわけではなく、レベル的には2〜3だと思っているのですが、ハリポタを読みたい一心で始めた多読です。まだまだ読むのは早いと思いつつ、待ちきれずに読んでしまいました。辞書を引かない、わからなかったらとばす、という規則さえ体得できれば、結構読めるものですね。(後はちょっとした忍耐。愛は耐えることって、誰か言いませんでしたっけ?)ハリポタで難航したのは、形容詞の多さですが、必殺moka方式、わからない形容詞はすべて「おどろおどろした」と思うことにしました。「おどろおどろした」という日本語自体、雰囲気はわかっても、意味のよくわからないことばなので、ちょうどよいのだと思います。初めの頃、まだ多読を知る前だったこともあって、辞書をひいていたのですが、ほとんどが、「邪悪な、よこしまな、悪意に満ちた、気味の悪い、重々しい・・」というような、暗〜い、重苦し〜いような言葉が多かったので、こんな技を身につけてしまいました。
〉もちろんこれは、日本語のハリポタを何度も読み(1〜3巻を娘に音読した経験もあり。)映画も何度も見たからできる事だと思います。
〉(J. K. ローリングさんごめんなさい。貴女の選び抜いた言葉を、こんな簡単にまとめてしまって。必ず、再読しますから!)

〉最近ハリポタの5巻の日本語が発売になりましたね。9月1日8時に書店に買いに行きました。答え合わせのつもりで一気に読みました。感想は「結構読めてるじゃん!」です。ストーリーも、雰囲気もだいたいつかめていたと思います。ただ、違いは時間です。英語は1ヶ月以上かかりましたが、日本語では2日です。この差!!

〉☆ 〜200万語(6ヶ月、282冊)

〉絵本    90冊
〉ORT   106冊
〉GR     20冊
〉児童書   55冊
〉PB     11冊

〉100万語まではハリーポッターのせいで册数が少なめなので、基本に戻り、ORTから読み直しました。
〉200万語までのトピックスは、ローラインガルスワイルダーの大草原シリーズです。200万語通過本は、シリーズ7冊目のLittle Town on the Prairieです。このシリーズは大学生の時買ったのですが、かれこれ数十年というのはちょっとオーバーだけど、読めずに持っていた本です。友人に「洋書飾るの趣味?」なんてイヤミを言われながらも引っ越し9回にも耐え、持ち歩いた甲斐がありました。端が茶色く黄ばんでいるのを見ると、自分の「英語できない暦」の長さを物語っているなあと思います。
〉本棚の既読本が増えるのがとてもうれしく思いますが、先日未読本を数えたら、まだ100冊以上ありました。(読むスピードより、買う方が多いし、何よりオフ会でお借りする本もたくさんあるので・・・)
〉本棚には赤毛のアンのシリーズがあります。オールコットの全集もあります。レイ・ブラッドベリの“Dandelion Wine" も飾ってあります。まだ購入していないけど読みたい本に、ナルニアがあり、ゲド戦記があります。アーサーランサムの「ツバメ号とアマゾン号」も読みたいです。
〉こうして見ると私の多読は、昔読んだ児童書を原書で読み返す旅のようだと思います。

〉☆これから・・・
〉これから、まずは300万語。そして、ひたすら1000万語を目指します。
〉(ひたすら、はまずいかなSSS的には)
〉1000万語に到達したら、記念に自分の大好きな本を1冊翻訳してみたいと思います。今はそれが夢です。
〉大好きな作品を自分のことばで置き換えられたら・・・。
〉1000万語に行くまでにはまだ数年あると思うので、それまで英語のインプットと日本語の感性を磨いておかなくては。

〉☆最後に自己紹介(英語歴)

〉ハリーポッターを読みたくて多読にたどり着いた人も多いはずです。
〉そんな方達の参考になればと思い、英語歴を書いておきます。
〉(こんな私でもハリポタ読めました・・・)

〉40代主婦
〉英文科卒
〉英検2級
〉TOEIC(多読前)615点
〉10年前、1年間アメリカ滞在経験あり。

〉英語コンプレックスの固まりで、ここまで来ました。
〉「英文科卒」のくせに、原書を1冊も読み通せない、というのがコンプレックスの核だったと思います。アメリカに1年、主人の仕事について行っていたときも、英語ができないコンプレックスを強くしただけでした。でも、SSSに出会い、ハリーポッター5冊を読み終えて、少しだけコンプレックスの固まりが溶け始めたようです。
〉あこがれの「英語ができる」レベルへの道はまだまだ長くて、気が遠くなりそうですが、掲示板を頼りに、ゆっくり楽しく歩いて行きたいと思います。

〉これからもどうぞよろしくお願いします。

〉moka


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

4300. Re: 近眼の独眼龍さん、ありがとうございます。

お名前: moka
投稿日: 2004/9/27(00:00)

------------------------------

〉mokaさん、こんにちは!

独眼龍さん、こんにちは。

〉100万語通過、おめでとうございました   そして、
〉200万語通過、おめでとうございます!

ありがとうございます。
独眼龍さんにリプライつけていただけると、一人前のタドキストになった気がします。

〉熱く、でも筋の通った報告、ありがとうございます。

〉最初の一歩って、ほんとうに次からの一歩一歩とは、とんでもなく違います
〉よね。私の場合は、日陰から日向への一歩だったようで、見えているものは
〉同じかもしれないけど、まぶしさがずいぶん違って、嬉しかった覚えがあり
〉ます。

本当に「はじめの一歩」って大変ですよね。
私の場合、アメリカの一年で「一歩」多読で「一歩」の気がします。
目標は、100歩目ぐらいにあるので、生きているうちに間に合わない!!って感じですが、人の成長ってわからないから。
このままずーっと平行で成長しないかもしれないけど、二次関数の放物線のように、クイッとあがるかもしれないし・・・。
(下降線をたどる一方かも!)

〉必殺moka方式は、いいっすねぇ。利用させて頂こうっと。ところで、この
〉技の紹介の後の、『(J. K. ローリングさんごめんなさい。貴女の選び抜いた言葉を、こんな簡単にまとめてしまって。必ず、再読しますから!)』が
〉素晴らしいなぁ。

ありがとうございます。
きっと何度も読み返すと思います。まずは、LRで読み直します。
最初はただの「おどろおどろ」した色だと思っていた色が、実はとてもきれいな色の混ざったものというのがわかる日が来ると思います。
その日を夢見て、今日も本を読むのかな。

〉形容詞や副詞って、多読の際には結構飛ばしても、大丈夫ですよね。でも
〉その飛ばした言葉にも、豊かで鮮やかな何かがあるって感じていることは
〉素晴らしい。この豊かさや鮮やかさをしっかり想像できれば出来るほど、
〉辞書なんかひいてられませんね。 たくさんの英語に触れて自分の中で
〉育てなきゃ。

〉これを強く思わせてくれただけで、もう mokaさんは私の先生です。

〉ありがとう。

いえいえ、独眼龍さんこそ、多読の先生です。
これからも、相談に乗ってください。

〉とは言え、ずうずうしく先生方と肩を並べて多読を続けていくつもり
〉ですので、今後もどうぞよろしく!

こちらこそ、末永く(?)よろしくお願いします!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

4296. Re: 100万語通過 & 200万語報告

お名前: ヨシオ
投稿日: 2004/9/26(17:09)

------------------------------

mokaさん、100万語 And 200万語通過、おめでとうございます。ヨシオといいます。

〉mokaと申します。

〉昨年の5月に多読を始めて、今年3月に100万語を超えました。(10ヶ月)
〉そして9月15日、200万語になりました。(6ヶ月)
〉100万語を通過したときに報告しそびれたのでここでご報告します。

おめでとうございます×2倍♪

〉100万語を越えたら、どんな景色が見えるだろうと思って期待していました。景色は何も変わらないけれど、今まで何十年(?)も、一歩も前に進めないと思っていた英語の道が、一歩だけ進んだ気がしました。たった一歩ですが、私にとっては、大きな一歩でした。大きな車輪を1cmでも動かすのはとても大きなエネルギーが必要なように。でも、回り出した車輪は、だんだん動かすエネルギーが少なくても回り始め、回り続けるように、どんどんシュポシュポ行くのではないかという期待が込められている一歩でした。

そうですね。劇的に変わることを期待してしまいますね。でも、多読を始める前には読めなかったような本が読める(日本語に訳せるわけではありませんが)のですから、大きな変化です。レベル分けがされているので、自分の進歩が分かってうれしいです。

〉大きな一歩と思うひとつに、ハリーポッター1〜5巻を読み終えることが出来たことです。

お〜!やりましたね。わたしはいま、4巻を読んでいます。いまは第25章のたまごの話です。350万語あたりで3巻を読んで、これは邦訳を読んでいたので何とかなりました。読み終わったらすこし「ハリポタの呪縛(いいすぎ?)」がとれたようで、しばらくはハリポタを読みたいとは思っていませんでしたが、最近550万語の報告をしたあと、読みたくなって読んでいます。4巻が終わったら、次は5巻にいくぞ!

〉ハリポタで難航したのは、形容詞の多さですが、必殺moka方式、わからない形容詞はすべて「おどろおどろした」と思うことにしました。「おどろおどろした」という日本語自体、雰囲気はわかっても、意味のよくわからないことばなので、ちょうどよいのだと思います。初めの頃、まだ多読を知る前だったこともあって、辞書をひいていたのですが、ほとんどが、「邪悪な、よこしまな、悪意に満ちた、気味の悪い、重々しい・・」というような、暗〜い、重苦し〜いような言葉が多かったので、こんな技を身につけてしまいました。

ほんとうにそうですね。多読を知る前に3巻をちょっと読み出したときに、辞書をひいては、さっきの形容詞とこの形容詞は意味がど違うの?と思いました。日本語の本なら、微妙に表現が違うところがいいのでしょうが、英語ではそこまで違いが分かりません。それに辞書ばかり引いていたら疲れてきましたので、途中で挫折しました。

〉200万語までのトピックスは、ローラインガルスワイルダーの大草原シリーズです。200万語通過本は、シリーズ7冊目のLittle Town on the Prairieです。このシリーズは大学生の時買ったのですが、かれこれ数十年というのはちょっとオーバーだけど、読めずに持っていた本です。友人に「洋書飾るの趣味?」なんてイヤミを言われながらも引っ越し9回にも耐え、持ち歩いた甲斐がありました。端が茶色く黄ばんでいるのを見ると、自分の「英語できない暦」の長さを物語っているなあと思います。

大草原シリーズは、160万語のあたりで、Big Woodsを1冊だけ読みましたが、分からない言葉ばかりで、これってレベル4て書いてあるけど、あってるの?って思いました。でも、現在では見たこと無いものの使用方法の描写なので、仕方ないかも。姉妹や親子、親戚との会話は良く分かり、いつかまた読んでみたいなと思う本です。

〉本棚には赤毛のアンのシリーズがあります。オールコットの全集もあります。レイ・ブラッドベリの“Dandelion Wine" も飾ってあります。まだ購入していないけど読みたい本に、ナルニアがあり、ゲド戦記があります。アーサーランサムの「ツバメ号とアマゾン号」も読みたいです。
〉こうして見ると私の多読は、昔読んだ児童書を原書で読み返す旅のようだと思います。

Narniaはいいですよ!ポロンさんの書評に読む順序が書いてありますが、以下の順(著作順)ように読みました。

The Lion, the Witch and the Wordrobe
Prince Caspian
The Voyage of the Dawn Treader

最近はThe Silver Chairを読みました。まだ、あと3巻残っているので、いつか読んでみます。

〉☆これから・・・
〉これから、まずは300万語。そして、ひたすら1000万語を目指します。
〉(ひたすら、はまずいかなSSS的には)
〉1000万語に到達したら、記念に自分の大好きな本を1冊翻訳してみたいと思います。今はそれが夢です。
〉大好きな作品を自分のことばで置き換えられたら・・・。
〉1000万語に行くまでにはまだ数年あると思うので、それまで英語のインプットと日本語の感性を磨いておかなくては。

頑張ってくださいね。(頑張るのはSSS的にはまずいかも?)とにかく、楽しく読んでください。わたしも、1000万語を目指します!

