Re: 多聴の迷い道 もうすぐ600万語

[掲示板: 〈過去ログ〉SSS タドキストの広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/5/11(14:25)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[電球] 2811. Re: 多聴の迷い道 もうすぐ600万語

お名前: 酒井@SSS
投稿日: 2003/7/2(10:53)

------------------------------

しおさん、こんにちは!
結局原稿は1行も書けずに大学へ向けて家を出ます。

その前に・・・

〉大人向け映画のDVDは、子ども用とはちがって、理解度は格段に落ちます。半分もわからない映画も多いです。特に男性が早口でしゃべっているところが聞き取りにくいです。

ここを突破する(これがbreak throughか?)ことはできると
思います。

〉3)もやもや感、焦り

〉5月頃、やっぱり、何百回聞いても聞こえないところは聞こえないのではないか、ただたくさん聞いているだけでその限界を突き抜けることができるのだろうか、と、もやもやとした悩みを感じるようになりました。先ほど書いた「アメリカ口語英語 アメリカ生活編」をついにディクテーションしたのがきっかけです。

「ついディクテーションした」のがいけなかったかもしれませんねえ・・・

〉この本は25の話題について、それぞれ1分程度の英語の説明文と、これに関連する1分程度の会話がついています。

〉★説明文はほぼ完全に単語ひとつひとつ聞こえる。
95〜100%の正答率。
〉★会話は、正答率がぐっとおちて70〜93%くらい。
〉 70%というと高い印象がありますが、間違えた部分を
マーカーでぬると半分以上が色がついているくらいにみえます。
そして、話題も釣りにいこうとしている、くらいしか分からず、
ごちゃっと聞こえます。聞こえないところは決まって、
the, ain't, it, in, on, to, would, some, get ,
a little他、短い音節の基本語とそのつながり。
〉★テキストを見た上で、何回聞いてもそういっているとは
思えない文が10個以上はある。

このあたりの分析が、どうも黄色信号ですね。

〉この頭打ちっていうのは、どうしたらいいのか。
〉聞こえるところが増えていくけど、ある程度までくると限界があって、
あとちょっとのところがどうしても聞こえない。
〉繰り返し聞くだけでいいの?
〉たくさん聞くことで何でも解決できるの??
〉何の話題について話してるか分かればそれでいいんじゃないのと
思おうとしましたが、やっぱり納得がいかない。几帳面すぎるのか・・・。

頭打ちはかならず抜けられます(これも break through か!)

そのためにはたぶうん、「几帳面すぎる」とご自分で書いている点を
なんとかする必要がありそうです。

正答率を93%と数えているのはその几帳面さではないかな?

そこで、大胆な提案!
こんどお会いするときにぼくがある素材を渡しますから、
それでシャドーイング、とまではいかないけれど、
その素材を映画と同じに言えるようにまねしてみて
ください。どれも日常生活の決まり文句ばかりなので、
言えるようになると、さまざまな映画に頻出しますから、
「あ、いま出た!」とわかって、楽しいですよ。

これはどこかに書いたかなあ・・・?

「言えなければ、聞こえない」って。

しおさん、何を聞いても音を100%わかったと思えるように
なることは可能です。(体感の数字です。実際の会話の音が
100%聞こえているということは、日本語でも、ない)

いままで、ずいぶん一つ一つの音に集中して聞いてこられたのだから、
ぜひ、文単位のシャドーイングをやってみましょう。

なお、上に書いた素材は、しおさんだけでなく、
希望の方にはお渡しできるようにしたいと思います。
ちょっと面倒なことがあって、どういう形でお渡しするかは
未定ですが・・・


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2812. その素材、興味津々です。

お名前: sumisumi http://bookshelf.hacca.jp/
投稿日: 2003/7/2(11:35)

------------------------------

しおさん、酒井先生、こんにちは。

〉「言えなければ、聞こえない」って。

わかるようなわからないような…でも、手元にある発音のCDつきの本にも
そう書いてありました。

「言えるとよく聞こえる。しかも楽〜〜〜に。」
とは思うのですが、聞こえない音は真似できないし…
けれど、徐々に聞こえてきて徐々に真似できていっている感触なのですが…

〉しおさん、何を聞いても音を100%わかったと思えるように
〉なることは可能です。(体感の数字です。実際の会話の音が
〉100%聞こえているということは、日本語でも、ない)

