「つまらなくなったら途中でやめる」についての補足

[掲示板: 〈過去ログ〉SSS タドキストの広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/5/2(00:26)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

13. 「つまらなくなったら途中でやめる」についての補足

お名前: shin
投稿日: 2002/9/22(17:19)

------------------------------

 shinです。こんにちは。

 掲示板の名称はどうあれ、学習者であることにはかわりないので、今までの延長で
書かせていただくことにして・・・。
 
〉単に、「今の自分にあわなそうなジャンル、作家は、読み通す力があったとして
〉も、とりあえず避ける」というだけのことです。そうやってスキップすること
〉が、「つまらなくなったら途中でやめる」と同様、300万語の前後から威力を発
〉揮しているような気がしています。

  補足なのですが、3原則の中で、「つまらなくなったら途中でやめる」の重要性
 が、200万語、300万語...と進むうちに、私には大事になってます。酒井先生
 からも同趣旨のコメントをいただいた覚えがあります。
  その原則の私家版バリエーションのひとつが、上に書いた「自分にあなわなそう
 な・・・」です。
  その他にもあります。
  最近800ページ前後のPB数冊に挑戦していますが、純正「パンダ読み」とは
 少し違う読み方をしているかなと思うことがあります。
  別に名前をつけるほどのものでもないのですが、私流に「釣り人読み」とか言っ
 ています。(この掲示板では哺乳類系動物の名称が人気なので、魚がらみはまずい
 かな)

  前に触れたことのある床屋さん(職業名じゃなくて、ハンドルネームで書きたい
 ところですが、ご本人が登場しないものだからしかたなく)と「途中でやめる」の
 話をしてたときに、床屋さんが釣りをするので、この名前をつけました。

  要は、釣りをする人は、最初からポイントを決めつけ、デンと腰掛けたままとい
 うことはしない。ここかなと「あたり」をつけて糸をたらしてみて、「ひき」がな
 ければ、すぐ場所を変える。渓流釣りだけのことかもしれませんが、自分も沢登り
 をしていたときなどに同じ経験があります。

  それで、本の方に話を戻すと、長い本はやはり中だるみがあります。
  その時に、<このままよんだらガッカリするかもしれない>という予感がしたら
 ほかの本にあたってみます。他愛のないことですが、これが「釣り人読み」。
  読んでいた本と同じ長さでも、短い本でもいいのですが、釣り人みたいに糸を垂
 れてみて、面白いのが見つかれば、自分のなかで相談し、そちらに移るかどうか決
 めるという感じです。
  中だるみした本も、一応、自分が<面白い>と思えたところで止めるので、
 <今はちょっと小休止>、<しばらく時間をおいたらすごく面白く感じられる
 かもしれない>と安心の心理的保険が掛けられるし、<さらに面白そうな本を見つ
 けたわけだし>ということで、心置きなく中断できるところが気分的にラクです。

  きっとこういうのとは違う、パワフルな読みをしている人もいると思います。そ
 こが人それぞれで面白いところです。
  たぶんに私個人の性格が反映した読み方のような気もするし、名前をつけるほど
 のことでもないのですけど、こういう些細なことが、私の場合、結構大切なんだと
 いうことで、書いてみました。

  

  
 

 


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[♪] 14. 釣り人読み、さんせー!

お名前: SSS英語学習研究会 酒井邦秀
投稿日: 2002/9/22(17:46)

------------------------------

shinさん、こんにちは!

「卒業」はちょっと重いですか?
なんかうまい名前を考えてみてください。
SSSは「発展途上」で、しかも代表がきわめていい加減な
性格なので、朝令暮改は常に起きております。
典型的なところでは、SSSの名前のシュリーマンから
漱石への変更かな?まだまだ変わっていきます。
シャドーイングはSSSのトップページからはずそうか、
という話も出ているし、SSSパックもこれからまだまだ
変わっていくだろうし・・・

〉補足なのですが、3原則の中で、「つまらなくなったら途中でやめる」の重要性
〉が、200万語、300万語...と進むうちに、私には大事になってます。酒井先生
〉からも同趣旨のコメントをいただいた覚えがあります。
〉 その原則の私家版バリエーションのひとつが、上に書いた「自分にあなわなそう
〉な・・・」です。

「途中でやめる」って、むずかしいですねえ、ほんとに。
自分で言い出しておいて、自分でもできていない!
だから、「釣り人読み」のように、当たりをつけては
様子を見て移動・・・というのはなるほど!と思いました。

実際、ぼくは常にコウモリ読みをしているので、
事実上shinさんの「釣り人読み」になっていたなとおもいます。
ほ乳類の名前は多いけれど、こればっかりはよほどそういう
修正がよく知られたほ乳類がいないと難しいでしょう。
しばらくは「釣り人読み」で行きましょうか?