〉これからもどうぞよろしくお願いします。
〉moka

mokaさん、これからも、Happy Reading!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

4305. Re: ヨシオさん、ありがとうございました。

お名前: moka
投稿日: 2004/9/27(18:35)

------------------------------

〉mokaさん、100万語 And 200万語通過、おめでとうございます。ヨシオといいます。

ヨシオさん、はじめまして。mokaです。
掲示板でいつも投稿、読ませていただいています!

〉おめでとうございます×2倍♪

ありがとうございます×2倍♪♪

〉〉100万語を越えたら、どんな景色が見えるだろうと思って期待していました。景色は何も変わらないけれど、今まで何十年(?)も、一歩も前に進めないと思っていた英語の道が、一歩だけ進んだ気がしました。たった一歩ですが、私にとっては、大きな一歩でした。大きな車輪を1cmでも動かすのはとても大きなエネルギーが必要なように。でも、回り出した車輪は、だんだん動かすエネルギーが少なくても回り始め、回り続けるように、どんどんシュポシュポ行くのではないかという期待が込められている一歩でした。

〉そうですね。劇的に変わることを期待してしまいますね。でも、多読を始める前には読めなかったような本が読める(日本語に訳せるわけではありませんが)のですから、大きな変化です。レベル分けがされているので、自分の進歩が分かってうれしいです。

本当に。
100万語は、頂上かと思っていたら、峠のひとつで ただの通過点でした。でも、ここまで来たからこそ、次の山々、500万語の山や、1000万語の山が見えてきたのですよね。

〉〉大きな一歩と思うひとつに、ハリーポッター1〜5巻を読み終えることが出来たことです。

〉お〜!やりましたね。わたしはいま、4巻を読んでいます。いまは第25章のたまごの話です。350万語あたりで3巻を読んで、これは邦訳を読んでいたので何とかなりました。読み終わったらすこし「ハリポタの呪縛(いいすぎ?)」がとれたようで、しばらくはハリポタを読みたいとは思っていませんでしたが、最近550万語の報告をしたあと、読みたくなって読んでいます。4巻が終わったら、次は5巻にいくぞ!

4巻(前半)は、大変ですよね。少なくとも私には、そうでした。でも、あまり飛ばし過ぎると・・・。私は、後からまた部分的に読み直しました。仕掛けいっぱいです。4巻後半は、一気です。

〉大草原シリーズは、160万語のあたりで、Big Woodsを1冊だけ読みましたが、分からない言葉ばかりで、これってレベル4て書いてあるけど、あってるの?って思いました。でも、現在では見たこと無いものの使用方法の描写なので、仕方ないかも。姉妹や親子、親戚との会話は良く分かり、いつかまた読んでみたいなと思う本です。

自然が身近なお話なので、植物の名や、動物の名など、聞いた事のないのが多いですよね。シリーズ後半は、農業用語が多いので、大変でした。
それにしても、英語で「牛」という言い方は何通りあるのでしょう。
それだけ生活の中で重要なものだったということでしょうね。
「大草原・・」は、子供のとき読んだ感想と、少し違ってきました。
子供のときは、ただ単に、幸せな、理想的な家族像と、思って憧れていましたが、今回読み直してみて、お父さんやお母さんの人間臭い面とか見えてきて、面白かったです。また、アメリカ社会の原点である銃依存社会や、パイオニア精神が少し分かったような気がします。

〉〉本棚には赤毛のアンのシリーズがあります。オールコットの全集もあります。レイ・ブラッドベリの“Dandelion Wine" も飾ってあります。まだ購入していないけど読みたい本に、ナルニアがあり、ゲド戦記があります。アーサーランサムの「ツバメ号とアマゾン号」も読みたいです。
〉〉こうして見ると私の多読は、昔読んだ児童書を原書で読み返す旅のようだと思います。

〉Narniaはいいですよ!ポロンさんの書評に読む順序が書いてありますが、以下の順(著作順)ように読みました。

〉The Lion, the Witch and the Wordrobe
〉Prince Caspian
〉The Voyage of the Dawn Treader

〉最近はThe Silver Chairを読みました。まだ、あと3巻残っているので、いつか読んでみます。

重要な情報ありがとうございました。
シリーズでは、1が、ライオンと魔女ではないんですよね。
もう少し足腰を鍛えてから、チャレンジしようと思っています。
今少し、買うのはがまんがまん。でも装丁がきれいなので、がまんできないかも。

〉mokaさん、これからも、Happy Reading!

ヨシオさんも Happy Reading !!
これからもよろしくお願いします。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

4297. Re: 100万語通過 & 200万語通過おめでとうございます♪

お名前: たまこ
投稿日: 2004/9/26(20:07)

------------------------------

mokaさん、100万語&200万語通過おめでとうございます♪
たまこです。

〉大きな一歩と思うひとつに、ハリーポッター1〜5巻を読み終えることが出来たことです。まだまだ何でも読めるわけではなく、レベル的には2〜3だと思っているのですが、ハリポタを読みたい一心で始めた多読です。まだまだ読むのは早いと思いつつ、待ちきれずに読んでしまいました。辞書を引かない、わからなかったらとばす、という規則さえ体得できれば、結構読めるものですね。(後はちょっとした忍耐。愛は耐えることって、誰か言いませんでしたっけ?)ハリポタで難航したのは、形容詞の多さですが、必殺moka方式、わからない形容詞はすべて「おどろおどろした」と思うことにしました。「おどろおどろした」という日本語自体、雰囲気はわかっても、意味のよくわからないことばなので、ちょうどよいのだと思います。初めの頃、まだ多読を知る前だったこともあって、辞書をひいていたのですが、ほとんどが、「邪悪な、よこしまな、悪意に満ちた、気味の悪い、重々しい・・」というような、暗〜い、重苦し〜いような言葉が多かったので、こんな技を身につけてしまいました。
〉もちろんこれは、日本語のハリポタを何度も読み(1〜3巻を娘に音読した経験もあり。)映画も何度も見たからできる事だと思います。
〉(J. K. ローリングさんごめんなさい。貴女の選び抜いた言葉を、こんな簡単にまとめてしまって。必ず、再読しますから!)

オフ会でもお聞きしたハリーポッター読破のmokaさん方式は、私の中でしっかりインプット
されてます。
私も原書の5巻発売と同時に購入し、辞書をひいて読もうとして投げたままになってます。
その後、多読を知って、いつか原書で読みたいと寝かせてます。
どうしてもまだ読めずにいて、もう少しいっぱい読んでからハリーポッターに挑戦したいと
思ってます。
早くmokaさん方式でハリーポッターを読みたい!!

〉最近ハリポタの5巻の日本語が発売になりましたね。9月1日8時に書店に買いに行きました。答え合わせのつもりで一気に読みました。感想は「結構読めてるじゃん!」です。ストーリーも、雰囲気もだいたいつかめていたと思います。ただ、違いは時間です。英語は1ヶ月以上かかりましたが、日本語では2日です。この差!!

私もこういう体験がしたいです。
ハリポタ6巻発売までにはレベルをあげて、日本語版発売前に読破したいです!!
その時はmokaさん、一緒に答えあわせをしましょう!

mokaさんと最初にお会いしたのは、2月に酒井先生をお迎えに行った福岡空港のときでした。
オレンジの読書手帳でmokaさんを発見した時はうれしかったです。
そして会場の福岡女学院に行く車中は会話がはずみ楽しかったです。
(全員初めて会ったばかりだったというのに・・・)
その時の印象は何てエネルギッシュな方だろうでした。
酒井先生に依頼された福岡オフ会の幹事もパワフルにまとめてくださって、そのおかげで
現在毎月オフ会が続けられてると思います。
多読の方も愛で読み進んだと言われますがハリーポッターを5巻まで読破され、大草原シリーズ
も読み進められて、すごいなぁと思います。
mokaさんにお会いするたびエネルギッシュでパワフルで圧倒されてしまいます。
どうかこれからも宜しくお願いします。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

4306. Re: たまこさん、ありがとうございます♪

お名前: moka
投稿日: 2004/9/27(21:14)

------------------------------

〉mokaさん、100万語&200万語通過おめでとうございます♪
〉たまこです。

たまこさん、ありがとうございま〜す!

〉オフ会でもお聞きしたハリーポッター読破のmokaさん方式は、私の中でしっかりインプット
〉されてます。
〉私も原書の5巻発売と同時に購入し、辞書をひいて読もうとして投げたままになってます。
〉その後、多読を知って、いつか原書で読みたいと寝かせてます。
〉どうしてもまだ読めずにいて、もう少しいっぱい読んでからハリーポッターに挑戦したいと
〉思ってます。
〉早くmokaさん方式でハリーポッターを読みたい!!

あまり人にお勧めできる方法ではありません。
こんなので、「ハリーポッターを読んだ」というのはおこがましいと思います。
でも、とりあえず読んだら、2度目や3度目があるんですよね。
そうしたら、だんだん深く読めるようになると思うのです。
とりあえず、私の2度目は、LRでいきます!

〉〉最近ハリポタの5巻の日本語が発売になりましたね。9月1日8時に書店に買いに行きました。答え合わせのつもりで一気に読みました。感想は「結構読めてるじゃん!」です。ストーリーも、雰囲気もだいたいつかめていたと思います。ただ、違いは時間です。英語は1ヶ月以上かかりましたが、日本語では2日です。この差!!

〉私もこういう体験がしたいです。
〉ハリポタ6巻発売までにはレベルをあげて、日本語版発売前に読破したいです!!
〉その時はmokaさん、一緒に答えあわせをしましょう!