たしかに。かなり脳内変換しています。わが子は皆は「しょうゆ」と
喋っているのに、ついこの間まで、「しょうゆう」と発音していたそうです。
でも、誰も気づかなかったんです。思い込みですね。
字を見て愕然としたそうです。

〉なお、上に書いた素材は、しおさんだけでなく、
〉希望の方にはお渡しできるようにしたいと思います。
〉ちょっと面倒なことがあって、どういう形でお渡しするかは
〉未定ですが・・・

先生、興味津々です。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2819. Re: その素材、興味津々です。

お名前: バナナ http://www.geocities.jp/mkawachi30s/
投稿日: 2003/7/2(16:21)

------------------------------

バナナです。

同じく興味あり。
でも僕にはまだ早いのかな?


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2828. Re: その素材、興味津々です。

お名前: トオル
投稿日: 2003/7/2(23:22)

------------------------------

しおさん、酒井先生、sumisumiさん、バナナさん、こんばんは。
トオルです。

同じく興味深々です。
もしかしてTORA養成グッズで使ってました?

まあ何にしろ楽しみです。(←いい加減)

Happy Happy Shadowing!!(←Happyを2回続けてごまかしているつもり)


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2831. Re: その素材、興味津々です。

お名前: tribird http://members.tripod.co.jp/tribird9/
投稿日: 2003/7/2(23:44)

------------------------------

みなさん。こんばんは。

子供向けビデオのKipperシリーズ(ミック・インクペン)は
絵があるおかげで、聞こえる量も意味もだいたい概略つかめるくらい、
ストレスなく楽しめるくらいにはなっているみたいです。
ただ、人に内容を説明できる程ではありません。

一般のものはまだまだですが、同じく 興味深々です。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2822. Re: 多聴の迷い道 酒井先生やってみます! 

お名前: しお
投稿日: 2003/7/2(21:31)

------------------------------

酒井先生、こんにちは。しおです。
先生からご返答いただけるなんてとても嬉しいです。

〉「ついディクテーションした」のがいけなかったかもしれませんねえ・・・

そうかもしれません・・・・。

〉〉この頭打ちっていうのは、どうしたらいいのか。
〉〉聞こえるところが増えていくけど、ある程度までくると限界があって、
〉あとちょっとのところがどうしても聞こえない。
〉〉繰り返し聞くだけでいいの?
〉〉たくさん聞くことで何でも解決できるの??
〉〉何の話題について話してるか分かればそれでいいんじゃないのと
〉思おうとしましたが、やっぱり納得がいかない。几帳面すぎるのか・・・。

〉頭打ちはかならず抜けられます(これも break through か!)

酒井先生にそう言っていただけると、とても心強いです。

〉そのためにはたぶうん、「几帳面すぎる」とご自分で書いている点を
〉なんとかする必要がありそうです。

〉正答率を93%と数えているのはその几帳面さではないかな?

どのくらいの分速かなと思って、会話文の語数を数えたら、それから
間違った単語数を数えだしてしまい、一番間違ったのでどのくらいの
割合だろう、なんてどんどん進んでいってしまい・・・
やっぱり几帳面すぎ・・・・・。

〉そこで、大胆な提案!
〉こんどお会いするときにぼくがある素材を渡しますから、
〉それでシャドーイング、とまではいかないけれど、
〉その素材を映画と同じに言えるようにまねしてみて
〉ください。どれも日常生活の決まり文句ばかりなので、
〉言えるようになると、さまざまな映画に頻出しますから、
〉「あ、いま出た!」とわかって、楽しいですよ。

〉これはどこかに書いたかなあ・・・?
〉「言えなければ、聞こえない」って。

〉しおさん、何を聞いても音を100%わかったと思えるように
〉なることは可能です。(体感の数字です。実際の会話の音が
〉100%聞こえているということは、日本語でも、ない)

〉いままで、ずいぶん一つ一つの音に集中して聞いてこられたのだから、
〉ぜひ、文単位のシャドーイングをやってみましょう。

酒井先生ありがとうございます!
集中してやってみます。
7月12日の読書相談会のときはどうでしょうか?
その日は酒井先生もたしかおいでになるのですよね?


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[電球] 2846. Re: 多聴の迷い道 酒井先生やってみます! 