どうでしょう、みなさん?

それから、あ、ぼくも(わたしも)そういう読み方してる!
っていう人、お知らせください。

床屋さんはもう立派に掲示板の住人ですね。
みなさんの頭に刻み込まれていると思うな。
釣りの経験、ありがとうございましたとお伝えください。

〉それで、本の方に話を戻すと、長い本はやはり中だるみがあります。
〉その時に、<このままよんだらガッカリするかもしれない>という予感がしたら
〉ほかの本にあたってみます。他愛のないことですが、これが「釣り人読み」。
〉読んでいた本と同じ長さでも、短い本でもいいのですが、釣り人みたいに糸を垂
〉れてみて、面白いのが見つかれば、自分のなかで相談し、そちらに移るかどうか決
〉めるという感じです。
〉 中だるみした本も、一応、自分が<面白い>と思えたところで止めるので、
〉<今はちょっと小休止>、<しばらく時間をおいたらすごく面白く感じられる
〉かもしれない>と安心の心理的保険が掛けられるし、<さらに面白そうな本を見つ
〉けたわけだし>ということで、心置きなく中断できるところが気分的にラクです。

いいですね。「心おきなく中断できる」ところ!

〉きっとこういうのとは違う、パワフルな読みをしている人もいると思います。そ
〉 こが人それぞれで面白いところです。

そう、「人それぞれ」・・・また出てきましたね。
これも大事な、大事な合い言葉ですよね。

では

と書いて思い出した。狩りをする人は釣りをする人と
同じようなことをするのだろうか?獲物を待つ場所を
変える?熊狩りのとき?
・・・ちょっと哺乳動物にこだわりすぎですね。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[汗] 15. Re:きわめて詰め甘のヨコレス

お名前: K子
投稿日: 2002/9/22(18:09)

------------------------------

酒井先生、こんにちは、K子ですだ(ぽりぽり)

〉「卒業」はちょっと重いですか?
〉なんかうまい名前を考えてみてください。

ここんとこ、スランプ解消のため活発すぎるくらい盛り上がってて
やや高尚な空気の漂いはじめている掲示板を見ないよう努力して
いたので(笑)、ここが出来た経緯は存じ上げませんが・・・。

もし、100万語を通過して、200、300と追っている
人たちのメイン広場ということであれば、そして、卒業
ということばを、その場に集おうという人にとって気持ちの
いいものにするのであれば、たとえば「目指せ100万語卒業者」
なんてすると少しは気が楽なものになるのではないでしょうか?

私のように、偏差値が高いわけでもなく、でもとにかく英語が好きだ
からってだけでここに飛びついた人間にとって、あまりにもSSSの
空気が高尚になりすぎるのは辛すぎます(苦笑)。

ただ、ここの主旨が「もう酒井先生のアドバイスなんかいらない」
となると、ほんとうにそれは卒業で、そうなってくると逆に
うだうだと掲示板に「スランプだぁ」なんて書く必要もない人って
ことになったりして、つまりはもう掲示板すらいらないって気も
しなくもないのですがどうでしょう?

あるいは、なんというか、本当に頂上に旗を立てた人たち(もうなんでも
読めるぞぉっていう人)だって集う権利はあるし集いたいものだと思うから、
とりあえずここは残して100万語までの人とここの中間に私が言ったような
中途半端な人たち(笑)の部屋をつくっていただけると有り難いかなぁ。

中途半端って、つまり、たとえば私はもうすぐ200万になるのですが、
それでもまだまだだなって当然思うわけで。で、スランプなんかも
当然あって、でもそのスランプをなぐさめてもらうには「200万の
人がなんでぇ〜???」などと思われず、また書きたい側もそう思われたら
恥ずかしいなどと感じなくていいような場所が必要なのではないかと。
それに、10万の人の悩みと50万の人の悩みと100万の人の悩みと
200万の人の悩みはわりと違うものだったりするので(メインで読んでいる
ものが違うものがまざりあうと、例えば語数の少ない人だと語数の多い人の
話に気がちったり関係ないのに落ち込んだりという必要のないツラさを
味わう可能性がある、とかとか)。

とりとめなくてごめんなさい(いつもだけどさ)。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

18. Re;ヨコレスのヨコレス

お名前: shin
投稿日: 2002/9/22(20:06)