私も、4巻は、読んでいるうちに日本語が出てしまって、途中から日本語を先に読んでしまった経験があります。
たまこさんも、6巻は大丈夫ですよ。一緒に読みましょうね。

〉mokaさんと最初にお会いしたのは、2月に酒井先生をお迎えに行った福岡空港のときでした。
〉オレンジの読書手帳でmokaさんを発見した時はうれしかったです。
〉そして会場の福岡女学院に行く車中は会話がはずみ楽しかったです。

あの時の車の運転は危なかった・・・
話が面白すぎて、曲がるところを通り過ぎ、迷ったのでしたよね。
たまこさんに助けてもらいました。

〉(全員初めて会ったばかりだったというのに・・・)
〉その時の印象は何てエネルギッシュな方だろうでした。

最初に、空港に迎えに行きますと、掲示板に書かれたのはたまこさんでしたよ。行動力はたまこさんの方が上です。
たまこさんに刺激されて「私も!」と手を挙げたのでした。
あの時のほんのちょっとの勇気と行動力が、ハリーポッターの読破に繋がったのだと思います。
たまこさんと、オフ会を立ち上げるよう「命令」してくださった酒井先生に感謝!です。オフ会がなかったら、3日坊主だったと思います。

〉多読の方も愛で読み進んだと言われますがハリーポッターを5巻まで読破され、大草原シリーズ
〉も読み進められて、すごいなぁと思います。

単に、シリーズ好き?

〉mokaさんにお会いするたびエネルギッシュでパワフルで圧倒されてしまいます。
〉どうかこれからも宜しくお願いします。

こちらこそ、よろしくお願いしますね。
いい意味で刺激をしあって、楽しく読書の世界を広げていきましょうね。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

4298. Re: 100万語通過 & 200万語報告

お名前: emmie
投稿日: 2004/9/26(20:43)

------------------------------

mokaさん、200万語到達おめでとうございます!!

福岡オフに毎回参加のみなさんは、はずみがついてますよねー。
ハリポタも全部読まれたんですね。5巻は難しかったです。

わからない形容詞を「○○○」で通してしまうのってよさそう。
今度試してみます。

図書館で児童書を読む集まりがあって、今月の作者がアーサーランサムなので、「Swallows and Amazons」今読んでます。
でも3分の2まで読んだんですけど、どうものりきれません…
読むのに時間がかかるせいもあるんだろうなあ。
レベルに関係なくスラスラ読めるようになりたいものですね。

大分講演会、楽しみです。
心配は子供の風邪。予定を入れると必ず熱を出す、何とかの法則。

ではでは、Happy Reading!! & Happy オフ会!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

4310. Re: emmieさん、ありがとうございます。

お名前: moka
投稿日: 2004/9/27(22:13)

------------------------------

〉mokaさん、200万語到達おめでとうございます!!

emmieさん、ありがとうございます。

〉福岡オフに毎回参加のみなさんは、はずみがついてますよねー。
〉ハリポタも全部読まれたんですね。5巻は難しかったです。

難しいですよね。楽しい話ではないし。(面白くないという意味ではありません。念のため。)
ストレス溜まりっぱなしなのは、私の英語力のなさのせいなのか、ハリーの憂鬱のせいなのか、よくわからないままでした。

〉わからない形容詞を「○○○」で通してしまうのってよさそう。
〉今度試してみます。
 
あまりお勧めではありませんが、試すなら、なるべく日本語も曖昧なことばがいいと思います。
「おどろおどろ」は、ちょっと気に入ってます。日本的なイメージですが。

〉図書館で児童書を読む集まりがあって、今月の作者がアーサーランサムなので、「Swallows and Amazons」今読んでます。
〉でも3分の2まで読んだんですけど、どうものりきれません…
〉読むのに時間がかかるせいもあるんだろうなあ。
〉レベルに関係なくスラスラ読めるようになりたいものですね。

いいなあ、ランサムが読めるなんて。
日本語でも、ちょっとのるまで時間がかかりますよね。
これも、専門用語が多いから。
ヨットの用語や、たぶんロープの結び方とかありましたよね。
先日生まれて初めて、ヨットに乗りました。
「これが舵、このロープで帆を動かす」とか説明されても、未だによく仕組みが分からないのですが、アマゾン号の子供達は、子供達だけでこれを操るのだと思うと、心から尊敬してしまいます。

〉大分講演会、楽しみです。
〉心配は子供の風邪。予定を入れると必ず熱を出す、何とかの法則。

ほんと、あと1〜2年したら、お子さんの体力の心配も少なくなるでしょうけれどね。
大分でまた、お会いしましょう。それまでは、静かに静かに・・・。

〉ではでは、Happy Reading!! & Happy オフ会!
emmieさんも!!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

4299. Re: 100&200万語通過、おめでとうございます

お名前: うさじろう http://blog.livedoor.jp/usajiro2004/
投稿日: 2004/9/26(22:52)

------------------------------

mokaさん、はじめまして。うさじろう@150万語と申します。

〉昨年の5月に多読を始めて、今年3月に100万語を超えました。(10ヶ月)
〉そして9月15日、200万語になりました。(6ヶ月)

おめでとうございます〜×2!

〉100万語を越えたら、どんな景色が見えるだろうと思って期待していました。景色は何も変わらないけれど、今まで何十年(?)も、一歩も前に進めないと思っていた英語の道が、一歩だけ進んだ気がしました。たった一歩ですが、私にとっては、大きな一歩でした。大きな車輪を1cmでも動かすのはとても大きなエネルギーが必要なように。でも、回り出した車輪は、だんだん動かすエネルギーが少なくても回り始め、回り続けるように、どんどんシュポシュポ行くのではないかという期待が込められている一歩でした。

車輪のたとえ、素敵です。本当にそのとおりですよね。
100万語ってすごく遠い山の向こうみたいな気がしていたけど、越えてみたら「あれっ越えちゃった」ぐらいの感覚で。でも、いざ越えてみたら「やっとこれからなんだな」とも思いました。
右足からでも左足からでもまず1歩、歩きだしてしまえば次の1歩は自然と出てくるような気がします。その意味でもはじめの1歩って大事ですね。

〉大きな一歩と思うひとつに、ハリーポッター1〜5巻を読み終えることが出来たことです。まだまだ何でも読めるわけではなく、レベル的には2〜3だと思っているのですが、ハリポタを読みたい一心で始めた多読です。まだまだ読むのは早いと思いつつ、待ちきれずに読んでしまいました。

私も自分のレベルアップを待ちきれずに、100万語までに1冊だけ読んじゃいました。(3巻)
読めない、まだ難しそう、というブレーキも、読みたい気持ちが大きく勝ってしまうと案外読めちゃうものですね。
でも、それまでに何十万語かでも読んであったということが、実は大きいのではと思います。

〉必殺moka方式、わからない形容詞はすべて「おどろおどろした」と思うことにしました。「おどろおどろした」という日本語自体、雰囲気はわかっても、意味のよくわからないことばなので、ちょうどよいのだと思います。

なるほど〜。すごい裏ワザです(笑)
「と思うことにした」という思い切りに拍手!

〉最近ハリポタの5巻の日本語が発売になりましたね。9月1日8時に書店に買いに行きました。答え合わせのつもりで一気に読みました。感想は「結構読めてるじゃん!」です。ストーリーも、雰囲気もだいたいつかめていたと思います。ただ、違いは時間です。英語は1ヶ月以上かかりましたが、日本語では2日です。この差!!

すごいですね!
5巻てかなり厚みがあるので、見ただけで引いてます(^_^;)
でも大きな自信につながったのでは?

〉200万語までのトピックスは、ローラインガルスワイルダーの大草原シリーズです。200万語通過本は、シリーズ7冊目のLittle Town on the Prairieです。このシリーズは大学生の時買ったのですが、かれこれ数十年というのはちょっとオーバーだけど、読めずに持っていた本です。友人に「洋書飾るの趣味?」なんてイヤミを言われながらも引っ越し9回にも耐え、持ち歩いた甲斐がありました。端が茶色く黄ばんでいるのを見ると、自分の「英語できない暦」の長さを物語っているなあと思います。

黄色くなるまで大切に持っていた甲斐がありましたよね!
私もこのシリーズ、テレビで見て好きだったのでぜひ読みたいと思ってます。

〉本棚の既読本が増えるのがとてもうれしく思いますが、先日未読本を数えたら、まだ100冊以上ありました。(読むスピードより、買う方が多いし、何よりオフ会でお借りする本もたくさんあるので・・・)

す、すごいですね(@_@)
小心者の私は未読本は今10冊くらいしかないかも…
100万語までの最初のほうに読んだ、記憶の薄れかけてる本を再読したりしていますが、やっぱり未読本があると誘惑されますよね。

〉☆これから・・・
〉これから、まずは300万語。そして、ひたすら1000万語を目指します。
〉(ひたすら、はまずいかなSSS的には)
〉1000万語に到達したら、記念に自分の大好きな本を1冊翻訳してみたいと思います。今はそれが夢です。

すごい!大好きな本を翻訳なんて、なんて素敵な夢でしょう!
ひたすらでも気付いたらでもOK、どうかmokaさんらしく1000万語を読んでください。
私も後に続きます!

〉これからもどうぞよろしくお願いします。

こちらこそよろしくお願いいたします。
Happy Reading!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

4312. Re: うさじろうさん、ありがとうございます。

お名前: moka
投稿日: 2004/9/27(23:28)

------------------------------

〉mokaさん、はじめまして。うさじろう@150万語と申します。

うさじろうさん、はじめまして。

〉〉昨年の5月に多読を始めて、今年3月に100万語を超えました。(10ヶ月)
〉〉そして9月15日、200万語になりました。(6ヶ月)

〉おめでとうございます〜×2!

ありがとうございます〜×2!
そして、うさじろうさんも、9月の初めに100万語報告されたんですよね。おめでとうございます!
で、もう150万語ですか、すごい!!

〉車輪のたとえ、素敵です。本当にそのとおりですよね。
〉100万語ってすごく遠い山の向こうみたいな気がしていたけど、越えてみたら「あれっ越えちゃった」ぐらいの感覚で。でも、いざ越えてみたら「やっとこれからなんだな」とも思いました。
〉右足からでも左足からでもまず1歩、歩きだしてしまえば次の1歩は自然と出てくるような気がします。その意味でもはじめの1歩って大事ですね。

100万語はスタート地点という気もするし、1000万語までの中間点という気もします。
何度やってもエンストばかりで、エンジンのかからなかった車のエンジンがようやくかかったときのような喜びでしょうか。まだ、スタート地点なんだけど、エンジンのかかる前と後では、全然違う。でも、エンジンさえかかれば、ガソリンも入っているし(好きなジャンルも見えてきたし)、半分進んだも同然。
(この例えって、オートマしか乗った事のない若い人にはわからないでしょうね。)

〉私も自分のレベルアップを待ちきれずに、100万語までに1冊だけ読んじゃいました。(3巻)
〉読めない、まだ難しそう、というブレーキも、読みたい気持ちが大きく勝ってしまうと案外読めちゃうものですね。
〉でも、それまでに何十万語かでも読んであったということが、実は大きいのではと思います。

私は3巻が一番好きです。うさじろうさんは、どれが好きですか?