お名前: 酒井@SSS
投稿日: 2003/7/3(04:35)

------------------------------

はい、それでは12日にお会いしましょう!

〉酒井先生ありがとうございます!
〉集中してやってみます。
〉7月12日の読書相談会のときはどうでしょうか?
〉その日は酒井先生もたしかおいでになるのですよね?


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2849. Re: 酒井先生、日程変更のお願い 

お名前: しお
投稿日: 2003/7/3(07:47)

------------------------------

酒井先生、おはようございます。しおです。

近所の草取りが12日(土)の午前中に決まったので
読書相談会にいけなくなりました。
(雨だと中止なのですが)
17日(木)にSEGでお会いするときに持ってきていただけませんか。
宜しくお願いいたします。

〉はい、それでは12日にお会いしましょう!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[♪] 2850. Re: 酒井先生、日程変更のお願い 

お名前: 酒井@SSS
投稿日: 2003/7/3(08:19)

------------------------------

しおさん、草取りご苦労さまです!

〉近所の草取りが12日(土)の午前中に決まったので
〉読書相談会にいけなくなりました。
〉(雨だと中止なのですが)
〉17日(木)にSEGでお会いするときに持ってきていただけませんか。
〉宜しくお願いいたします。

では、17日に!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2835. Re: 多聴の迷い道 もうすぐ600万語

お名前: HANAE
投稿日: 2003/7/3(00:02)

------------------------------

酒井先生、ごきげんよう

〉そこで、大胆な提案!
〉こんどお会いするときにぼくがある素材を渡しますから、
〉それでシャドーイング、とまではいかないけれど、
〉その素材を映画と同じに言えるようにまねしてみて
〉ください。どれも日常生活の決まり文句ばかりなので、
〉言えるようになると、さまざまな映画に頻出しますから、
〉「あ、いま出た!」とわかって、楽しいですよ。
私もこれお願いします!!!

しおさんの小粒版、HANAEには早いかもしれませんが。。。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2841. それですじゃ

お名前: ちんげん斎
投稿日: 2003/7/3(00:49)

------------------------------

ものすごくご無沙汰しております。
ちんげん斎です。
現在、低迷中なれど推定80〜90万語程度で継続中。
反響を大きくしたくて突然参上。

〉そこで、大胆な提案!
〉こんどお会いするときにぼくがある素材を渡しますから、
〉それでシャドーイング、とまではいかないけれど、
〉その素材を映画と同じに言えるようにまねしてみて
〉ください。どれも日常生活の決まり文句ばかりなので、
〉言えるようになると、さまざまな映画に頻出しますから、
〉「あ、いま出た!」とわかって、楽しいですよ。

あぁ〜、求めているのは正にそんな素材なのです。
多読に併行して、
ER、スタートレック、人気洋画の第二音声、ウインブルドンの実況中継と
手当たり次第に多聴してますが、
つるつるぼそぼそっと、(多分子音をきっちり発音しないで流して)普通に喋っているのがどうしても聞き取れない。
声高に喋っているのは、語彙はわからなくても音は真似できるのに

・・・壁です。

〉しおさん、何を聞いても音を100%わかったと思えるように
〉なることは可能です。(体感の数字です。実際の会話の音が
〉100%聞こえているということは、日本語でも、ない)

なんとしてでも、そのレベルまでたどり着きたいです。

〉なお、上に書いた素材は、しおさんだけでなく、
〉希望の方にはお渡しできるようにしたいと思います。
〉ちょっと面倒なことがあって、どういう形でお渡しするかは
〉未定ですが・・・

ぜひとも配布をお願いします。
そんな素材があったなら、もう二度とシャドウイングはつまらないなんて言いませんから。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[汗] 2847. 興味津々の皆様!

お名前: 酒井@SSS
投稿日: 2003/7/3(05:22)

------------------------------

なんだかすごい反響で、ちょっとおどろき・・・
そんなたいしたもんじゃないんだけど、
秘密めかしたのが効いた?

いや、著作権が関係してくるので、慎重なだけです。

でも、みなさんにためしていただきたいので、
なんとか違法にならないように工夫できたらお配りして、
その上で存分に楽しんでいただきたいとおもっています。

少々お待ちを!

その間、もうしばらくは、楽しい読書を!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2848. Re: 興味津々の皆様!