------------------------------

 こんにちは、K子さん。shinです。ご無沙汰しています。
 参加者の私が、「先輩」のK子さんにこの件でレスをするのは筋違いかなとおもう
のですが。

〉ここんとこ、スランプ解消のため活発すぎるくらい盛り上がってて
〉やや高尚な空気の漂いはじめている掲示板を見ないよう努力して
〉いたので(笑)、ここが出来た経緯は存じ上げませんが・・・。
  
  一度、学習者の広場のほうで経緯にぜひ目を通されますことを。
  そうすると、実は、K子さんをはじめとした方々のための掲示板だということが
 わかる(笑)。
  個人的には、特に、ぷぷさんの意見、酒井先生の意見、まりあさんの意見に感動
 しました。
  とてもすごかったのは、書き込みをほとんどされなかった古川さんの行動力で 
 す。いろいろな意見がでたのですが、議論が小康状態に入りかけた瞬間に、突然、
 ここが出現してしまったのです。

〉あるいは、なんというか、本当に頂上に旗を立てた人たち(もうなんでも
〉読めるぞぉっていう人)だって集う権利はあるし集いたいものだと思うから、
〉とりあえずここは残して100万語までの人とここの中間に私が言ったような
〉中途半端な人たち(笑)の部屋をつくっていただけると有り難いかなぁ。

 私自身はK子さんが言われている、まさにそれこそがこの掲示板だと理解していま
す。<中途半端な人たちの部屋>ですか(笑)。
 この掲示板に集まる人の目標として、まりあさんが上で具体的な例をあげてくれて
いるように思います。

 経緯を見ると、それぞれの人がそれぞれ書きたいようなことがあるので、細かいと
ころでは、今後どう展開するかはわかりませんよね。
 いつも思うのは、この掲示板自体がいつも面白いGRやPBのように、ドラマなん
だなあということです。

 いずれ機会があれば、私も書評にあげると同じ作家ばかりでくどいかな、という本
などについて、書いてみたいようにも思うし、知っている人に教えてもらいたいとも
思っています。
 いずれにせよ、<広場(掲示板)の目的>として一番最初にある<・この掲示板
は、実際に多読法で学習している方が、お互い経験を交流することを目的としていま
す>ということは、SSS学習法の掲示板すべてに共通することだと思っています。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[かみなり] 17. Re: 釣り人読み、さんせー!

お名前: まりあ
投稿日: 2002/9/22(19:08)

------------------------------

酒井先生 今晩は! まりあです。

〉「卒業」はちょっと重いですか?
〉なんかうまい名前を考えてみてください。
〉SSSは「発展途上」で、しかも代表がきわめていい加減な
〉性格なので、朝令暮改は常に起きております。

   あれだけ働いて貰って、いい加減は可哀相ですから、
『君子豹変す』 といって上げましょう(^^*)

〉と書いて思い出した。狩りをする人は釣りをする人と
〉同じようなことをするのだろうか?獲物を待つ場所を
〉変える?熊狩りのとき?

   熊狩りは、大草原の小さな家のノリですね...
「釣り人読み」いいんじゃないですか? 風流で。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

20. Re: 掲示板の名前について。

お名前: あずき
投稿日: 2002/9/22(21:31)

------------------------------

酒井先生、こんばんは!私も横レスです。
みなさんの書き込みを読みましたが、本当に卒業の感覚は難しいですね。

〉「卒業」はちょっと重いですか?
〉なんかうまい名前を考えてみてください。

単純に「100万語達成者の広場」ではどうでしょう?
本当は、100万語通過したから、200万語通過したから、卒業と決めるのは難しい。
本当は自分でと決められるといいけど、卒業の感覚は人それぞれですから、なか
なか難しいと思うのです。もしかすると、500万語でPBばりばり読んでいても、
私は1学習者という強者?もいるかもしれない。私自身、200万語過ぎても、卒業
が近いという感じはしないだろうな・・・と思っています。

でも、100万語コメンテータの名前もあるとおり、100万語読んでいると、
どのレベルで達しようと、その人なりの読み方、進め方ができつつあるとは
思うのです。という意味では、「卒業しつつある人」なんじゃないかなーと。
かといって、「目指せ500万語」とか数字を区切って、名前をつけると、
そこに達してしまった人は、入って来られない感じがするので、卒業者も
含められるように、「100万語達成者の広場」。

私としては、100万語から200万語者という人は、今、交流の広場の書き込みも
増えて、中途半端な位置にいると思うし、かといって、交流の広場は、100万語
までの人がメインだと思うので、なかなか100万語なりの悩みまでは、書きにくい。
ということで、100万語通過者から入れて下さいというお願いでもあるんですが。

単純すぎますか?