〉〉必殺moka方式、わからない形容詞はすべて「おどろおどろした」と思うことにしました。「おどろおどろした」という日本語自体、雰囲気はわかっても、意味のよくわからないことばなので、ちょうどよいのだと思います。

〉なるほど〜。すごい裏ワザです(笑)
〉「と思うことにした」という思い切りに拍手!

(冷や汗)

〉〉最近ハリポタの5巻の日本語が発売になりましたね。9月1日8時に書店に買いに行きました。答え合わせのつもりで一気に読みました。感想は「結構読めてるじゃん!」です。ストーリーも、雰囲気もだいたいつかめていたと思います。ただ、違いは時間です。英語は1ヶ月以上かかりましたが、日本語では2日です。この差!!

〉すごいですね!
〉5巻てかなり厚みがあるので、見ただけで引いてます(^_^;)
〉でも大きな自信につながったのでは?

しかも、最初に買ったので、ハードカバーだし。
でも、通勤電車で根性で読みました。結構腕力付きます。

〉〉☆これから・・・
〉〉これから、まずは300万語。そして、ひたすら1000万語を目指します。
〉〉(ひたすら、はまずいかなSSS的には)
〉〉1000万語に到達したら、記念に自分の大好きな本を1冊翻訳してみたいと思います。今はそれが夢です。

〉すごい!大好きな本を翻訳なんて、なんて素敵な夢でしょう!
〉ひたすらでも気付いたらでもOK、どうかmokaさんらしく1000万語を読んでください。

「単語」はきらいですが、「ことば」は好きです。
いつか、「おどろおどろ」でない、生きた「ことば」の”違いのわかる人”になりたいです。

〉私も後に続きます!

いえいえ、どうぞお先に。

〉こちらこそよろしくお願いいたします。
〉Happy Reading!

うさじろうさんも!
(P.S. ホームページ見させて頂きました。素敵なサイトですね。わたしも、うさじろうさんのような、読書日記を付けたいと思っているのですが。いろいろ教えてくださいね。)


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

4301. Re: 100万語通過 & 200万語報告

お名前: 翁家
投稿日: 2004/9/26(23:58)

------------------------------

mokaさん、こんばんは。そして200万語おめでとうございます!!!

大きな車輪が1㎝動いた比喩は、「私も同じだ〜」と。まさに、まさにの表現ですね。

ハリポタを5巻まで読んでしまったんですね。私は4巻目を買ったのですが、あまりの厚さに
クラクラしていて、まだ積読状態です。このままでは変色してしまいそうです。

mokaさんの報告を読んで、私も大草原シリーズを読んでみたくなりました。でもね、実は今、
Louis Sacharの「The Boy Who Lost His Face」を読み始めたのですが、手強くて。もう、自信を
なくしてます。もう少し、いや、かなりしてから大草原シリーズにトライしてみようと思います。

〉こうして見ると私の多読は、昔読んだ児童書を原書で読み返す旅のようだと思います。

うまいですね〜。
私は子供の頃から、あんまり本は読まなかったのでうらやましいです。外国もので読んだ記憶が
あるのは、ヘルマンヘッセの「春の嵐」と「車輪の下」くらい。ヘッセはドイツの人なので
原書ではね・・・。大人になって、池波正太郎やら司馬遼太郎、山本周五郎なんて時代小説を読み
ましたが、これではね。とほほ。

mokaさんのご報告を読んで、とっても親しみが沸きました。これからも、よろしくお願いします。

翁家


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

4315. Re: 翁家さん、ありがとうございます。

お名前: moka
投稿日: 2004/9/28(00:37)

------------------------------

〉mokaさん、こんばんは。そして200万語おめでとうございます!!!

翁家さん、お久しぶりです。お元気でいらっしゃいますか?
そして、お祝いありがとうございます!!!

〉ハリポタを5巻まで読んでしまったんですね。私は4巻目を買ったのですが、あまりの厚さに
〉クラクラしていて、まだ積読状態です。このままでは変色してしまいそうです。

変色しても、20年は、大丈夫です。私が保証します。安心して、ゆっくり寝かせてあげてください。

〉mokaさんの報告を読んで、私も大草原シリーズを読んでみたくなりました。でもね、実は今、
〉Louis Sacharの「The Boy Who Lost His Face」を読み始めたのですが、手強くて。もう、自信を
〉なくしてます。もう少し、いや、かなりしてから大草原シリーズにトライしてみようと思います。

Sacharから「大草原」は、ギャップがはげしいかも・・・

〉〉こうして見ると私の多読は、昔読んだ児童書を原書で読み返す旅のようだと思います。

〉うまいですね〜。
〉私は子供の頃から、あんまり本は読まなかったのでうらやましいです。外国もので読んだ記憶が
〉あるのは、ヘルマンヘッセの「春の嵐」と「車輪の下」くらい。ヘッセはドイツの人なので
〉原書ではね・・・。大人になって、池波正太郎やら司馬遼太郎、山本周五郎なんて時代小説を読み
〉ましたが、これではね。とほほ。

翁家さんも、歴史クラブの系統ですね。

最終的には、みんな、自分の今日本語で読んでいるジャンルに戻るのではないでしょうか。好みは、ある程度決まっているから。
私は、児童書の旅が終わったら、現在読んでいる、エッセイ中心になるのではないかと、思っています。日本語で読む本は、そういう女性の生き方を扱った本が多いから。
先日、マーサ・スチュアートの生い立ちから裁判までの本を図書館で借りました。ハリポタ5巻並みの厚さで、読み切る自信はありませんが、そういう本をつるつると読めるようになれたらいいなあと思います。

〉mokaさんのご報告を読んで、とっても親しみが沸きました。これからも、よろしくお願いします。

〉翁家

こちらこそよろしくお願いします!
moka


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

4302. Re: mokaさーん、おめでとうございます!

お名前: フク
投稿日: 2004/9/27(00:31)

------------------------------

フクです。

遂に載りましたね。100万語通過 & 200万語報告。
「100万語を通過してました!」宣言からはや数ヶ月。
「読むのより、書くほうが大変」と言われていたmokaさんのご報告、
読ませていただきました。

mokaさんといえば、「ハリーポッター」。
最近発売になった5巻は日本語訳が出る前に読まれたのですよね。
自分もぜひチャレンジしてみたいです。
(6巻のときにできるのか、7巻のときになってしまうのか..)

そしてmokaさんといえば、「絵本」。
200万語までは大草原シリーズをトピックにされていますが、
毎回オフ会で紹介して頂いている「絵本」がすばらしいのです。
「これ、おもしろかったよ」と言って回覧して頂いている絵本は、
mokaさんの「絵本 90冊」の一部なのですね。
恐れ入ります。

最後になりますが、
mokaさんとフクが100万語通過した時期が同じ頃なので、
同期中の同期だと思っていました。
(200万語の報告も同じ頃なので更に確信!)
300万語も1000万語も一緒に読めたらいいなと思います。
こちらこそ、これからもよろしくお願いします。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

4325. Re: フクさ〜ん、ありがとうございます!

お名前: moka
投稿日: 2004/9/28(18:40)

------------------------------

〉フクです。

〉遂に載りましたね。100万語通過 & 200万語報告。
〉「100万語を通過してました!」宣言からはや数ヶ月。
〉「読むのより、書くほうが大変」と言われていたmokaさんのご報告、
〉読ませていただきました。

読んで頂いて、どうもありがとうございます。
フクさん、こんなところで、ナンですが、フクさんもおめでとうございます!!
フクさんの200万語報告を読んであわてて私も書き上げたのでした。

〉mokaさんといえば、「ハリーポッター」。
〉最近発売になった5巻は日本語訳が出る前に読まれたのですよね。
〉自分もぜひチャレンジしてみたいです。
〉(6巻のときにできるのか、7巻のときになってしまうのか..)

6巻は一緒に読みましょう。
SSS福岡オフ、ハリポタクラブ設立ですね。

〉そしてmokaさんといえば、「絵本」。
〉200万語までは大草原シリーズをトピックにされていますが、
〉毎回オフ会で紹介して頂いている「絵本」がすばらしいのです。
〉「これ、おもしろかったよ」と言って回覧して頂いている絵本は、
〉mokaさんの「絵本 90冊」の一部なのですね。
〉恐れ入ります。

絵本は、英語も日本語も大好きです。
翻訳されていないステキな絵本を見つけると、とっても得した気分!

〉最後になりますが、
〉mokaさんとフクが100万語通過した時期が同じ頃なので、
〉同期中の同期だと思っていました。

競ってはいけないのは、よくわかっているのですが、思わずオフ会の度に探りを入れてません?お互いに。「今、何万語くらい?」って。

〉(200万語の報告も同じ頃なので更に確信!)
〉300万語も1000万語も一緒に読めたらいいなと思います。

いえいえお若い方、どうぞお先に。
(と、フェイントをかけておいて、ダッシュだ!!)(ウソ)

〉こちらこそ、これからもよろしくお願いします。

こちらこそ、またお勧め本を教えてくださいね。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

4303. Re: 100万語通過 & 200万語報告

お名前: プリン
投稿日: 2004/9/27(11:19)

------------------------------

mokaさん、
こんにちは。はじめまして。
プリンと言います。
100&200万語通過、おめでとうございます。
私は去年の6月に多読をはじめました。
似たような時期にはじめられたのですね。

〉100万語を越えたら、どんな景色が見えるだろうと思って期待していました。景色は何も変わらないけれど、今まで何十年(?)も、一歩も前に進めないと思っていた英語の道が、一歩だけ進んだ気がしました。

私も100万語を通過したときは同じような感想を持ちました。

〉大きな一歩と思うひとつに、ハリーポッター1〜5巻を読み終えることが出来たことです。まだまだ何でも読めるわけではなく、レベル的には2〜3だと思っているのですが、ハリポタを読みたい一心で始めた多読です。

うーん、すごいですねえ。ハリーポッター読まれたのですねえ。
実は、私は今読んでいるのですね。
(現在300万〜400万語の間・・・かな?。230万語から記録してないので・・・)
1巻は邦訳も読み、映画も見たので非常に読みやすかったです。
実は、邦訳の1巻を読んだとき、正直なところ、大したことないなって思っていたのですが、なぜか、今回、すっごくおもしろかった。新たな発見があったりして。
今、2冊目の途中。とっても読むのが遅いのでヒマがかかります。
どうもいろいろ複線があるようなので、一気に全部読もうかと思ったりしています。
間を空けると忘れてしまうので・・・。
多読の効果をつくづく感じます。
だって、去年だったら絶対にハリーポッターなんて読めなかったでしょうから。

〉本棚の既読本が増えるのがとてもうれしく思いますが、先日未読本を数えたら、まだ100冊以上ありました。(読むスピードより、買う方が多いし、何よりオフ会でお借りする本もたくさんあるので・・・)