お名前: ポロン
投稿日: 2003/7/3(06:03)

------------------------------

酒井先生、しおさん、みなさん、こんにちは。ポロンです。

酒井先生、私もその素材、まねしてみたいです。
やはり、「言えなければ、聞こえない」のですか。。。
じゃぁシャドーイングにもっと精出さないと。
でも、シャドーイングにも難易度の順番がありますよね?
私にはまだ早いかもしれないけれど、とにかく手をあげておきます。
時期がきたら、教えてくださいませ。

それまで、楽しい読書をつづけます♪(^^)/


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2855. 私も!

お名前: アトム
投稿日: 2003/7/3(14:47)

------------------------------

酒井先生、しおさん、ポロンさん、みなさま、こんにちは。
アトム@息つぎ中です。

〉酒井先生、私もその素材、まねしてみたいです。

私も聞いてみたいです!
今までシャドーイング関係には無反応だった私も、
今回ばかりはちょっとやる気です。
ちゃんとMDに朗読テープを録音したくらいですからね!  (威張れるのか?)
口は動かさなくても今はなんでもいいから耳からインプットする、という段階です。
それでも目からのインプット一辺倒だった私にはすごい変化なんですよー(誇)。
しおさんのおかげです。

私も気持ちが「耳」から離れる前に、
先生、ぜひその「すごい素材」を教えてくださいー!
(そんなに急ぎません。きっとそんなにすぐ「耳」熱は冷めないと思います、うーん、多分)


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2856. Re: しんぼうたまりません! 私も!

お名前: sakigoro
投稿日: 2003/7/3(16:57)

------------------------------

酒井先生、みなさん、こんにちは。 sakigoroであります。

仕事中にもかかわらず、しんぼうたまらず、書き込んでます。
酒井先生、私も欲しい。

声に出せないことは聞き取れない、声に出せれば聞き取れる
というのは良く耳にします。

一方では、ニュース英語のように明瞭に発音されているのは楷書、
洋画やなんかで耳にする口語は草書のようなものであって、
正しい発音、イントネーションで声に出すようにつとめれば、
そのうち、発話の方も、楷書が自然に草書になるように、理にかなった
くずれかたをするようになるというのも耳にします。
(少なくとも音声面については。)

発音に自信のない私としては、比較的明瞭に聞こえる楷書としての
ニュース英語をシャドーイングすることで発音、イントネーションの
改善をまず行い、それから口語的な英語の方をやってみようかと思ってました。

だけど、だけど、皆さんの書き込みを読んでたら、私もやっぱり
ためしてみたい。

というわけで、酒井先生、どうぞよろしくお願いします。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2858. 酒井せんせい! 私もお願いします!!

お名前: ミルポワ
投稿日: 2003/7/3(19:57)

------------------------------

酒井先生、みなさま、こんばんは。ミルポワです。

私もぜひぜひ挑戦させてください!
よろしくお願いいたします。

えーと、7/18(金)の読書相談会は
シャドウイングの指導がある日ですよね!
(酒井先生は17日(木)もSEGに行かれる用事があるのですか?
2日連続で大変ですね)

18日は出席いたしますので、もしもその日に「例のブツ」お持ちでしたら、
ちょっとだけでも聞かせていただけるとうれしいなー、と思ってます。

では18日(金)に!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2859. 私も興味津々!

お名前: ひこ
投稿日: 2003/7/3(20:04)

------------------------------

酒井先生、しおさん、みなさん、こんにちわです。
ひこです。

私も興味津々です。試してみたいです。

シャドーイングは、ずっとやっていて、ニュースだとある程度いけるように
なったかなぁと思って来はじめているのですが、児童書の朗読では、撃沈して
ます。でも、めげてないです(^^)

その「すっごい素材」って、すっごく気になります。
きぼーしますので、楽しみにしてまーす。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2860. Re:わたしもお願いします!

お名前: dumbo http://chance.gaiax.com/home/dumbo
投稿日: 2003/7/3(21:18)

------------------------------

酒井先生、こんにちわ。

> どれも日常生活の決まり文句ばかりなので、
> 言えるようになると、さまざまな映画に頻出しますから、
> 「あ、いま出た!」とわかって、楽しいですよ。

日常生活の決まり文句と聞いて
よだれが出るほど欲しいです。
映画を観ても、かなりの部分飛ばし観しているので....
よろしくお願いします。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2862. Re: せんせー、わたしも〜!

