愛しのakoさまへ

[掲示板: 〈過去ログ〉100万語通過報告 -- 最新メッセージID: 8032 // 時刻: 2024/5/15(02:14)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3459. 愛しのakoさまへ

お名前: きゃんちろ
投稿日: 2004/5/2(17:23)

------------------------------

akoさま!お返事遅くなってごめんなさい!
もう〜、感涙もののステキなコメントをありがとうございます!
今回はあえてあえてako「さま」と呼ばせてください〜!!

> akoは本の引用しないけど、記載は全部よみました。

超長文なのに、ありがとうございます!気づいたらすごーく長くなってました・・・

> この章を読んで思ったのは、もともと英語力のある人が多読を始めたら、
> もう恐いものなしの英語力がつくんだなーと実感したこと!
>
> 通常は、仕事などで英文記事などを読んでおられるとのことですが、
> それだけの英語力がありながら、児童書や絵本の値打ちを認め、
> ICRの下の方を読もう、という姿勢が立派。
> しかも、akoなど、どういうレベルの者かも知れない人を、同期仲間として
> 親しくしてくれたりする人柄も立派。

きゃーーー!これって誉め殺しじゃないよね?(とあえて確認)
そうそう、akoさまの英語のレベルも知らず、いろいろ書いてしまったことを実はとても気にしていました。
↓の方にあったけれど、リズムの件ね。ホントにえらそうにごめんなさい。
未だにakoさまの英語のレベルは分かりませんが(っていうかそもそも「英語のレベル」ってナンダ?)、akoさまの言語能力は相当高いとお見受けしております!正直言ってうらやましいよー。
昔から思ってたけれど、通常女性はすぐれていると言われている言語能力、きゃんちろは相当低いです。なので、今まで外国語の向上にとても苦労していたのでした。

児童書や絵本の話だけれどね、
前々から感じていたのだけれど、英語の教材って初級レベルのものが非常に多いでしょう。そして、中級・上級レベルになるとハウツー本などの読み物が多い。で、上級になると、PBや雑誌などが「読めないといけない」みたいな風潮。ずーっと「なんだか分からないモヤモヤ」を感じていたのよ。
で、「今日から読みます」を読んで目からウロコ!そっかー!初級から上級の間って、もっと積み木みたいにきちんと積み上げていけばいいのねー!っと!(早く気づけばよかった・・・)
だから、児童書や絵本、ICRやSIRは私にとっては大切な積み木のピース。それがかけてはお城は完成しないのです!!

あっ、またエラソーに熱く語ってしまったのでここらで一息一息・・・

> ここを読んでの感想一番は、きゃん様、なまりがある英語って、
> どこの国に住んでたんだろぉぉぉ 
> 掲示板では秘密かな?
>
> ちょっと予想たてていい? 返答の強制じゃないからね!
(中略)
> さ〜〜て、この中に、きゃんちろが住んだ国があったのかな〜〜

残念ながらハズレだわ〜!エリア的にすっぽり抜けているかもぉ。でも、そんなに激しいなまりじゃないのよん。
でも、ここ読んでやっぱりakoさまの言語能力は高いと改めて思ったわ。
それに、交際範囲がなんとワールドワイドなこと!!
今度是非是非直接語りたいです!

> 〉★King Arthur and the Knights of the Round Table(PGR2)
> のような、西洋史関係に関心ありますか?
> akoは、学生時代、西洋史専攻だったので、この本はとっても楽しみなんです。
> 杏樹さんという、歴史好きのタドキスト先輩と、世界史クラブ部活動と名乗っておしゃべりもしていますので、ぜひ部活投稿読んでね!
> 「入門」の下のほうでやってまーす。宣伝!

はいはい、歴史物はとても好きです!ただし、知識はあまりないのよ。本読むのは好きなんだけれどね。専門で勉強したわけではないしぃ。西洋史だと、どうしても日本でも人気の高い(かどうかはしらないけど)ルイ14世以降のフランスや、エリザベート関連に偏ってしまうので、GRなどなどで他の時代のものを読むのもとても楽しみにしています!
部活拝見したけれど、ちょちょちょちょちょっと敷居が高い感じ・・・ウォッチしつつ、参加できそうな話題ならご一緒したいと思いマース!