もしかしたら、未読本、もっと持ってるかも・・・。

〉本棚には赤毛のアンのシリーズがあります。

これは本屋さんで覗いてみたことあるんですけど、結構難しそうですよね。
懐かしいです。

〉レイ・ブラッドベリの“Dandelion Wine" も飾ってあります。

これも私のお気に入り本の1つなので、もうそろそろ読もうか、来年の夏にしようかと横目で睨んでいます。

〉まだ購入していないけど読みたい本に、ナルニアがあり、ゲド戦記があります。アーサーランサムの「ツバメ号とアマゾン号」も読みたいです。
〉こうして見ると私の多読は、昔読んだ児童書を原書で読み返す旅のようだと思います。

こうやって読ませていただくと、本の好みが似ていらっしゃいますね。
過去に読んだ本、絵本たちにもう1度出会え、新しい発見をすることもできて本当に幸せです。

ナルニアもゲドも読まれる日を待っています。この間見たら猫の毛にまみれておりました。
「ツバメ号とアマゾン号」読みました!これもずっと本だなで眠っていたのでmokaさんと同じように黄ばんでいましたが、とっても楽しかったです。
パイレーツ用語とヨットに関する用語が出てきますが、最初の方でVISUAL ENCYCLOPEDIAの船のページを横に置いて読んでいたら、そのうち覚えてしまいました。調子にのってシリーズ全部を大買いしてしまったので、除々に読んでいこうと思っているのですが、とにかくハリーを終らせないことには・・・。

〉☆これから・・・
〉これから、まずは300万語。そして、ひたすら1000万語を目指します。
〉(ひたすら、はまずいかなSSS的には)
〉1000万語に到達したら、記念に自分の大好きな本を1冊翻訳してみたいと思います。今はそれが夢です。
〉大好きな作品を自分のことばで置き換えられたら・・・。
〉1000万語に行くまでにはまだ数年あると思うので、それまで英語のインプットと日本語の感性を磨いておかなくては。

すてきな目標ですねえ。

〉☆最後に自己紹介(英語歴)

〉ハリーポッターを読みたくて多読にたどり着いた人も多いはずです。
〉そんな方達の参考になればと思い、英語歴を書いておきます。
〉(こんな私でもハリポタ読めました・・・)

〉40代主婦
〉英文科卒
〉英検2級
〉TOEIC(多読前)615点
〉10年前、1年間アメリカ滞在経験あり。

はい、私も「ハリポタ」、「指輪」が読みたくて多読をはじめた40代主婦の1人です。学校を出てから20年は英語と関係ない生活をしてきました。
(大学も美術が専門なので高校を出てからといっていいかもしれません)
多読をはじめてたくさんの本たちに出会うことができ、本当に幸せに思っている今日このごろです。

mokaさん、
私はあまり頻繁に投稿はしないのですけれども
また、よろしくお願いします。
本当におめでとうございます。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

4326. Re: プリンさん、ありがとうございます。

お名前: moka
投稿日: 2004/9/28(19:45)

------------------------------

〉mokaさん、
〉こんにちは。はじめまして。
〉プリンと言います。
〉100&200万語通過、おめでとうございます。

プリンさん、はじめまして、mokaです。
お祝いを言ってくださって、どうもありがとうございます。

〉私は去年の6月に多読をはじめました。
〉似たような時期にはじめられたのですね。

同期ですね。なんかうれしい!

〉うーん、すごいですねえ。ハリーポッター読まれたのですねえ。
〉実は、私は今読んでいるのですね。
〉(現在300万〜400万語の間・・・かな?。230万語から記録してないので・・・)

す、すっごい早い!

〉1巻は邦訳も読み、映画も見たので非常に読みやすかったです。
〉実は、邦訳の1巻を読んだとき、正直なところ、大したことないなって思っていたのですが、なぜか、今回、すっごくおもしろかった。新たな発見があったりして。
〉今、2冊目の途中。とっても読むのが遅いのでヒマがかかります。
〉どうもいろいろ複線があるようなので、一気に全部読もうかと思ったりしています。

ハリポタの魅力の一つは、伏線の多さだと思います。
これが、どのようにからみ合い、解決して行くのか?
パズルのような楽しさですね。
最後には、全部の謎が解け、うまくまとまるのでしょうか?ちょっと不安。

〉間を空けると忘れてしまうので・・・。
〉多読の効果をつくづく感じます。
〉だって、去年だったら絶対にハリーポッターなんて読めなかったでしょうから。

最初の数ページに単語の訳が書いてあって、あとは真っ白、というそれまでの我が家の洋書の運命を辿って、あとは本棚の飾りになっていたでしょう。

〉〉本棚の既読本が増えるのがとてもうれしく思いますが、先日未読本を数えたら、まだ100冊以上ありました。(読むスピードより、買う方が多いし、何よりオフ会でお借りする本もたくさんあるので・・・)

〉もしかしたら、未読本、もっと持ってるかも・・・。

すご〜い。私でも多すぎだと反省していたのに。
でも、読めばいいんですよ。ね?

〉〉本棚には赤毛のアンのシリーズがあります。

〉これは本屋さんで覗いてみたことあるんですけど、結構難しそうですよね。
〉懐かしいです。

このあいだ、そろそろどうかな、と覗いてみたのですが、まだまだ熟成が足りませんでした。(私の方が)

〉〉レイ・ブラッドベリの“Dandelion Wine" も飾ってあります。

〉これも私のお気に入り本の1つなので、もうそろそろ読もうか、来年の夏にしようかと横目で睨んでいます。

いいですよね。お気に入りの本は、時間をかけてゆっくり読みたいですよね。私も、もう少し力をつけてから読みたいと、まだ寝かせてあります。

〉〉まだ購入していないけど読みたい本に、ナルニアがあり、ゲド戦記があります。アーサーランサムの「ツバメ号とアマゾン号」も読みたいです。
〉〉こうして見ると私の多読は、昔読んだ児童書を原書で読み返す旅のようだと思います。

〉こうやって読ませていただくと、本の好みが似ていらっしゃいますね。
〉過去に読んだ本、絵本たちにもう1度出会え、新しい発見をすることもできて本当に幸せです。

本の好みがにていると、急に同級生に出会ったような、懐かしい気がします。

〉ナルニアもゲドも読まれる日を待っています。この間見たら猫の毛にまみれておりました。
〉「ツバメ号とアマゾン号」読みました!これもずっと本だなで眠っていたのでmokaさんと同じように黄ばんでいましたが、とっても楽しかったです。
〉パイレーツ用語とヨットに関する用語が出てきますが、最初の方でVISUAL ENCYCLOPEDIAの船のページを横に置いて読んでいたら、そのうち覚えてしまいました。調子にのってシリーズ全部を大買いしてしまったので、除々に読んでいこうと思っているのですが、とにかくハリーを終らせないことには・・・。

すっごく参考になりました。
ランサム読むときは、私もこうします。
VISUAL ENCYCLOPEDIA やっぱり私も買おうっと。

〉はい、私も「ハリポタ」、「指輪」が読みたくて多読をはじめた40代主婦の1人です。学校を出てから20年は英語と関係ない生活をしてきました。
〉(大学も美術が専門なので高校を出てからといっていいかもしれません)
〉多読をはじめてたくさんの本たちに出会うことができ、本当に幸せに思っている今日このごろです。

〉mokaさん、
〉私はあまり頻繁に投稿はしないのですけれども
〉また、よろしくお願いします。
〉本当におめでとうございます。

プリンさん、何かいい本があったら教えてくださいね。
私もあまり投稿しないのですが、(書くだけで、本1冊読めるぐらいのエネルギー使うの。)よろしくお願いします!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

4308. おめでとうございます!

お名前: ペギー双葉山
投稿日: 2004/9/27(21:59)

------------------------------

mokaさんこんばんは。ペギー双葉山です。

100&200万語おめでとうございます!

〉でも、回り出した車輪は、だんだん動かすエネルギーが少なくても回り始め、

 かっこいい
 
 

〉必殺moka方式、わからない形容詞はすべて「おどろおどろした」と思うことにしました。

 これ使えそうですね。ありがとうございます。
 さっそくメモしときます。
 
 
〉端が茶色く黄ばんでいるのを見ると、

 話は変わりますが、昔のペーパーバックって、
 黄色くなかったですか?
 
 
〉まだ購入していないけど読みたい本に、ナルニアがあり、ゲド戦記があります。

 私もです!
 
 

〉少しだけコンプレックスの固まりが溶け始めたようです。

 私もです。
 ヒーリング効果がありますよね。
 
 ではでは、Happy Reading!
 


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

4328. Re: ペギー双葉山さん、ありがとうございます!

お名前: moka
投稿日: 2004/9/28(20:08)

------------------------------

〉mokaさんこんばんは。ペギー双葉山です。

ペギー双葉山さん、こんばんは。お久しぶりです。

〉100&200万語おめでとうございます!

どうもありがとうございます!

〉 
〉〉端が茶色く黄ばんでいるのを見ると、

〉 話は変わりますが、昔のペーパーバックって、
〉 黄色くなかったですか?

私、そんな「昔」なんて、知りませんわ! って、言ってもいいですか?

今のペーパーバックは、白いから、年月が経つと「黄ばみ」、昔の黄色かった本は、「茶色く黄ばむ」!?
という事は・・・?。

〉〉少しだけコンプレックスの固まりが溶け始めたようです。

〉 私もです。
〉 ヒーリング効果がありますよね。

なるほど、「ヒーリング効果」なんですね。
確かに、「自信がついた」というポジティブな感覚ではなく、「自信がない」というネガティブな感情が、癒されたんですね。

”多読による「英語コンプレックス」に対するヒーリング効果の考察”

論文が書けそうですね。
「タドク」をどれだけの量、どれだけの期間処方すると、ヒーリング効果が現れるか?
サンプルをたくさん集め、統計をとったりして。

〉 ではでは、Happy Reading!

ペギーさんもHappy Reading!!

〉 


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

4320. Re: 100万語通過 & 200万語報告おめでとうございます!!

お名前: ここいち
投稿日: 2004/9/28(09:33)

------------------------------

"moka"さんは[url:kb:4288]で書きました:

〉昨年の5月に多読を始めて、今年3月に100万語を超えました。(10ヶ月)
〉そして9月15日、200万語になりました。(6ヶ月)
〉100万語を通過したときに報告しそびれたのでここでご報告します。

mokaさん。200万語達成おめでとうございます。
フクさん、たまこさんそしてリボンちゃんと福岡オフ会の皆さんは着々と進んでますね!