お名前: Kian
投稿日: 2003/7/3(22:41)

------------------------------

Kianです。
酒井先生、私にも教えてくださいね〜。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2864. わたしも!!

お名前: showatch
投稿日: 2003/7/3(23:11)

------------------------------

showatchです。

どんな素材なのかよく分かっていないのですが、
面白そうなので私もお願いします。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2870. 私も興味があります!

お名前: うしのこ
投稿日: 2003/7/4(06:19)

------------------------------

あの〜、希望者は、ここに名前を連ねないといけないのでしょうか。
私もとても気になります。
希望しま〜す。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2873. わたしもお願いします!

お名前: さんぽ
投稿日: 2003/7/4(10:34)

------------------------------

酒井先生、お手数かけますが、わたしも手をあげさせてください!
今度こそ、Shadowing に挑戦したい(し続けたい)です!!
(これまでにめげたこと数回あり。)

よろしくお願いいたします。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[喜] 2876. 興味津々!

お名前: apple
投稿日: 2003/7/4(12:08)

------------------------------

酒井先生,先生の本を買ってきましたー。
シャドウイングの本も買いたいと思います。

さて,このスレッドの件,わたしも混ぜてください。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2879. よろしくおねがいします。

お名前: オシツオサレツ
投稿日: 2003/7/4(12:24)

------------------------------

酒井先生、先日はありがとうございました。

ところで、まだまだシャドウイングなんて、と思っていたのですが、
先生の手ずからの素材というのでとても興味をひかれています。
私も欲しい〜です。
いくらでも待ちますのでよろしくお願いいたします。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2880. まぜてくださ〜い

お名前: たんぽぽのわたげ
投稿日: 2003/7/4(13:51)

------------------------------

こんにちは、たんぽぽのわたげです。

いつもはこんな時間には覗きにこれないのに
なんだかがやがや聴こえてくると思ったら…

たのしそ〜!
シャドーイング、まだこれからの私には早すぎるものでしょうか。

>どれも日常生活の決まり文句ばかりなので、
>言えるようになると、さまざまな映画に頻出しますから、
>「あ、いま出た!」とわかって、楽しいですよ。

興味シンシンです〜。
わたしも混ぜてください!ゆっくりでいいですのでお願いいたします。

酒井先生、あさってお会いできるのたのしみです!!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[喜] 2912. Re: 興味津々の皆様!

お名前: みや
投稿日: 2003/7/5(13:29)

------------------------------

私も混ぜてください。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2872. 手を上げとかないとだめなのかしら ^^;

お名前: windy http://q-sax.net/
投稿日: 2003/7/4(09:41)

------------------------------

 酒井先生お帰りなさいませでした。(英国内or空港とかでHarry Potter#5は
買われたのでしょうか? ^^;)

 その素材、、ものすごーく気になります。
 実は読むよりも聴くほうが好きなので、毎日必ず聴くことは続けていますし、
市販されているリピート練習用の素材などもついつい物色してしまうのですが、
酒井先生的観点から編集されたものってどんなだろ…聴きたい聴きたい!!

 取り急ぎ挙手&キリン待ちしております〜


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[汗] 2877. Re: 手を上げとかないとだめなのかしら ^^;

お名前: 酒井@SSS
投稿日: 2003/7/4(12:11)

------------------------------

〉 酒井先生お帰りなさいませでした。(英国内or空港とかでHarry Potter#5は
〉買われたのでしょうか? ^^;)

買いました! オックスフォード市内の本屋で予約して、
帰国その日の朝0時に並んで・・・

それから、こんなところでなんですが、John Escottさんへの
表彰状(?)うまくhtmlファイルというのに変換できました。
ありがとうございました、>>>どなただったか・・・?

〉 その素材、、ものすごーく気になります。
〉 実は読むよりも聴くほうが好きなので、
毎日必ず聴くことは続けていますし、
〉市販されているリピート練習用の素材なども
ついつい物色してしまうのですが、
〉酒井先生的観点から編集されたものってどんなだろ…
聴きたい聴きたい!!