> akoが、だいぶ前に、リズムの件、たいしたことないんじゃないのぉ?と書いた時、
> 「それは違う」と教えてくれたきゃんちろ。
> あの時のきゃん様の投稿は、本当に真剣で、気迫に満ちていて、
> 非常に忘れがたい言葉をいただいたこと、忘れません。
>
> きゃんちろさんは、非常に高い英語力がありながら、
> 初歩段階のako相手に、言いづらいことも書いてくれて、
> akoの投稿に、正面から向き合って返信くれたと思っています。
> 心からお礼申し上げます。

いやいや、上にも書いたけれど、ちょっと熱く語りすぎてしまって失礼だったかなーと気にしていました。
それにね、akoさまは全然初歩段階ではないです。語数という尺度で測ればそうかもしれないけれど、多読に対する熱意も、積極性も、私よりもずっとずっと高いと思います(きっと読んだ冊数も多いことでしょう!)。

私フランス語の多読を始めたとき、今は絵本が多いし、レベルもかなり簡単だし、akoさまが英語で感じたようなリズム的な楽しみを感じることができるかなってひそかに期待していたの。
でも、やっぱりダメだった〜。まあ、そもそもフランス語の読み方に四苦八苦、というのも大いにあるんだけれどね。
正直自分にちょっとがっかりしたのだけれど、単に「多読」と言っても、多読の中でもその人にあったやり方があるので、私は私のやり方でがんばっていくわー。

ホント、そのうち相談会でお会いできますように!楽しみにしていまーす!
それともう一つおわび・・・ako読みは「すちゃらか」ではなく「ちゃんちゃか」でしたのね!ずーーっとすちゃらかと間違えて覚えていました。これからは正しく「ちゃんちゃか」と表記させていただきますぅ。大変失礼いたしました!
akoさま報告もこれからも楽しみにしていまーす!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3466. Re: 愛しのきゃんさまへ

お名前: ako
投稿日: 2004/5/3(12:12)

------------------------------

〉今回はあえてあえてako「さま」と呼ばせてください〜!!

動揺して画面前でおろおろおろろ・・

〉〉もう恐いものなしの英語力
〉> 下の方を読もう、という姿勢が立派。
〉> akoなど親しくしてくれたりする人柄も立派。
〉きゃーーー!これって誉め殺しじゃないよね?(とあえて確認)

「誉め殺し」が流行して以来、ほんっと、人を素直に誉めるってのが、
言いにくくなりました。
少々理由があって、akoは人と関わる限りは、こういう姿勢で行くって決めてるの。
逆に言うと、それができないなら関わらない。

仕事場などでは利害が衝突したりってことはどうしてもあるし、
関わりが長くなってきたり、濃くなると、
どうしても相手と合わない部分とか、嫌いな部分とか出てくるし、
誰かに対し「不快・嫌い・軽蔑」と思うこともあることは否定できないけど、
その場合は、可能な限り、関心を持たないようにする。(ちょっと難だけど)
プラス思考って、言うは安く、行うは・・・。
でもそのぶん、チャレンジしがいもあると思いませんか?

〉そうそう、akoさまの英語のレベルも知らず、いろいろ書いてしまったことを実はとても気にしていました。
〉↓の方にあったけれど、リズムの件ね。ホントにえらそうにごめんなさい。

とんでもない。↑のako投稿に書いたとおり、
あの時のきゃんちろ投稿で感じた「本気度」は、
通常の楽しい掲示板投稿とは、重みが違ってたな、と思ってます。

いただいた投稿、akoの方こそ、きっちり受け止められたのかどうか、
会った事がないまま、掲示板だけで伝えきれるものなのかどうか、
不安に思ってました。
今でも、あれを最初に読んだ時に受けた感触、ハートに感じます。
いつもふざけた表現でばかり書いてるけど(akoのことよ!)、
アレ以来、きゃんちろには、お手軽返信してはイケナイって思ってる。
(なーんて言ってるけど、いったんわかってしまえば、
あとはどう崩れようと限度なしでおっけーだよ〜〜ん)

〉akoさまの言語能力は相当高いとお見受けしております!正直言ってうらやましいよー。

「ありがっとーっ」・・・なんて、今日は安易な返事はしないっす。
そんなに高けりゃ何か違う仕事してそ〜

〉昔から思ってたけれど、通常女性はすぐれていると言われている言語能力、きゃんちろは相当低いです。なので、今まで外国語の向上にとても苦労していたのでした。

そうかな〜 
きゃんちろ投稿って、ウキウキ感とか感情が伝わるし、
真面目にきっちり書くときは、びしっとモードが変わるの、わかるし、
この人は、それが無意識に書きながらできるんだなぁ、と思ってます。

それこそ、何をもって「相当低い」と判断しているのか、
きゃん様自身、「英語レベルって何だ?」という疑問を感じているなら、
母国語の言語能力のレベル判断も同様だと思うなぁ。
いつか会えたら、これをテーマに話できそうだね!!

〉児童書や絵本の話だけれどね、
 (中略ご容赦。一番感心したトコロにスポットライト当てたいから!)
〉初級から上級の間って、もっと積み木みたいにきちんと積み上げていけばいいのねー!っと!

ホントそうだ! 

〉だから、児童書や絵本、ICRやSIRは私にとっては大切な積み木のピース。それがかけてはお城は完成しないのです!!

上手い表現!
よーし、英語幼児akoも、ICRやSIRで積み木やろ〜〜っと。
わーい、また英語読むことに楽しいイメージもらえた〜〜
きゃん様、akoの「英語って楽しい」の心理的刷り込み形成過程に大貢献でーす!!
akoの「恩人一覧表」、きゃん様、VIP待遇!!

