Madam, I'm Adam.

[掲示板: 〈過去ログ〉SSS タドキストの広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/4/29(21:34)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

9823. Madam, I'm Adam.

お名前: 秋男
投稿日: 2004/2/1(12:34)

------------------------------

 たださんこんにちはー。秋男です。


〉〉 アパッチけん、ではないです。(また要らぬことを・・・)

〉はは。

 流そうそう〜♪

〉Apache はアパッチ族だけど、
〉apache アパッシュは(パリ・ブリュッセルの)ならず者か〜
〉(最近、やけに辞書引きに・・・)

 ふむ。何か関連がありそうですね〜。 (と言って調べない・・)

〉〉 NHKBSでやってる、ABCニュースシャワーとかいう番組で「アキレス腱」が出てきました。

〉〉 「弱点」という意味では、Achilles' heel で、
〉〉 文字通り「アキレス腱」という意味では、Achilles tendon
〉〉 というそうです。

〉ためになるなぁ!!

 そうですかぁ!!

〉じゃぁ僕からは「弱点」での決まり文句(?)

〉Every man has a fool in his sleeve.

 なーる。

 では必殺決まり文句返し!

 Every man has a skeleton in his cupboard.

 (「Mr Worthing is this election's Mr Nice Guy, without any skeleton in his cupboard.」など。(COBUILDより))

 そうそう、また全然かんけいない話で恐縮なんですが、
 これからNHKでアカデミー賞特集するってんで宣伝したはったんですが、
 第何回かの受賞作品で「オール・ザ・キングズ・メン」とかいうのが出てたんです。
 もうモロにハンプティー・ダンプティーですよね。
 ということはこういう話なのかな〜・・・と想像できてるのが嬉しかったです。
 もっとマザー・グースに親しもうと思った次第。

〉〉 (Achillesの発音に注意。
〉〉  言うなればお蕎麦屋さんで注文するとき、「あ、いいです、天丼は。」と言うが如し。)

〉小噺も面白いし。

 このごろ、おいし〜い天丼が食べたくって。マジで。

〉〉 それで、OXFORD Advanced Learner's Dictionary で Achilles' heel を調べてみました。
〉〉 すると、 「a weak point or fault in somebody's character, which can be attacked by other people」
〉〉 という定義のあとに、ORIGIN というのがありまして、こんなことが載ってました。

〉〉  Named after the Greek hero Achilles. When he was a small child,
〉〉  his mother dipped him into the river Styx, which made him invulnerable
〉〉  (= he could not be injured ). She held him by his heel, which
〉〉  therefore was not touched by the water. Achilles died after being
〉〉  wounded by an arrow in the heel.

〉〉 へー!って思いません?
〉〉 川でどうたらという話、知りませんでした。まるで耳なし芳一ですよね。

〉〉 この辞書はこういうのがいろいろ載ってて、これまたたいそう楽しいです・・・

〉こういうのが載ってるっていうのが、素晴らしいです!! いいなぁ〜

 でしょう〜。個人的には、ロングマンのよりこのオックスフォードの方が好きです。

〉アキレス腱で思い出したのが Adam's apple ですが、(ア'A'しかあってない)
〉禁断の木の実がAdamののどにつかえたという伝説から とか載ってるのかな。
〉(これは、今調べてたら知ったんですが)

 載ってなかった・・・

 (あまつさえ、郷ひろみと樹木希林の「リンゴ殺人事件」を思い出してしまった・・・)

〉〉 ではでは〜

〉いやぁ、いい辞書をお持ちですね!
〉ではでは〜

 ふだんほとんど使わないのでね〜・・・
 ではでは〜


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

9831. nurses run

お名前: ただ
投稿日: 2004/2/1(21:46)

------------------------------

秋男さん、こんばんはー。ただです。

〉 流そうそう〜♪

昨日買った三国志関連の本を読んでて、笑ったのが、
イラストに描かれた人のTシャツに書いてあった文字

「NADA曹操」!

〉 では必殺決まり文句返し!

〉 Every man has a skeleton in his cupboard.

〉 (「Mr Worthing is this election's Mr Nice Guy, without any skeleton in his cupboard.」など。(COBUILDより))

〉 そうそう、また全然かんけいない話で恐縮なんですが、
〉 これからNHKでアカデミー賞特集するってんで宣伝したはったんですが、
〉 第何回かの受賞作品で「オール・ザ・キングズ・メン」とかいうのが出てたんです。
〉 もうモロにハンプティー・ダンプティーですよね。
〉 ということはこういう話なのかな〜・・・と想像できてるのが嬉しかったです。
〉 もっとマザー・グースに親しもうと思った次第。

ああ、わからない自分が悲しい。もっと精進しようっと。

〉〉〉 この辞書はこういうのがいろいろ載ってて、これまたたいそう楽しいです・・・
〉〉こういうのが載ってるっていうのが、素晴らしいです!! いいなぁ〜
〉 でしょう〜。個人的には、ロングマンのよりこのオックスフォードの方が好きです。

ほんと、いいなぁ〜。(また影響されて買ってしまうのか?)