〉100万語を越えたら、どんな景色が見えるだろうと思って期待していました。景色は何も変わらないけれど、今まで何十年(?)も、一歩も前に進めないと思っていた英語の道が、一歩だけ進んだ気がしました。たった一歩ですが、私にとっては、大きな一歩でした。大きな車輪を1cmでも動かすのはとても大きなエネルギーが必要なように。でも、回り出した車輪は、だんだん動かすエネルギーが少なくても回り始め、回り続けるように、どんどんシュポシュポ行くのではないかという期待が込められている一歩でした。

この表現いいです。車輪が段々と加速していく感じですよね。

〉ハリポタで難航したのは、形容詞の多さですが、必殺moka方式、わからない形容詞はすべて「おどろおどろした」と思うことにしました。「おどろおどろした」という日本語自体、雰囲気はわかっても、意味のよくわからないことばなので、ちょうどよいのだと思います。初めの頃、まだ多読を知る前だったこともあって、辞書をひいていたのですが、ほとんどが、「邪悪な、よこしまな、悪意に満ちた、気味の悪い、重々しい・・」というような、暗〜い、重苦し〜いような言葉が多かったので、こんな技を身につけてしまいました。

私もこの方法でやってます。もっと大雑把でポジティブなのかネガティブ
なのかっていう感じで。

〉もちろんこれは、日本語のハリポタを何度も読み(1〜3巻を娘に音読した経験もあり。
)映画も何度も見たからできる事だと思います。
〉(J. K. ローリングさんごめんなさい。貴女の選び抜いた言葉を、こんな簡単にまとめてしまって。必ず、再読しますから!)

この前ハリポタをリベンジしたのですが50ページも読めませんでした。
殺人事件がないと読めない体質になっているのかもしれません。

〉最近ハリポタの5巻の日本語が発売になりましたね。9月1日8時に書店に買いに行きました。答え合わせのつもりで一気に読みました。感想は「結構読めてるじゃん!」です。ストーリーも、雰囲気もだいたいつかめていたと思います。ただ、違いは時間です。英語は1ヶ月以上かかりましたが、日本語では2日です。この差!!

本当に母国語の力はすごいですね。まだ英語で夢を見た事がないし、
考え事をするのも日本語です。あたりまえですね。

〉あこがれの「英語ができる」レベルへの道はまだまだ長くて、気が遠くなりそうですが、掲示板を頼りに、ゆっくり楽しく歩いて行きたいと思います。

私も掲示板がなかったら続けられなかったと思います。
そして福岡オフ会に快く入れて頂いてありがとうございます。

〉これからもどうぞよろしくお願いします。

こちらこそどうぞよろしくお願いします。

ここいち


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

4330. Re:ここいちさん、ありがとうございます!!

お名前: moka
投稿日: 2004/9/28(20:41)

------------------------------

〉mokaさん。200万語達成おめでとうございます。
〉フクさん、たまこさんそしてリボンちゃんと福岡オフ会の皆さんは着々と進んでますね!

ここいちさん、こんにちは。
福岡のみんなががんばれるのは、ここいちさんが、来てくれたからですよ。
最初にここいちさんが、オフ会に参加されたときのショックは、相当効果がありましたから。
山のように積み上げられたペーパーバック。
誰もここいちさんと本の貸し借りができないもどかしさ。
みんな、レベル2くらいの児童書や、GRばかりでしたから。
最近は少しずつだけど、貸し借りできるようになりましたよね。
もうしばらくお待ちくださいませね。

〉この前ハリポタをリベンジしたのですが50ページも読めませんでした。
〉殺人事件がないと読めない体質になっているのかもしれません。

では、4巻の5巻の最後の100ページを、お読みくださいませ。
あ、でも、「殺人」は起こるけど、「事件」「ミステリー」じゃないからダメか・・・誰が殺したか、最初からはっきりしているものね。

〉私も掲示板がなかったら続けられなかったと思います。
〉そして福岡オフ会に快く入れて頂いてありがとうございます。

〉こちらこそどうぞよろしくお願いします。

これからも、相談に乗ってくださいね。
また、マル秘図書館メモ帳も、時々見せてください。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

4327. おめでとうございまーす.

お名前: Deno
投稿日: 2004/9/28(19:58)

------------------------------

mokaさん 

100万語報告しそびれてる Deno です.

あっという間の200万語ですね.
ひょっとしたら100万語報告しなかったから加速したのかな?

いやいや,mokaさんの文章読んでると,
これまでびくともしなかった重い機関車が,
とうとう動き始めたって感じですね.
そしてしゅっぽしゅっぽと気持ちよく加速し始めた.

そのうち形容詞がちらりんちらりんしてきて景色も変わるんでしょうね.

mokaさんのハリポタといえば,何といっても真っ二つの分厚いハリポタ.
めちゃくちゃかっこよかったですね.

〉1000万語に到達したら、記念に自分の大好きな本を1冊翻訳してみたいと思います。今はそれが夢です。

すばらしい! その節はサインくださいね.

〉これからもどうぞよろしくお願いします。

今度の大分オフ会でお会いできるのを楽しみにしています.


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

4331. Re: Denoさん、ありがとうございま〜す。

お名前: moka
投稿日: 2004/9/28(20:56)

------------------------------

〉100万語報告しそびれてる Deno です.

Denoさん、こんばんは。

〉あっという間の200万語ですね.
〉ひょっとしたら100万語報告しなかったから加速したのかな?

そうかもしれない。
でも、報告ができてよかった。
Denoさんのも、お待ちしていま〜す。

〉いやいや,mokaさんの文章読んでると,
〉これまでびくともしなかった重い機関車が,
〉とうとう動き始めたって感じですね.
〉そしてしゅっぽしゅっぽと気持ちよく加速し始めた.

〉そのうち形容詞がちらりんちらりんしてきて景色も変わるんでしょうね.

〉mokaさんのハリポタといえば,何といっても真っ二つの分厚いハリポタ.
〉めちゃくちゃかっこよかったですね.

今は、ちゃんと復元してあります!

〉〉1000万語に到達したら、記念に自分の大好きな本を1冊翻訳してみたいと思います。今はそれが夢です。

〉すばらしい! その節はサインくださいね.

自費出版したら、オフ会のみなさまには、寄贈いたします。どうぞもらってやってください。って、そんな日が本当にくるんだろうか?1000万語っていう日が。まだまだ、遠い雲の彼方。

〉今度の大分オフ会でお会いできるのを楽しみにしています.

大分、またまたお世話になります!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[喜] 4342. Re: 100万語通過 & 200万語報告

お名前: マリコ@SSS
投稿日: 2004/9/30(21:04)

------------------------------

"mokaさん、こんばんは。マリコです。

200万語おめでとうございます。
100万語までより、100から200万語までのほうが早かったですね。
多読がすっかり生活の一部になったという感じでしょうか。

〉100万語を越えたら、どんな景色が見えるだろうと思って期待していました。景色は何も変わらないけれど、今まで何十年(?)も、一歩も前に進めないと思っていた英語の道が、一歩だけ進んだ気がしました。たった一歩ですが、私にとっては、大きな一歩でした。大きな車輪を1cmでも動かすのはとても大きなエネルギーが必要なように。でも、回り出した車輪は、だんだん動かすエネルギーが少なくても回り始め、回り続けるように、どんどんシュポシュポ行くのではないかという期待

が込められている一歩でした。

すごくいい言葉ですね。
蒸気機関車のまわり始めの様子を思い浮かべました。
しゅ〜〜しゅ〜シュッシュッシュッシュシュシュシュシュシュ
って感じですね。

〉大きな一歩と思うひとつに、ハリーポッター1〜5巻を読み終えることが出来たことです。まだまだ何でも読めるわけではなく、レベル的には2〜3だと思っているのですが、ハリポタを読みたい一心で始めた多読です。まだまだ読むのは早いと思いつつ、待ちきれずに読んでしまいました。辞書を引かない、わからなかったらとばす、
〉という規則さえ体得できれば、結構読めるものですね。(後はちょっとした忍耐。愛は耐えることって、誰か言いませんでしたっけ?)ハリポタで難航したのは、形容詞の多さですが、必殺moka方式、わからない形容詞はすべて「おどろおどろした」と思うことにしました。
〉イメージがわかないと「おどろおどろした」という日本語自体、雰囲気はわかっても、意味のよくわからないことばなので、ちょうどよいのだと思います。初めの頃、まだ多読を知る前だったこともあって、辞書をひいていたのですが、ほとんどが、
〉「邪悪な、よこしまな、悪意に満ちた、気味の悪い、重々しい・・」というような、暗〜い、重苦し〜いような言葉が多かったので、こんな技を身につけてしまいました。

これ、いいアイディアですね。
何か、日本語の言葉が出てこないと先へ進めない方にもお薦めですね。
とりあえず、それらしい日本語をあてておく。
結構あたっていそうですね。

無人駅通過、停車予定駅も通過、そのままブレーキかけずに、翻訳駅までまっしぐら走ってください。
とは言っても、あまりがんばりすぎないようにね。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

4345. Re: マリコさん、ありがとうございま〜す!

お名前: moka
投稿日: 2004/9/30(21:50)

------------------------------

〉"mokaさん、こんばんは。マリコです。

マリコさん、こんばんは。ご無沙汰しています!

〉200万語おめでとうございます。
〉100万語までより、100から200万語までのほうが早かったですね。
〉多読がすっかり生活の一部になったという感じでしょうか。

マリコさん、ありがとうございます!
実は、100万語は、湯煙オフの前に通過していたのですが、報告を何度も書いては消し、書いては消ししていたものですから、投稿しそびれていたのでした。そのうちに語数が、140万語くらいになってしまったので、じゃあ150万語で・・・といううちに160万語で・・・
汽車はどこにも止まらずに通過してしまったのでした。

〉すごくいい言葉ですね。
〉蒸気機関車のまわり始めの様子を思い浮かべました。
〉しゅ〜〜しゅ〜シュッシュッシュッシュシュシュシュシュシュ
〉って感じですね。

で、今回は、福岡オフのみんなに、「200万語報告待ってるよ〜」って言われて、勇気を出したのでした。
それに、フクさんに200万語報告も先越されちゃったしね。「よし!今夜中に仕上げるぞ!」って。午前3時までかかりました。ふう〜。

〉〉大きな一歩と思うひとつに、ハリーポッター1〜5巻を読み終えることが出来たことです。まだまだ何でも読めるわけではなく、レベル的には2〜3だと思っているのですが、ハリポタを読みたい一心で始めた多読です。まだまだ読むのは早いと思いつつ、待ちきれずに読んでしまいました。辞書を引かない、わからなかったらとばす、
〉〉という規則さえ体得できれば、結構読めるものですね。(後はちょっとした忍耐。愛は耐えることって、誰か言いませんでしたっけ?)ハリポタで難航したのは、形容詞の多さですが、必殺moka方式、わからない形容詞はすべて「おどろおどろした」と思うことにしました。
〉〉イメージがわかないと「おどろおどろした」という日本語自体、雰囲気はわかっても、意味のよくわからないことばなので、ちょうどよいのだと思います。初めの頃、まだ多読を知る前だったこともあって、辞書をひいていたのですが、ほとんどが、
〉〉「邪悪な、よこしまな、悪意に満ちた、気味の悪い、重々しい・・」というような、暗〜い、重苦し〜いような言葉が多かったので、こんな技を身につけてしまいました。

〉これ、いいアイディアですね。
〉何か、日本語の言葉が出てこないと先へ進めない方にもお薦めですね。
〉とりあえず、それらしい日本語をあてておく。
〉結構あたっていそうですね。

〉無人駅通過、停車予定駅も通過、そのままブレーキかけずに、翻訳駅までまっしぐら走ってください。

その前にレール敷かなきゃ。
あ、この掲示板がレールですね。
先人達の後を追っかける形でどんどんレールができていくのですよね。
私は、燃料をくべ続けるだけ。
燃料が最後まで持つでしょうか?
精神的なenergyと、物理的なmoneyと・・・。

〉とは言っても、あまりがんばりすぎないようにね。

は〜い。がんばりすぎないようにがんばります!
これからもよろしくお願いします。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[喜] 4346. Re: mokaさん、おめでとうございます!!

