Re: 100万語通過しました(長文です)

[掲示板: 〈過去ログ〉100万語通過報告 -- 最新メッセージID: 8032 // 時刻: 2024/5/14(21:24)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1174. Re: 100万語通過しました(長文です)

お名前: みちる http://www.geocities.co.jp/Bookend-Soseki/3112/
投稿日: 2003/7/21(01:44)

------------------------------

慈幻さん、こんにちは〜。

100万語通過おめでとうございます♪

絵本がちょこっと顔を出していますが、見事なラインナップですね。

〉 Astrrid Lindgren:2冊 29,500語
リンドグレーンやケストナーは大好きなのですが、英語で読むのは
ちょっとくやしいような気がします。。
といって、スウェーデン語やドイツ語まではなかなかですが。

〉 Jerry Spinelli:1冊 10,000語
日記のご感想、ちょっと読みましたけど、日本でもやっぱりテディ・ベアじゃ
ないでしょうか??

〉 Louis Sachar:4冊 146,000語
Amazon以上に読まれたら、ぜひとも内容を教えてくださいね。
でも、サッカーのオフィシャルサイトでもそれ以上はなかったので、
絶版という可能性もありますよね。。

〉 Deltora Quest:1冊 24,000語
今ひとつだったのかな?という感じですが、これ結構好きなのですよ。
でも、エミリー・ロッダはやっぱりローワン!とは思いましたが。

〉 Dragon Slayers' Academy:8冊 64,000語
これ、日記を読んでいてものすごーく気になっているのですが、MTHの
パロディとかにもなっているのですか??
お馬鹿本楽しくていいですよね・・・。

〉 ただ、英文を読むことに対する抵抗感のようなものはほとんど
〉 なくなったように感じます。
〉 後は、大量の英文に対する抵抗感さえ払拭できれば、結構、簡単
〉 に色々な英語の本を読めるようになるのではないかと思います。
抵抗感がなくなったのと、持久力がついたなというのは感じますよね。

ほとんど言葉を知らない国に留学というのは大変そうな気がしますが、
白紙から言葉を吸収していけるというのは、理想なのかもしれませんね。

それにしても、四カ国語で本が読めるようになったら、すごいですね。

私も英語で500万語くらい読んだらドイツ語の多読したいです。
(オペラを見に行ったりして、知っている言葉に出会うとすごく
うれしいんですよね。もっと分かるようになればいいなぁと。)
本を探すのがちょっと大変そうですが・・・。
ケストナーとかイーザウとかシュリンクとか。
夢は大きくですね。(笑)


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1179. Re: 100万語通過しました(長文です)

お名前: 慈幻 http://www.memorize.ne.jp/diary/96/28454/
投稿日: 2003/7/21(11:27)

------------------------------

どうも慈幻です。

〉 慈幻さん、こんにちは〜。
〉 100万語通過おめでとうございます♪

どうも有難う御座います。

〉 絵本がちょこっと顔を出していますが、見事なラインナップですね。

絵本は近所の図書館で座り読みしたものです。一応、語数だけで言えば、
児童書だけで100万語を超えている計算です。

〉 〉 Astrrid Lindgren:2冊 29,500語
〉 リンドグレーンやケストナーは大好きなのですが、英語で読むのは
〉 ちょっとくやしいような気がします。。
〉 といって、スウェーデン語やドイツ語まではなかなかですが。

さすがにスウェーデン語は手が出ないので、英語で読みました。日本語
の翻訳は既に記憶の彼方だったので、私は余り悔しいとかは感じません
でした。

〉 〉 Jerry Spinelli:1冊 10,000語
〉 日記のご感想、ちょっと読みましたけど、日本でもやっぱりテディ・
〉ベアじゃないでしょうか??

ただ、小学校の頃、友達の家に遊びに行ったり、泊まりに行ったりした
時に、そういうぬいぐるみの類を見た覚えがないんです。

それで、日本では何に当たるのかな〜と素朴に疑問に思った次第。

〉 〉 Louis Sachar:4冊 146,000語
〉 Amazon以上に読まれたら、ぜひとも内容を教えてくださいね。

了解です。

取りあえず、本当に入手できるかどうか分かりませんが、スカイ
ソフトでアマゾンでは在庫切れになってる本の発注はできました
のでその結果待ちです。

〉 でも、サッカーのオフィシャルサイトでもそれ以上はなかったので、
〉 絶版という可能性もありますよね。。

絶版… 最悪、古本屋とかを探さないと駄目なのかもしれません
ね(苦笑)

〉 〉 Deltora Quest:1冊 24,000語
〉 今ひとつだったのかな?という感じですが、これ結構好きなのですよ。
〉 でも、エミリー・ロッダはやっぱりローワン!とは思いましたが。

取りあえず、3万語以下という長さがお手ごろなので、長いのを読む練習
になるかな、と。

これでレベル5に慣れたら、掲示板でも評判のダレン・シャンに挑戦しよ
うかと考えてます。

ただ、私の場合、結構、過激なアクションとかホラーを読みなれてるので、
皆さんが怖がってるようなシーンが、逆に、「え? この程度?」とか感
じてしまうかもしれませんが(苦笑)

〉 〉 Dragon Slayers' Academy:8冊 64,000語
〉 これ、日記を読んでいてものすごーく気になっているのですが、MTHの
〉 パロディとかにもなっているのですか??

いえ、パロディとしては、ヒロイック・ファンタジー全般が対象です。た
だ、MTHと同じ元ネタを使用してる部分があり、MTHのとある重要人物が、
こちらでは全然別な描かれ方をしているので、MTHでその人物のファンに
なった方には結構衝撃的かもしれません(笑)

〉 お馬鹿本楽しくていいですよね・・・。

楽しいです(笑) これから、そっち方面も開発していきたいと思います。

〉 抵抗感がなくなったのと、持久力がついたなというのは感じますよね。

私の場合、持久力は、一日1万語くらいが普通で、1日2万語とかになると、
翌日読む気が失せる場合があります。

一日に読める語数=持久力を少しずつ伸ばしていくのが今後の課題かと。

〉 それにしても、四カ国語で本が読めるようになったら、すごいですね。

最終目標はもっと壮大ですけれど(苦笑)

それに、ラテン系の言葉は結構似てるので、スペイン語がかなり分かって
た頃は、イタリア語やポルトガル語も何となく分かりました。今では、ス
ペイン語の理解力そのものが怪しくなってるので、偶に単語が聞き取れる
程度でしかありませんが。

〉 私も英語で500万語くらい読んだらドイツ語の多読したいです。
〉 (オペラを見に行ったりして、知っている言葉に出会うとすごく
〉 うれしいんですよね。もっと分かるようになればいいなぁと。)
〉 本を探すのがちょっと大変そうですが・・・。
〉 ケストナーとかイーザウとかシュリンクとか。
〉 夢は大きくですね。(笑)

私のドイツ語の野望は、レクラム文庫を読めるようになって、社会学や哲
学なんかの大御所の作品を原書で読めるようになることです(笑)

以上、用件のみですが、今回はこれで失礼します。


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.