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

22. Re: 掲示板の名前について。

お名前: あずき
投稿日: 2002/9/22(22:56)

------------------------------

そうです!札幌ですよ!アトムさんは実家こちらですか?
いつか、会えるといいですね!

〉あずきさん、札幌ですか!!
〉私も札幌出身です。札幌大好きです。
〉私は六花亭のお菓子が好きです。でも、帯広ですね。
〉千秋庵も好きです。千秋庵も帯広でしたっけ?

札幌に、六花亭も、千秋庵もありますよー。
襲撃オフに持っていきましょう(^^
余談でした。失礼しました(笑)。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

23. Re: 掲示板の名前について。

お名前: 古川 昭夫 http://www.seg.co.jp/fakio/
投稿日: 2002/9/23(13:33)

------------------------------

〉単純に「100万語達成者の広場」ではどうでしょう?

〉私としては、100万語から200万語者という人は、今、交流の広場の書き込みも
〉増えて、中途半端な位置にいると思うし、かといって、交流の広場は、100万語
〉までの人がメインだと思うので、なかなか100万語なりの悩みまでは、書きにくい。
〉ということで、100万語通過者から入れて下さいというお願いでもあるんですが。

私の個人的感覚では、
 0万語〜10万語  入門者の広場
10万語〜200万語  交流の広場
200万語超     卒業者の広場
がちょうどいいかと思っていたのですが、
(というのは、100万〜200万の方には
 ぜひとも、アドバイスをしてもらいたいとおもっているので)

100万語を区切りにする方が良いという意見もありますね。
また、名称も
”卒業を目指すひとの広場”とか
”SSS読書をしている方の広場”
「100万語達成者の広場」
「200万語達成者の広場」
などの方が適切かもしれませんね。

いずれにしても、近いうちに、オフ会での意見等を参考に
名称を変えた方が良いと思っています。 よりよい提案が
ありましたら、理由とともにご投稿下さい。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

36. Re: 釣り人読み、さんせー!

お名前: コンロイ
投稿日: 2002/9/24(20:12)

------------------------------

〉「途中でやめる」って、むずかしいですねえ、ほんとに。 〉自分で言い出しておいて、自分でもできていない! 〉だから、「釣り人読み」のように、当たりをつけては 〉様子を見て移動・・・というのはなるほど!と思いました。 〉実際、ぼくは常にコウモリ読みをしているので、 〉事実上shinさんの「釣り人読み」になっていたなとおもいます。 (snip) 〉どうでしょう、みなさん? 〉それから、あ、ぼくも(わたしも)そういう読み方してる! 〉っていう人、お知らせください。 え〜っと、これって、ごく当たり前の読み方だと思うのですが... 日本語の書籍だって、こういう読み方しません? 少なくとも、読書習慣のある人は、よくやっていることだと思うのです。 ...って、「釣り人読み」等の命名だどうのとか、そういう話では、 全然ないです。 「英語の読書」というように括ることで心理的に自らを縛ってしまって いる人が居たりはしないかと。そういう匂いが若干したので... 日本語の読書だってゴールがあるわけではなく、読む毎に進歩成長して いくわけで、英語も日本語もその他の言語も同じです。だから、もっと 気楽に行きましょうよ!って話です。 # って、こういうことを全部呑み込んだ上での、酒井先生のフォロー # アップ発言だということは重々承知しています。 # ...ってことで、この発言も、呑み込んで下さい ^^;) 以上、まだ20万語越えたばかりのひよっこが、しゃしゃり出て しまいました m(_ _;)m

上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[賛成] 38. Re: 釣り人読み、さんせー!

お名前: SSS英語学習研究会 酒井邦秀
投稿日: 2002/9/24(23:12)

------------------------------

こんばんは!コンロイさん。

〉え〜っと、これって、ごく当たり前の読み方だと思うのですが...
〉日本語の書籍だって、こういう読み方しません?
〉少なくとも、読書習慣のある人は、よくやっていることだと思うのです。

そうですよね。だから英語でも「勉強」と思わずに
日本語の読書習慣をそのまま持ち込めばいいのだと
思い当たりました。

〉「英語の読書」というように括ることで心理的に自らを縛ってしまって
〉いる人が居たりはしないかと。そういう匂いが若干したので...
〉日本語の読書だってゴールがあるわけではなく、読む毎に進歩成長して
〉いくわけで、英語も日本語もその他の言語も同じです。だから、もっと
〉気楽に行きましょうよ!って話です。