お名前: けんとん
投稿日: 2004/10/1(19:14)

------------------------------

最近、多読はおろか、SSSのHPも見てないので、お祝い遅くなりました。
(でも、mokaさんの報告投稿気にしてました・・・200万語と同時報告とは!!)

ハリポタの「愛、読みたい一心で読んだ。」という部分には、共感しました。
私も、70万語の時に、翻訳を読んだ、#1を読み(というより、目で追った・・・)
2月、(酒井先生の福岡女学院での講演の時)mokaさんが、ハリポタ#4を、半分にして通勤中に読んでるとしり、翻訳は#3までしか読んでませんでしたけど、かなり無理、無謀に#4、目で追いました・・・・

最近は、(1ヶ月以上?!)多読せず、
オフ会にも参加できず・・・・・・
でも、
フレンズ、アリー・my・ラブに、はまってます!!!
(とりあえず、英語からは、離れていない???)

また、お会いできる時を楽しみにしています!!!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

4347. Re: けんとんさん、ありがとうございます!!

お名前: moka
投稿日: 2004/10/1(21:06)

------------------------------

〉最近、多読はおろか、SSSのHPも見てないので、お祝い遅くなりました。
〉(でも、mokaさんの報告投稿気にしてました・・・200万語と同時報告とは!!)

けんとんさん、お久しぶりで〜す。
気にしてくださって、ありがとうございます。お陰さまでようやくここまで来れました。
本お借りしたままですみません。

〉ハリポタの「愛、読みたい一心で読んだ。」という部分には、共感しました。
〉私も、70万語の時に、翻訳を読んだ、#1を読み(というより、目で追った・・・)
〉2月、(酒井先生の福岡女学院での講演の時)mokaさんが、ハリポタ#4を、半分にして通勤中に読んでるとしり、翻訳は#3までしか読んでませんでしたけど、かなり無理、無謀に#4、目で追いました・・・・

ほんとうに。
「読んだ」という動詞を使っていいのか、迷います。
たしかに。
全単語、目で追いました。というのが正しい表現かもしれない・・・。
でもね。
目で追った結果、ストーリーがなんとなくわかって、わくわくできたんだから、いいんじゃないかな。と、半ば開き直りのようですが、そう思える今日この頃です。

〉最近は、(1ヶ月以上?!)多読せず、
〉オフ会にも参加できず・・・・・・
〉でも、
〉フレンズ、アリー・my・ラブに、はまってます!!!
〉(とりあえず、英語からは、離れていない???)

英語から離れないことって、大事だよね。
なんでもいいから、英語に関わり合っていると活字に戻っても、違和感が少ないんじゃないかな。
お互い焦らずのんびり行きましょう!

〉また、お会いできる時を楽しみにしています!!!
またオフ会でね!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

4352. Re: おめでとうございます。

お名前: islaverde
投稿日: 2004/10/2(20:51)

------------------------------

mokaさん、ついに報告されましたね!おめでとうございます。

最初お会いしたときにハリポタを読まれてるとお聞きしたので
すごい人だなあと思ったものでした。
その後オフ会などでお会いするようになって、お忙しい中にも
いろいろまとめてくださったり、楽しい話題を提供してくださったりと
尊敬しきりです。

mokaさんの持っている本は古そうなのが多くて、お聞きしたら
10年前に買ったもの、といわれてびっくりすることがよくあります。
でも、10年間読めなかった本がついに読めるってすばらしい・・・
10年間本を持ち続けたmokaさんもすばらしい・・・と思うのです。
私もちょっと難しめの本が読めだしたものだから、欲が出てしまって
どうしてこの本が読めないんだー(すごく難しい本)とあせってしまう
ことがあります。でも半年一年ではなく、もっと長い目で見ようと・・
(10年保管しておく気で・・・・?)

mokaさんの大好きな翻訳したい本ってなんでしょうね。
秘密でなければこんど教えてください。
私は日本語訳がどうにも好きになれず、私が訳しなおしてやりたい!!
(注;その実力はありません)という本なら何冊かありますよ〜。

ではでは〜。またオフ会で一緒に楽しくやりましょう!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

4353. Re: islaverdeさん、ありがとうございます。

お名前: moka
投稿日: 2004/10/2(22:52)

------------------------------

〉mokaさん、ついに報告されましたね!おめでとうございます。

islaverdeさん、ありがとうございま〜す。
はい、やっと・・・報告できました。

〉最初お会いしたときにハリポタを読まれてるとお聞きしたので
〉すごい人だなあと思ったものでした。
〉その後オフ会などでお会いするようになって、お忙しい中にも
〉いろいろまとめてくださったり、楽しい話題を提供してくださったりと
〉尊敬しきりです。

〉mokaさんの持っている本は古そうなのが多くて、お聞きしたら
〉10年前に買ったもの、といわれてびっくりすることがよくあります。
〉でも、10年間読めなかった本がついに読めるってすばらしい・・・
〉10年間本を持ち続けたmokaさんもすばらしい・・・と思うのです。
〉私もちょっと難しめの本が読めだしたものだから、欲が出てしまって
〉どうしてこの本が読めないんだー(すごく難しい本)とあせってしまう
〉ことがあります。でも半年一年ではなく、もっと長い目で見ようと・・
〉(10年保管しておく気で・・・・?)

ちょっと、サバ読みました。正直言うと、20年です。
(大草原の1巻めと、赤毛のアン1巻めは、20年前です。2巻めからは、10年前に買ったのですけれど。)
きっと、読み終わっても、これらの本は、処分しないだろうなあ。
少ないお小遣いから、洋書を初めて買ったワクワク感。きっと、お墓まで持って行くでしょう。(ちょっと大げさ。)

〉mokaさんの大好きな翻訳したい本ってなんでしょうね。
〉秘密でなければこんど教えてください。

特に決めているわけではないのですよ。
「これだ!」っていう本に巡り会いたいから、本を読むのかもしれませんね。

〉私は日本語訳がどうにも好きになれず、私が訳しなおしてやりたい!!
〉(注;その実力はありません)という本なら何冊かありますよ〜。

あります、あります。

〉ではでは〜。またオフ会で一緒に楽しくやりましょう!

ではまたね。
いろいろ新しい本や情報を教えてください。どうぞよろしくね。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

4397. Re: mokaさん 100万語通過 & 200万語通過 おめでとうございます

お名前: ありあけファン
投稿日: 2004/10/15(15:13)

------------------------------

mokaさん こんにちは
ありあけファン@168万語(多読)/2万5000語(多聴) です

100万語通過,200万語通過 ダブルでおめでとうございます!!

〉昨年の5月に多読を始めて、今年3月に100万語を超えました。(10ヶ月)
〉そして9月15日、200万語になりました。(6ヶ月)
〉100万語を通過したときに報告しそびれたのでここでご報告します。

あっ,1周年通過もあるのですね.
改めて,トリプルでおめでとうございます!!!

〉☆ 〜100万語(10ヶ月、79冊)
〉絵本  32冊
〉GR   32冊
〉児童書 6冊  (およそ1万語以内の本MTH, MRP など)
〉PB  9冊  (およそ1万語以上の本ハリーポッター、ドリトル先生など)

〉100万語を越えたら、どんな景色が見えるだろうと思って期待していました。景色は何も変わらないけれど、今まで何十年(?)も、一歩も前に進めないと思っていた英語の道が、一歩だけ進んだ気がしました。たった一歩ですが、私にとっては、大きな一歩でした。大きな車輪を1cmでも動かすのはとても大きなエネルギーが必要なように。でも、回り出した車輪は、だんだん動かすエネルギーが少なくても回り始め、回り続けるように、どんどんシュポシュポ行くのではないかという期待が込められている一歩でした。

本当に,大きな大きな一歩ですね.
私も今,ひしひしと感じながら多読を続けています.
とにかく,「続いている」というのが大きな驚きなのです.

〉大きな一歩と思うひとつに、ハリーポッター1〜5巻を読み終えることが出来たことです。まだまだ何でも読めるわけではなく、レベル的には2〜3だと思っているのですが、ハリポタを読みたい一心で始めた多読です。まだまだ読むのは早いと思いつつ、待ちきれずに読んでしまいました。辞書を引かない、わからなかったらとばす、という規則さえ体得できれば、結構読めるものですね。(後はちょっとした忍耐。愛は耐えることって、誰か言いませんでしたっけ?)ハリポタで難航したのは、形容詞の多さですが、必殺moka方式、わからない形容詞はすべて「おどろおどろした」と思うことにしました。「おどろおどろした」という日本語自体、雰囲気はわかっても、意味のよくわからないことばなので、ちょうどよいのだと思います。初めの頃、まだ多読を知る前だったこともあって、辞書をひいていたのですが、ほとんどが、「邪悪な、よこしまな、悪意に満ちた、気味の悪い、重々しい・・」というような、暗〜い、重苦し〜いような言葉が多かったので、こんな技を身につけてしまいました。
〉もちろんこれは、日本語のハリポタを何度も読み(1〜3巻を娘に音読した経験もあり。)映画も何度も見たからできる事だと思います。
〉(J. K. ローリングさんごめんなさい。貴女の選び抜いた言葉を、こんな簡単にまとめてしまって。必ず、再読しますから!)

形容詞 と 副詞
これがわかれば,楽しさは何倍にも拡がるのはわかるのですが,なかなか最初からわからないのも事実ですね.
でも,前後の雰囲気がつかめるだけでも充分楽しめるのも事実です.
形容詞と副詞は特に,このように無意識に体で感じ取っている疑似体験を多く重ねることによって,だんだんと無意識に体得していくのでしょう.

〉最近ハリポタの5巻の日本語が発売になりましたね。9月1日8時に書店に買いに行きました。答え合わせのつもりで一気に読みました。感想は「結構読めてるじゃん!」です。ストーリーも、雰囲気もだいたいつかめていたと思います。ただ、違いは時間です。英語は1ヶ月以上かかりましたが、日本語では2日です。この差!!

〉☆ 〜200万語(6ヶ月、282冊)

〉絵本    90冊
〉ORT   106冊
〉GR     20冊
〉児童書   55冊
〉PB     11冊

〉100万語まではハリーポッターのせいで册数が少なめなので、基本に戻り、ORTから読み直しました。

ORTは本当に名作ですね.
私も,シャドウイング以外でもORTを衝動的に読んだりしています.