〉〉アキレス腱で思い出したのが Adam's apple ですが、(ア'A'しかあってない)
〉〉禁断の木の実がAdamののどにつかえたという伝説から とか載ってるのかな。
〉〉(これは、今調べてたら知ったんですが)

〉 載ってなかった・・・

あ、そうでしたか。じゃあ Jacob's ladder とか、Jacob's stone とかは?
あ、調べなくていいんすけど。

今、いろいろ見てたら Jacob's sheep なんてのもあるんですね。関係ないか。

〉 (あまつさえ、郷ひろみと樹木希林の「リンゴ殺人事件」を思い出してしまった・・・)

はっはっはっ。

〉 ふだんほとんど使わないのでね〜・・・
〉 ではでは〜

ここ数日は辞書で遊んでしまいました〜
ではでは〜


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

9881. All the King's Men

お名前: 秋男
投稿日: 2004/2/5(00:02)

------------------------------

 こんばんはー。

〉〉 流そうそう〜♪

〉昨日買った三国志関連の本を読んでて、笑ったのが、
〉イラストに描かれた人のTシャツに書いてあった文字

〉「NADA曹操」!

 笑ける〜!

〉〉 そうそう、また全然かんけいない話で恐縮なんですが、
〉〉 これからNHKでアカデミー賞特集するってんで宣伝したはったんですが、
〉〉 第何回かの受賞作品で「オール・ザ・キングズ・メン」とかいうのが出てたんです。
〉〉 もうモロにハンプティー・ダンプティーですよね。
〉〉 ということはこういう話なのかな〜・・・と想像できてるのが嬉しかったです。
〉〉 もっとマザー・グースに親しもうと思った次第。

〉ああ、わからない自分が悲しい。もっと精進しようっと。

 イギリスの有名な伝承童謡に、Humpty Dumptyというのがありまして、こんなのです。

  Humpty Dumpty sat on a wall,
  Humpty Dumpty had a great fall.
   All the king's horses,
   And all the king's men,
  Couldn't put Humpty together again.

 これは実はナゾナゾで、答えは「卵」なんですが、もはやナゾナゾであったことが
 忘れられているくらいに有名な唄になっています。

(オーピー夫妻の辞典の記述。
 「Humpty Dumpty has become so popular a nursery figure and is pictured
  so frequently that few peole today think of the verse as containing a
  riddle. The reason the king's men could not put him together again is
  known to everyone.」)

 今日NHKBSでやってた「大統領の陰謀」って映画も、原題が「All the President's Men」で、
 あ、ハンプティーダンプティーのもじりだ!ということになるみたいです。

 まだ読んでないんですが、鳥山淳子さんの「映画の中のマザーグース」という本に
 そういうことがいろいろ載ってる模様。

 (「大好き!マザーグース」っていうHPに行ってみてくだされ。)

 ではでは〜


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

9884. Re: All the King's Men

お名前: ただ
投稿日: 2004/2/5(01:08)

------------------------------

こんばんはー。

〉〉「NADA曹操」!

〉 笑ける〜!

ね!

〉〉ああ、わからない自分が悲しい。もっと精進しようっと。

〉 イギリスの有名な伝承童謡に、Humpty Dumptyというのがありまして、こんなのです。

〉  Humpty Dumpty sat on a wall,
〉  Humpty Dumpty had a great fall.
〉   All the king's horses,
〉   And all the king's men,
〉  Couldn't put Humpty together again.

〉 これは実はナゾナゾで、答えは「卵」なんですが、もはやナゾナゾであったことが
〉 忘れられているくらいに有名な唄になっています。

〉(オーピー夫妻の辞典の記述。
〉 「Humpty Dumpty has become so popular a nursery figure and is pictured
〉  so frequently that few peole today think of the verse as containing a
〉  riddle. The reason the king's men could not put him together again is
〉  known to everyone.」)

おお!詳しいお話、ありがとうございます!!

そ、その詞、みたことあります・・・ あぁー(なんなんだ自分という思い)
でも、秋男さんにいろいろ教えてもらえてよかった!
(秋男さんには手間をとらせちゃったなー)

〉 今日NHKBSでやってた「大統領の陰謀」って映画も、原題が「All the President's Men」で、
〉 あ、ハンプティーダンプティーのもじりだ!ということになるみたいです。

〉 まだ読んでないんですが、鳥山淳子さんの「映画の中のマザーグース」という本に
〉 そういうことがいろいろ載ってる模様。

もっと知りたいマザーグース/鳥山淳子/スクリーンプレイ社
は持ってて、今確認しましたが、大統領の陰謀の話も出てました。

あの「トイ・ストーリー」にも・・・

窓から落ちたバズを「ハンプティ・ダンプティ」と呼んでいるが、
これは「塀から落ちたハンプティ」という共通認識があるからこそ・・・

なるほど・・・

「鏡の国のアリス」「ドリトル先生のサーカス」の中にも登場するそう。

「ドリトル先生のサーカス」に、オシツオサレツが登場するのか・・・
(オシツオサレツさんを呼び捨てにしたわけではありませぬ)

〉 (「大好き!マザーグース」っていうHPに行ってみてくだされ。)

はい!ありがとうです〜

〉 ではでは〜

ではでは〜


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.