まったくです。

〉以上、まだ20万語越えたばかりのひよっこが、しゃしゃり出て
〉しまいました m(_ _;)m

また出てきてください。いまのところ名前が響いてまだ書き込みが
少ないようです。みなさん気楽に書いてくださいな。

あ、それからコンロイさん、DVDのことありがとうございました。
ぼくがとても書けないことをかいてくださいました。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

46. 英語の本読みも日本語と同じ

お名前: SSS学習法研究会 マリコ
投稿日: 2002/9/25(01:08)

------------------------------

コンロイさん、こんばんは。

〉え〜っと、これって、ごく当たり前の読み方だと思うのですが...
〉日本語の書籍だって、こういう読み方しません?
〉少なくとも、読書習慣のある人は、よくやっていることだと思うのです。

そうですね。
英語の本を読むときは、つい「勉強」みたいな気になって、特別なことと思いがちですね。
「英語を読む」というと、読書の意味を忘れてしまいそうになりますね。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

48. Re: 釣り人読み、さんせー!

お名前: K子
投稿日: 2002/9/25(01:22)

------------------------------

コンロイさん、はじめまして、時々名前を出してもらってるK子と申します(^^)。

〉「英語の読書」というように括ることで心理的に自らを縛ってしまって
〉いる人が居たりはしないかと。そういう匂いが若干したので...
〉日本語の読書だってゴールがあるわけではなく、読む毎に進歩成長して
〉いくわけで、英語も日本語もその他の言語も同じです。だから、もっと
〉気楽に行きましょうよ!って話です。

涙が出るくらいかんどーしました!
これは私が常々思ってて、そんな気持ちが強いもんだから、
ものすごく熱心な方のおおい、そして最近、どんどん増えている
掲示板から精神的に押し退けられたような気分に陥っていたと・・・。

私はまさに、そんな読み方をしています。会社の近所に紀伊国屋
なんぞがあるもんで、ヒマがあるとあそこに行っては「面白そうな
雰囲気の表紙」の本を手にとり、いいなと思ったらケータイで
メモとって(笑)、アマゾンで買う。アマゾンをふらふらして、
おもしろそうだなぁと思ったものを買う。そうして読むペースより
はるかに早くどんどんたまっていった本を押し入れ収納用の
棚に入れているのですが、それを夜な夜なずるずると引き出しては
ながめて、わくわくしながら、次はこれにしよっかなぁ、などと
思っているといった次第。てんで、進歩しようとか、そういうことを
考えてません。本を選んでいる時にはね。進歩したいとは常々
思っていたとしても。

ただ、今までやってきて、そんなちゃらんぽらんでも読んでなかった
頃の数倍の速度で進歩しているように自分では思うので、いいんじゃ
ないかなぁ、なんて思ってます。

読みたいものの目標として○○があるってのはいいと思うけど、
もうこれくらい読んだから●●くらい読めなきゃってのは単なる
プレッシャーにすぎない! (少なくとも私には(^^;))

(私なんか読めもしないのにJohn Irving(なんたって最初「イブリング」と
読んでしまった程度の私!)、コーンウェル、グリシャム、そいから
サローヤンまである!(自爆)・・・ま、そのうちということで(^^;))


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

16. Re: 「つまらなくなったら途中でやめる」についての補足

お名前: ターボー
投稿日: 2002/9/22(18:44)

------------------------------

shinさん こんばんは。ターボーです。
〉 shinです。こんにちは。

 
〉〉単に、「今の自分にあわなそうなジャンル、作家は、読み通す力があったとして
〉〉も、とりあえず避ける」というだけのことです。そうやってスキップすること
〉〉が、「つまらなくなったら途中でやめる」と同様、300万語の前後から威力を発
〉〉揮しているような気がしています。

いま300万語目前ですが、
最近、もしかしたらこれに絡むのではないかという経験をしてしまいました。
amazonで見て、何を血迷ったか無謀にもPaul AusterのMr. Vertigoを最後まで
(そのときは)楽しんでしまいました。読んだとはいいませんが。翻訳でも読
んだことのないPaul Austerを。しかし、その後、体調もよくないのですが、ど
うも調子がよくないのです。無意識のうちに背伸びしていたのでしょうか。
もしこれがスランプであるならば、「つまらなくなったら途中でやめる」とい
う方法では防げないことになりますね。すなわち、、「今の自分にあわなそう
なジャンル、作家は、読み通す力があったとしてとりあえず避ける」が有効と
いうことになりそうです。

