Re: THREE ADVENTURES OF S HOLMESk(PGR4)の日本語訳

[掲示板: 〈過去ログ〉SSS タドキストの広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/5/10(08:42)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

9548. Re: THREE ADVENTURES OF S HOLMESk(PGR4)の日本語訳

お名前: ふ〜ん
投稿日: 2004/1/15(18:43)

------------------------------

 こんばんわ、ふ〜んです。

"699分の1"さんは[url:kb:9546]で書きました:
〉こんばんは!!699分の1です。
〉ご存知の方教えてください。

〉“THREE ADVENTURES OF S HOLMES”Arthur Conan Doyle(PGR4)の中の
〉The Crown of Diamonds の日本語訳はなんというのでしょう?

〉王冠のダイヤモンド で区立図書館の検索をしたら
〉『ドイル傑作選 1』 コナン・ドイル著 北原尚彦編 西崎憲編 翔泳社刊
〉の中にあるようだったので、借りてきたら、そこにあったのは戯曲で、小説化したものは
〉『シャーロック・ホームズの事件簿』の中の「マザリンの宝石」とありました。
〉読んでみたら違うお話でした。

〉そこで皆さんに 日本語訳はなんと言う題か お尋ねするしだいです。

ちょっと調べてみました。

きっと「ダイヤモンド」はそのままだと・・・

で、出ました。「王冠のダイヤモンド」と。そのまんまやん!(^^;
収録している本へのリンクです↓
[url:http://bookweb.kinokuniya.co.jp/htm/4881357387.html]

でわ。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

9555. Re: THREE ADVENTURES OF S HOLMESk(PGR4)の日本語訳

お名前: 699分の1
投稿日: 2004/1/15(20:27)

------------------------------

ふ〜んさん こんばんは 699分の1です。

〉ちょっと調べてみました。

さっそくのお返事 ありがとうございます。

[url:http://bookweb.kinokuniya.co.jp/htm/4881357387.html]

この本を借りてきたら、The Crown of Diamonds とあるので
やれ良かったと思ったのですが…  違うお話だったというわけなのです。

そこで『シャーロックホームズの冒険』という日本語訳の中のお話の
どれかだろうと推測はしたのですが、各出版社で、内容がいろいろなので
困ってしまっています。

でもきっとどなたかご存知だと思って待ちます。
皆さんよろしく!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

9598. Re: THREE ADVENTURES OF S HOLMES(PGR4)の日本語訳

お名前: 699分の1
投稿日: 2004/1/16(21:57)

------------------------------

皆さん こんばんは 699分の1です。

お騒がせいたしましたが、わかりました。

“The adventures of Sherlock Holmes”
『シャーロックホームズの冒険』のなかのもので
おもに 緑柱石の宝冠(リヨクチユウセキ ノ ホウカン)と
訳されるようです。
もとの英語のタイトルをメモしたものが行方不明です。
見つかったら書き込みます。
ありがとうございました。


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.