〉 取り急ぎ挙手&キリン待ちしております〜

なんだかえらく盛り上がってしまって・・・
ま、自信はあるんですが、どなたにでも合うかどうかは・・・

ま、とにかく手を挙げて、お待ちください・・・

それまでは、楽しく、なんでもやっててください!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2882. Re: 手を上げとかないとだめなのかしら ^^;

お名前: カコモン
投稿日: 2003/7/4(15:27)

------------------------------

先生〜!
それって書店で発売とか、しないんですか?
直接手渡しなんでしょうか?
(ブッククラブの人しか入手できないのかしらん?)
まだまだ10万語を超えたばかりですが、
リスニングは、いろいろ聞いています。
どんな教材かすごく興味あります。
知りた〜い!!!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[汗] 2883. 手は挙げなくても大丈夫!

お名前: 酒井@SSS
投稿日: 2003/7/4(15:46)

------------------------------

カコモンさん、こんにちは!
みなさん、こんにちは!!

手なんか挙げなくていいですよ。
別に特定の人だけに配ろうというものではないので。
つい他の人の表現を借りてしまっただけです。

〉それって書店で発売とか、しないんですか?
〉直接手渡しなんでしょうか?
〉(ブッククラブの人しか入手できないのかしらん?)
〉まだまだ10万語を超えたばかりですが、
〉リスニングは、いろいろ聞いています。
〉どんな教材かすごく興味あります。
〉知りた〜い!!!

すべては著作権との関係です。
ぼくが蓄積した「映画の中の決まり文句」っていうものがありまして
それを「楽しいシャドーイング」に使いたいと思っているわけです。
切れ切れの、しかもどこでも出会う決まり文句ですから、
それ自体には著作権はないのですが、そういう決まり文句が
どういう映画のどこに出てくるかを示すには脚本を使わなきゃ
いけない。そして、脚本は著作権の範囲に入るわけです。

なんとかみなさんに配れるように考えますから、
もうちょっと待っていてください。

どうやって配るかも分からないのに気の早い話ですが、
配っただけではねえ・・・という気持ちがあって、
なんとかぼくがみなさんのシャドーイングの様子を聞いて、
ああしたら、こうしたらと助言ができないかと
もう1年以上前から考えているんですが・・・

電話をかけてもらうとか、
MP3で送ってもらうとか、
(この2案は、古川さんの
「酒井さん、たくさんかかってきたらどうするの?
で、立ち消え・・)
レベルの目安になるシャドーイングの実例をMP3ファイルで
聞けるようにするとか、
いろいろ考えたりしてるんですが、ほかにもいろいろ
やることがあって、延び延びになっています。
もうしわけない・・・

でも、今回あまりに反響が大きいので、
優先順位を上げて、真剣に考えなきゃいけないかと・・・


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[提案] 2884. 配布方法案

お名前: showatch
投稿日: 2003/7/4(17:19)

------------------------------

酒井先生、こんにちは。showatchです。

 >どうやって配るかも分からないのに気の早い話ですが、

以下私見ですが、配布方法はあまり気にする必要はないように思います。

MP3形式にしてInternet上のどこかに置いてもらえれば、
勝手にDownloadします。(著作権の問題がクリアされているという前提で)

MP3形式では困るという人のためには、ボランティアを募って
CDに焼いてもらえばよいと思います。(必要なら立候補します。)

配布は相手先が異なるので少し手間ですが、CD作成のボランティアがやるか、
配布のボランティアを別に募ればよいのではないでしょうか。
(SEGにお願いできるなら頼む方も安心できるのでベストですが。)

ネットからのDownloadと、SEGで直接受け取るという手段があれば、
郵送して欲しいというRequestが膨大とは思われません。

音声以外にScriptがあるならば、テキスト形式かAcrobatでPDF形式にすれば
同様にファイルにできますので、同じラインに乗ります。
 
 
それよりも、そんな素材をそのまま受け取ってしまってもよいのだろうかと思います。
ある程度でも料金を徴収した方がよいのではないでしょうか。
 
 
以上、用件のみで失礼します。

今日は仕事を休んでMATRIX RELOADEDを観にいってしまいました。
前作より面白かった〜。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[汗] 2885. Re: 配布方法案

お名前: apple
投稿日: 2003/7/4(17:40)

------------------------------

酒井先生,showatchさん,古川さん,皆さんこんにちは。

〉 >どうやって配るかも分からないのに気の早い話ですが、
〉それよりも、そんな素材をそのまま受け取ってしまってもよいのだろうかと思います。
〉ある程度でも料金を徴収した方がよいのではないでしょうか。

SEG Bookshopで売る!  というのはいかがでしょうか。
「めざせ100万語! シャドウイング記録手帳」付き。

って,シャドウイングって何百万語くらいやれば,身につくのでしょうね?