〉200万語までのトピックスは、ローラインガルスワイルダーの大草原シリーズです。200万語通過本は、シリーズ7冊目のLittle Town on the Prairieです。このシリーズは大学生の時買ったのですが、かれこれ数十年というのはちょっとオーバーだけど、読めずに持っていた本です。友人に「洋書飾るの趣味?」なんてイヤミを言われながらも引っ越し9回にも耐え、持ち歩いた甲斐がありました。端が茶色く黄ばんでいるのを見ると、自分の「英語できない暦」の長さを物語っているなあと思います。

うわぁー,大草原シリーズ好きなのですね!
私も大好きなシリーズになったはずなのに,引越の時の荷物に埋もれたままです.
さっそく探してみます.

〉本棚の既読本が増えるのがとてもうれしく思いますが、先日未読本を数えたら、まだ100冊以上ありました。(読むスピードより、買う方が多いし、何よりオフ会でお借りする本もたくさんあるので・・・)

本を選ぶのも読書の楽しみのうちですね.

〉本棚には赤毛のアンのシリーズがあります。オールコットの全集もあります。レイ・ブラッドベリの“Dandelion Wine" も飾ってあります。まだ購入していないけど読みたい本に、ナルニアがあり、ゲド戦記があります。アーサーランサムの「ツバメ号とアマゾン号」も読みたいです。
〉こうして見ると私の多読は、昔読んだ児童書を原書で読み返す旅のようだと思います。

この表現,すごい!
英語の児童書(特に,昔日本語で読んだもの)って,妙な懐かしさがありますね.
ちょうど,昔行ったことがある場所へ,何十年ぶりかに訪れたときのようですね,まさに!

〉☆これから・・・
〉これから、まずは300万語。そして、ひたすら1000万語を目指します。
〉(ひたすら、はまずいかなSSS的には)
〉1000万語に到達したら、記念に自分の大好きな本を1冊翻訳してみたいと思います。今はそれが夢です。
〉大好きな作品を自分のことばで置き換えられたら・・・。
〉1000万語に行くまでにはまだ数年あると思うので、それまで英語のインプットと日本語の感性を磨いておかなくては。

すばらしい夢ですね.
実現したら,教えてください.
その時は,mokaさん翻訳の本を日本語で読みたい!

〉☆最後に自己紹介(英語歴)

〉ハリーポッターを読みたくて多読にたどり着いた人も多いはずです。
〉そんな方達の参考になればと思い、英語歴を書いておきます。
〉(こんな私でもハリポタ読めました・・・)

〉40代主婦
〉英文科卒
〉英検2級
〉TOEIC(多読前)615点
〉10年前、1年間アメリカ滞在経験あり。

〉英語コンプレックスの固まりで、ここまで来ました。
〉「英文科卒」のくせに、原書を1冊も読み通せない、というのがコンプレックスの核だったと思います。アメリカに1年、主人の仕事について行っていたときも、英語ができないコンプレックスを強くしただけでした。でも、SSSに出会い、ハリーポッター5冊を読み終えて、少しだけコンプレックスの固まりが溶け始めたようです。
〉あこがれの「英語ができる」レベルへの道はまだまだ長くて、気が遠くなりそうですが、掲示板を頼りに、ゆっくり楽しく歩いて行きたいと思います。

お互い,楽しく歩いていきましょう.
また福岡でお会いできる日を楽しみにしています.

〉これからもどうぞよろしくお願いします。

こちらこそ,よろしくお願いします.

mokaさんも HAPPY READING!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[喜] 4683. Re: 100万語通過 & 200万語報告--mokaさん、おめでとう!

お名前: まりあ@SSS http://www.buhimaman.jp/
投稿日: 2005/1/8(00:30)

------------------------------

mokaさん、今晩は。まりあ@SSSです。

〉昨年の5月に多読を始めて、今年3月に100万語を超えました。(10ヶ月)
〉そして9月15日、200万語になりました。(6ヶ月)
〉100万語を通過したときに報告しそびれたのでここでご報告します。

  おお、すでにダブルキラキラまでいっているんですね。では

。.:*:・'゜★゜'・:*:.。゜'・:*:.。☆。.:*:・'゜。.:*:・'゜★゜'・: 


それから、続いて200万語の分です。

。.:*:・'゜★゜'・:*:.。゜'・:*:.。☆。.:*:・'゜。.:*:・'゜゜'・゜'
:*:.。☆。.:*:・'。.:*:・'゜★゜'・:*:.。゜'・:*:.。.:*:・'★゜'・゜ 
    / *         /  .:*:            /    
    //     :*:.。  //        /    /      /
  /           //   *        /    //     ☆   
 ☆     :    ☆         :*:.。   ☆    .:*:   
     
 
   

〉100万語を越えたら、どんな景色が見えるだろうと思って期待していました。景色は何も変わらないけれど、今まで何十年(?)も、一歩も前に進めないと思っていた英語の道が、一歩だけ進んだ気がしました。たった一歩ですが、私にとっては、大きな一歩でした。大きな車輪を1cmでも動かすのはとても大きなエネルギーが必要なように。でも、回り出した車輪は、だんだん動かすエネルギーが少なくても回り始め、回り続けるように、どんどんシュポシュポ行くのではないかという期待が込められている一歩でした。

  良いたとえですね〜 100万語を通過できた方は、殆どの方がその先まで
  どんどん進んでいらっしゃいます。    

〉大きな一歩と思うひとつに、ハリーポッター1〜5巻を読み終えることが出来たことです。

  これは すんごおおおぉ〜い 一歩ですね(^^*)
 
〉まだまだ何でも読めるわけではなく、レベル的には2〜3だと思っているのですが、ハリポタを読みたい一心で始めた多読です。まだまだ読むのは早いと思いつつ、待ちきれずに読んでしまいました。辞書を引かない、わからなかったらとばす、という規則さえ体得できれば、結構読めるものですね。(後はちょっとした忍耐。愛は耐えることって、誰か言いませんでしたっけ?)

  そうですね、多読の最初は辞書が引きたくなるし、引かないことに忍耐
  力がいります。「愛は耐えること」か...耐えることが、多読への
  愛、英語への愛、ふむふむ、納得!

〉ハリポタで難航したのは、形容詞の多さですが、必殺moka方式、わからない形容詞はすべて「おどろおどろした」と思うことにしました。「おどろおどろした」という日本語自体、雰囲気はわかっても、意味のよくわからないことばなので、ちょうどよいのだと思います。初めの頃、まだ多読を知る前だったこともあって、辞書をひいていたのですが、ほとんどが、「邪悪な、よこしまな、悪意に満ちた、気味の悪い、重々しい・・」というような、暗〜い、重苦し〜いような言葉が多かったので、こんな技を身につけてしまいました。

  ハリポタの場合、そうかも知れません。色んな本を読んでいるうちに、
  綴りとか、そこから想像する音で、形容詞の意味が、「なんか良さそう
  なこと」、「きっとばばっちいこと」「多分奇妙なこと」などと想像が
  つくようになってきますよ。やっぱり誉め言葉には、明るい良い響きが
  あり、けなし言葉には暗かったりぎくしゃくした音がついていることが
  多いですもの。

〉最近ハリポタの5巻の日本語が発売になりましたね。9月1日8時に書店に買いに行きました。答え合わせのつもりで一気に読みました。感想は「結構読めてるじゃん!」です。

  読んでいるときには、疑問点がつぎつぎあるようでも、読み終わって
  「答え合わせ」してみると、ストーリーの道筋は合っていて、
  「あれ、わからないと思ったのどこだっけ?」と思いませんか?
  いちいち辞書を引かずに、「耐えて」得したな、と思う瞬間(^^*)

〉ストーリーも、雰囲気もだいたいつかめていたと思います。ただ、違いは時間です。英語は1ヶ月以上かかりましたが、日本語では2日です。この差!!

  ふぉっふぉっふぉ、日本語の2倍の時間で読めるようになるのが
  とりあえず目標かな? 同じ時間で読めるようになりたい、と思って
  一生届かなかったら悲しいから、理想は高く、目標は低く(笑)

〉100万語まではハリーポッターのせいで册数が少なめなので、基本に戻り、ORTから読み直しました。
〉200万語までのトピックスは、ローラインガルスワイルダーの大草原シリーズです。200万語通過本は、シリーズ7冊目のLittle Town on the Prairieです。このシリーズは大学生の時買ったのですが、かれこれ数十年というのはちょっとオーバーだけど、読めずに持っていた本です。友人に「洋書飾るの趣味?」なんてイヤミを言われながらも引っ越し9回にも耐え、持ち歩いた甲斐がありました。端が茶色く黄ばんでいるのを見ると、自分の「英語できない暦」の長さを物語っているなあと思います。

  このシリーズは黄色くなりやすいでっす!

〉本棚には赤毛のアンのシリーズがあります。オールコットの全集もあります。レイ・ブラッドベリの“Dandelion Wine" も飾ってあります。まだ購入していないけど読みたい本に、ナルニアがあり、ゲド戦記があります。アーサーランサムの「ツバメ号とアマゾン号」も読みたいです。
〉こうして見ると私の多読は、昔読んだ児童書を原書で読み返す旅のようだと思います。

  愛がたっぷりありそうな旅 

〉☆これから・・・

〉1000万語に到達したら、記念に自分の大好きな本を1冊翻訳してみたいと思います。今はそれが夢です。

  いいですねぇ。出版社から出して貰う、自費出版する、一太郎でひとり
  でこさえる、ファイルの形で配る...いずれだとしてもSSSにいる
  限り何百人かには絶対読んでもらえます(^^*)

  Happy Reading!

上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

4736. Re: まりあさん、キラキラありがとうございました!ーーmoka

お名前: moka
投稿日: 2005/1/11(19:40)

------------------------------

〉mokaさん、今晩は。まりあ@SSSです。

まりあさん、こんばんは。mokaです。キラキラありがとうございました!
しかもダブルで!!

〉  おお、すでにダブルキラキラまでいっているんですね。では

〉。.:*:・'゜★゜'・:*:.。゜'・:*:.。☆。.:*:・'゜。.:*:・'゜★゜'・: 

〉それから、続いて200万語の分です。

〉。.:*:・'゜★゜'・:*:.。゜'・:*:.。☆。.:*:・'゜。.:*:・'゜゜'・゜'
〉:*:.。☆。.:*:・'。.:*:・'゜★゜'・:*:.。゜'・:*:.。.:*:・'★゜'・゜ 
〉    / *         /  .:*:    /    
〉 //     :*:.。  //      /    /     /
〉  /         // * /    //  ☆ 
〉 ☆     :    ☆       :*:.。   ☆  .:*:  
〉     
〉 

長い投稿なのに、丁寧に読んで頂いて、レスもつけて頂いてありがとうございます。
ただ今、250万語くらいで、のんびりしていますが、またこれを励みに読んでいきたいと思います。
ありがとうございました。

moka


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.