〉  補足なのですが、3原則の中で、「つまらなくなったら途中でやめる」の重要性
〉 が、200万語、300万語...と進むうちに、私には大事になってます。

前述のようなことがあったので、私も「つまらなくなったら途中でやめる」は
大事なことだと思っています。

200万語、300万語...と進むと、本の内容の読み方もさることながら、
本の選び方など、広義の「読み方」が益々重要になっていくのではと思ったり
しています。そういう意味で、私は本の読み方が未だによく分かりません。
これひとつとっても、私はとても「卒業生」とはいえないと思っています。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

19. Re: 「つまらなくなったら途中でやめる」についての補足

お名前: shin
投稿日: 2002/9/22(21:16)

------------------------------

 ターボーさん、こんばんは。shinです。

〉amazonで見て、何を血迷ったか無謀にもPaul AusterのMr. Vertigoを最後まで
〉(そのときは)楽しんでしまいました。読んだとはいいませんが。翻訳でも読
〉んだことのないPaul Austerを。
 HP見てみたらすごく難しそう。翻訳が新潮社くらいならまだしも、白水社からな
んて。
 知らない作家でした。へーえ。すごいなあ。ターボーさんから聞いて、少しだけお
なじみさんになりました。名前だけですけど(笑)。
   
>しかし、その後、体調もよくないのですが、ど
〉うも調子がよくないのです。無意識のうちに背伸びしていたのでしょうか。
〉もしこれがスランプであるならば、「つまらなくなったら途中でやめる」とい
〉う方法では防げないことになりますね。

 体調の方は気をつけてください。調子は体調とも絡みむと思います。
 私は100万語単位で見ると、だいたい100万語超えたあたりまでが好調なんで
すが、そのあと、小スランプがくるようになってます。
 でも、日本語の本でもこんな風に読むなんて久しくなかったですから、まして英語
で読んでいるので、考えてみればそれがないほうが不気味かなと思い最近は、気にし
ません。
 一年で読む分量読んでしまっているんだから、失速がしばらく続いてもいいかと思
っています。
 「科学的な」を重視しているはずのSSS方式の多読を続けていくと、だんだんの
んびりと、仙人のような、宗教的な雰囲気が身についてくる?・・・のかなあ。
  
〉200万語、300万語...と進むと、本の内容の読み方もさることながら、
〉本の選び方など、広義の「読み方」が益々重要になっていくのではと思ったり
〉しています。そういう意味で、私は本の読み方が未だによく分かりません。
 このあたりは本当にそうなんじゃないかと思います。いろんな人がいることが判明
していくのではないでしょうか。
 
〉これひとつとっても、私はとても「卒業生」とはいえないと思っています。 
 まったく同感です。

 あっと、「永遠と一日」を見ないと。アメリカ映画は面白いですが、これはすごい
というか、深いと思うのはヨーロッパ映画です。私にとっては。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

24. Re2つもレスつけてすいませんが(「背伸び」)

お名前: shin
投稿日: 2002/9/23(15:50)

------------------------------

  ターボーさん。shinです。こんにちは。
  2つもレスつけてすいません。
  キンモクセイの香りがして外は秋。快適です。

〉amazonで見て、何を血迷ったか無謀にもPaul AusterのMr. Vertigoを最後まで
〉(そのときは)楽しんでしまいました。
>しかし、その後、どうも調子がよくないのです。無意識のうちに背伸びしていたので>しょうか。

 こちらにはまだきていませんが、確か、kirinoさんも「背伸び」についてふれてい
ました。
 私の場合、それほどのPBを読んでいるわけでもないので、「背伸び」の仕方につ
いて確たるやり方があるわけでもないのですが...「背伸び」も読書の原動力の一
部になってます。
 もちろん、読んでいる本が難しいと判明したら、「釣り人読み」のように横滑りし
たり、「パンダ読み」のように戻ったりと、いつでも安心して一時休止できるような
装置?がバックにあるから、深追いして深手を負うまでにはなっていませんが、少し
だけ痛い思い(「小失速」)はしてます。
 でも、「背伸び」の気持ちを全くなくしたら、読書もあまり面白くなくなってしま
うかなとも思います。
  
 「背伸び」の幅をどこまでにするかとか、「背伸び」して楽しく読めてしまったけ
ど、その後、どうケアするかとか(「フル・マラソンでいきなり完走できたけど、そ
の後、筋肉が張ってしまって、ジョギングもしたくない」みたいな)...
 「背伸び」についての経験って、掲示板では、あまりたくさん書かれていなかった
ような気がするのです。
 単に見落としているだけかもしれませんが、むしろ、「わかる本をたくさん読んで
いくとそのうち上のレベルが読めるようになる」という原理にプラスして、「書評」
が複数のルートを教えてくれていたから、「背のび」で怪我する人があまりなかった
のだと思います(私の場合はまさにそうです)。