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2886. Re: 配布方法案

お名前: 古川@SSS http://www.seg.co.jp/sss/
投稿日: 2003/7/4(18:37)

------------------------------

このあたり、期待が大きくなってしまっているのは
わかりますが、映画関係だと 著作権の問題があり、
非常に販売も配布もいろいろクリアしないといけないです。

授業中に聞いたり、プリントを配ったりする程度だと
許容範囲(高校や大学なら合法 塾や英語学校だとそれも
ちょっと違法)だとは思いますが、開かれた人々に
配布するとなると、正式に許諾を得ないといけないので
残念ながらそう簡単にはいきません。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2887. Re: 配布方法案

お名前: apple
投稿日: 2003/7/4(19:10)

------------------------------

古川さま

法律は苦手なところなので(本当はきちんと学ばなければという
認識はあるのですが)申し訳ありませんが,

〉このあたり、期待が大きくなってしまっているのは
〉わかりますが、映画関係だと 著作権の問題があり、
〉非常に販売も配布もいろいろクリアしないといけないです。

〉授業中に聞いたり、プリントを配ったりする程度だと
〉許容範囲(高校や大学なら合法 塾や英語学校だとそれも
〉ちょっと違法)だとは思いますが、開かれた人々に
〉配布するとなると、正式に許諾を得ないといけないので
〉残念ながらそう簡単にはいきません。

上のルールですと,ブッククラブでも×ということになりますよね。

逆に,正式にきちんとお金を支払って,ということになるとすると,
ビジネスモデルとしては困難でしょうか?

かなり大きな金額になることは予想されますが,
翻訳せずに英語のまま映画を見ようという種の開拓という意味で,
理解いただける映画会社など,ないでしょうかね・・・甘いでしょうね。

でも,ハリーポッターを洋書のまま訳を待つことなく読めたり,
いい洋画を字幕や翻訳なしに楽しめたら・・・
と思っている人は絶対多いと思うのですが,
それに,いくら,時間とお金を投資できるかが関わってきますね。

それが無理なら,著作権法に違反しない程度に文章を改変し,
発音の録音のほうは,ネイティブのかたにお願いするとか。
ネイティブのかたでも,ただ発音がきれいだというだけでなく,
ある程度演劇方面のセンスが要ると思うので,
適任者を捜すのも難しいかもしれませんが。

不勉強で申し訳ありません。m(__)m


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2920. Re: 配布方法案

お名前: showatch
投稿日: 2003/7/5(18:16)

------------------------------

appleさん、古川さん、こんにちは。showatchです。

>このあたり、期待が大きくなってしまっているのは
>わかりますが、映画関係だと 著作権の問題があり、
>非常に販売も配布もいろいろクリアしないといけないです。

私のだした配布方法案は、著作権の問題がクリアされていて、
後はメディアのコピーと希望者への渡し方が問題として残って
いるという場合を考えて書いたものです。

酒井先生の#2883の書き込みを見て、
「著作権は何とかするから待っててね。でもどうやって配ろうか」
という状態なのかと思っていました。
でも、よく読み直すとそうは書かれていませんね。

私の勘違いから余計な心配をさせてしまったのでしたら申し訳ありません。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[賛成] 2894. ほし〜

お名前: ジアス
投稿日: 2003/7/4(23:11)

------------------------------

 先生、おひさしぶりです。

〉それでシャドーイング、とまではいかないけれど、
〉その素材を映画と同じに言えるようにまねしてみて
〉ください。どれも日常生活の決まり文句ばかりなので、
〉言えるようになると、さまざまな映画に頻出しますから、
〉「あ、いま出た!」とわかって、楽しいですよ。

 ああ。これ。ほしい!

〉なお、上に書いた素材は、しおさんだけでなく、
〉希望の方にはお渡しできるようにしたいと思います。
〉ちょっと面倒なことがあって、どういう形でお渡しするかは
〉未定ですが・・・

 用件のみですが、これにて、ほしいです!


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.