〉残念ながらハズレだわ〜!エリア的にすっぽり抜けているかもぉ。でも、そんなに激しいなまりじゃないのよん。

ぎょぎょ。英・米はありきたりと思ってワザトはずしたんだけど、
「激しく」はないとすると、
米国南部・・・、はたまた英国ウェールズ(激しいよなぁ、なまり)、
いや、ケベック近くのカナダか(きゃん様、仏語もやるって言ってるから)
うーんやめておこう。
いずれにしろ、この話は直接会った時のお楽しみにしておくねっ!

〉それに、交際範囲がなんとワールドワイドなこと!!
〉今度是非是非直接語りたいです!

akoの夢、五大陸制覇。
行った先でお友達作って、2度目からはオウチに泊めてもらって・・・こういう相手(親切なだけじゃダメだからね!)に出会えるかどうかがポイント! で、ウルルン滞在記する。あー、お金がない〜!

〉多読に対する熱意も、積極性も、私よりもずっとずっと高いと思います(きっと読んだ冊数も多いことでしょう!)。

もうねー、早く10万語報告かきたいのよぉぉぉ。
(今7万、あーいらいらいらいらいら)
きっときっと読んでね〜〜

〉私フランス語の多読を始めたとき、

んもう〜〜 謙遜ばっかするから引用中止!
きゃん様のフランス語報告、ぜーーーーーったい読むからね!
あろんずぃ〜! ←多分、れっつごー?(自信ないのに使うな!>ako)

〉それともう一つおわび・・・ako読みは「すちゃらか」ではなく「ちゃんちゃか」でしたのね!

お気遣いありがとうございました!!
「すちゃらか」は、涼音さん著作権なの〜。

〉akoさま報告もこれからも楽しみにしていまーす!

きゃん様のもよ! これからは「100万「超」広場」も見なくっちゃ!!
ああ忙しい日本語多読!(爆)


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3476. またまた愛しきakoちゃまへ

お名前: きゃんちろ
投稿日: 2004/5/6(09:10)

------------------------------

akoちゃーーーーん!(ちゃん、に降格??)

akoちゃんの真摯なお返事に、「誉め殺し」なんて言ってごめんなさい。
掲示板の文章からだけでも、akoちゃんきっと人付き合いが上手で、人を楽しませることを知ってるんだなーって感じがひしひしと伝わってきます!

> いつもふざけた表現でばかり書いてるけど(akoのことよ!)、
> アレ以来、きゃんちろには、お手軽返信してはイケナイって思ってる。
> (なーんて言ってるけど、いったんわかってしまえば、
> あとはどう崩れようと限度なしでおっけーだよ〜〜ん)

えーーー!いつでも気軽にお手軽返信してー!
ワタシこそついつい熱く書いてしまうことが多々あり・・・そういうときは冷やしていただけるとうれしいですぅー!

> akoの夢、五大陸制覇。
> 行った先でお友達作って、2度目からはオウチに泊めてもらって・・・こういう相手(親切なだけじゃダメだからね!)に出会えるかどうかがポイント! で、ウルルン滞在記する。あー、お金がない〜!

ひゃー、カッコイイィィ!
やっぱりakoちゃんのアウトゴーイングな雰囲気がひしひし伝わるよー。
ワタシどっちかというと人見知り(<=掲示板だと見えないって??)だからなかなかそういうのできないんだよねー。うらやましいなぁ!

> もうねー、早く10万語報告かきたいのよぉぉぉ。
> (今7万、あーいらいらいらいらいら)
> きっときっと読んでね〜〜

そんないらいらしないでー!
akoちゃんの多読は、ただの語数よりもたくさんのことを吸収して、他の人にも多くの影響を与えているとひしひしと感じてますー!
いっそ語数を数えるのをやめたりして???でも、語数が気になる気持ちもよく分かるから、うまく両者(ちゃんちゃか&語数)の折り合いがつくとよいんだけれどね。
でもでも、きっと花火のように楽しい!報告になるであろうakoちゃんの10万語報告、楽しみに待ってるよー!

そうそう、またまたひとつお詫びが・・・(お詫び多すぎきゃんちろ)
前に「バイリンガルコミック(日本で出版されているもの)の英語が自然でない」発言をしましたが、
確かに英語自体も気に入らないところもあるんだけれど、それ以上にワタシを混乱させた元となったのは、「吹き出しの中身が英語、欄外に日本語」の記述があるバイリンガルコミックの特性のため、両方についつい目がいってしまうところが「とっても疲れる」ことが判明しました。
実は全然分からないままフランス語版の日本のマンガ読んでるけど、こっちの方が疲れなかった。
そういうわけで、バイリンガルコミックの問題は英訳ではなかったことを訂正してお詫び申し上げまーす!

ではではー、これからも爆走きゃんちろでいきマース!


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.