 ディケンズのオリバー・ツイストの原著を覗いてみたのですが、クラシックとして
は薄い割に、中を見ると、一昔前の?「大学受験の参考書のような文章が並んでいる
(ように感じました)。こらあ、ちょっとまだ無理。やめとこ」と思いました。
 本を見て、自分には「背伸びだ」とわかる本ならいいし、wpmが目安になることもあ
るかもしれませんが、書き手の文体、ペースによってはそれも簡単には適用できない
ときもあると思います。

 背伸びの経験とともに、もう一段、高みに行くためのルートというか、ルート群が
書評で集まってくると面白いかなあと思ったりします。
  

 


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

27. Re: Re2つもレスつけてすいませんが(「背伸び」)

お名前: kirino
投稿日: 2002/9/24(01:12)

------------------------------

shinさん、kirinoです。こんばんは。

〉 こちらにはまだきていませんが、確か、kirinoさんも「背伸び」についてふれてい
〉ました。
との、巧みなお誘いに乗って、出て来ました。

「背伸び」については、shinさんのおっしゃるように、GRである程度難易度に関して
保証があることと、書評である程度興味範囲への保険がかけられることが大きいと
思います。

先日、イギリス人の英語講師にSSSの多読を説明していたら、「大変いい方法だ」と
褒めてくれ、「GRのレベル6まで行ったら、シェルダンくらいのPBに移れる」と
言ったら彼はGRを知っているらしく、そうかも知れないと言いながら「そこから先
はどうなっているんだ」と聞いて来ました。
私が「先は一般書がレベル10まで段階別に分かれていて、それを徐々に読み進む」
と言ったところ「じゃあ、シェイクスピアはどのレベル?」と聞いて来ました。
面倒なので、「レベル10だ」と答えたら、最高ランクだったことにご満悦で、
「そうだろう、我々が読んでもシェイクスピアは難しい」とのことでした。

でも、その時、直感的に思ったのは、「シェイクスピアはレベル10より何段階か
上だ」という感覚です。
シェイクスピアを読めるようになろうとは思っていませんが、PBにおける「背伸び」
はSSSのレベル10よりも上の世界まで不用意に顔を突っ込んでしまう危険がある
ような気がします。

まあ、GRの時のように、安心して「背伸び」する為には、shinさんのおっしゃるよう
にPBを数読んで、グレード分けした上で書評を充実させていくしかないのでしょうね。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

28. Re: Re2つもレスつけてすいませんが(「背伸び」)

お名前: ぷぷ
投稿日: 2002/9/24(06:34)

------------------------------

こんにちは。ぷぷです。

そうそう! と思ったのでレスさせてください。

レベル10で、英語は終わりではないですよね。
指輪物語より難しいものはいっぱいあると思う。
私もだんだん一般の本が気になり初めて、でもちょっと
あんまり好き勝手に選ぶととんでもないのにあたりそうで、
自粛中です。

一般の本のレベル分けも進めましょう!
英語で読んだことないけど難しいだろうな〜でもいつか読みたいな〜というのが
例えば、ジョン・アーヴィングです。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

29. Re: Re2つもレスつけてすいませんが(「背伸び」)

お名前: sumisumi
投稿日: 2002/9/24(12:05)

------------------------------

ぷぷさん、皆さん、こんにちは、sumisumiです。

めざせ、卒業!でよいということなので、来てみました。
(PBも、難しい本もいつかは読めるようになりたいけれど、
卒業はしたくないような…^^;)

〉レベル10で、英語は終わりではないですよね。
〉指輪物語より難しいものはいっぱいあると思う。
〉私もだんだん一般の本が気になり初めて、でもちょっと
〉あんまり好き勝手に選ぶととんでもないのにあたりそうで、
〉自粛中です。

〉一般の本のレベル分けも進めましょう!

待望!
最近は小説の書評が増えてきているのでとてもうれしいです。
いつかは読んだ本を紹介していけるといいですが、遠い先のことだなあ…

今はまだ、児童書を中心に読んでいて、200万語もまだまだ先なのですが、
いずれ、大人のものにも挑戦したいと思っています。(背伸びしたい年頃...?)
本によっては納期に時間がかかるし、少しずつ読みたいものを買い集めています。

離陸準備というか、どれが楽しく、でもあまり無理せずに読めるのだろう、
と、先を行く方々の動向は欠かさずチェックしています。
八方美人にも、釣り人にも、何冊か持っていないと出来ませんよね。

アマゾンやペーパーバック関係のサイトでは、小説を読むような人は
とてもレベルが高くて、グリシャムも、コーンウェルも、キングも
「英語は読みやすいのではじめての人に」なんて書いてあることがあり、
自分が鵜呑みにしちゃあ、痛い目にあうなあ、と思うのです。
(実はそのおかげで、指輪物語をよろよろと楽しみ、SSSに出会ったのですが。
「英語は平易★★」って、書いてあったのを見て購入を決意したのでした。)

レベル分けももちろんですが、かなり主観的でもいいので、
先日のshinさんのような読めた体験や痛かった体験などを
折に触れて投稿していただけると後を行くものとしては嬉しいです。
語りがはいっていたほうがイメージもわきますしね。

そんな準備状態の私なのですが、読まないうちからすでに壁になっているのが
シェルダンです。どうも、邦訳の表紙とか、TVドラマをちらりとみた雰囲気など、
あんまり好きな本ではなさそうなイメージなのです。

だけど、やはり大人本PBの第一歩として定番ですよね。

SSSの原則に従えば、読んでみて決めればよいのですが、それ以前に
つよーい偏見が邪魔して、せっかくバーゲンで購入したシェルダンも、
ぱらぱらしてみることすら何故か気が進まないという、読む以前の壁となっています。

どなたか、シェルダンの面白さについて教えていただけませんか?
もしくは、同じくらいのレベルで良かったものはありましたか?


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

30. Re: 大人向けPB入門編の感想をぜひ!

お名前: あずき
投稿日: 2002/9/24(12:34)

------------------------------

こんにちは!あずきです。

〉〉一般の本のレベル分けも進めましょう!

〉待望!

私も待望!

〉レベル分けももちろんですが、かなり主観的でもいいので、
〉先日のshinさんのような読めた体験や痛かった体験などを
〉折に触れて投稿していただけると後を行くものとしては嬉しいです。
〉語りがはいっていたほうがイメージもわきますしね。

そうですね。まずは、この掲示板でぜひ、読みやすかった大人向けPBなど、
語ってくれるとうれしいです。

〉そんな準備状態の私なのですが、読まないうちからすでに壁になっているのが
〉シェルダンです。どうも、邦訳の表紙とか、TVドラマをちらりとみた雰囲気など、
〉あんまり好きな本ではなさそうなイメージなのです。
〉どなたか、シェルダンの面白さについて教えていただけませんか?
〉もしくは、同じくらいのレベルで良かったものはありましたか?

私も、シェルダンに対しては苦手意識が強いです。邦訳で読んで、最初の何冊か
は面白く読めたのですが、その後は手をつけなくなりました。でも、はじめての
大人向けPBにオススメということで2冊購入したのですが、また、ダニエル・
スティール他、ここで話題になる大人向けPBの入門編にいいと言われている
作家も全くといっていいほど知りません。ぜひ魅力を語ってくださるとうれしい
です。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[提案] 31. Re: Re2つもレスつけてすいませんが(「背伸び」)

お名前: SSS英語学習研究会 酒井邦秀
投稿日: 2002/9/24(13:14)

------------------------------

kirino さん、ぷぷさん、sumisumiさん、
じゃないな、こりゃ、
みなさん、こんにちは!

〉めざせ、卒業!でよいということなので、来てみました。
〉(PBも、難しい本もいつかは読めるようになりたいけれど、
〉卒業はしたくないような…^^;)

やっぱり「卒業者」っていうのはまずかったですねえ
漢字がこわいし・・・
よい名前を提案してください、みなさん。

〉レベル分けももちろんですが、かなり主観的でもいいので、
〉先日のshinさんのような読めた体験や痛かった体験などを
〉折に触れて投稿していただけると後を行くものとしては嬉しいです。
〉語りがはいっていたほうがイメージもわきますしね。

そう、レベル分けはとりあえず主観的なものでいいですよ。
一般向けとなると、使用語数だけではなかなか判断できない!
いまSSSの研究会で、その語数でなんらかの「客観的」
レベル分けができないかと研究中ですが、その結果を待つことは
ないです。主観的なレベルをどんどんつけちゃってください。
そういう主観的なレベル分けが積み重なれば(1冊の本について
たくさんの人が主観的なレベル評価を出していけば)、
次第に「客観的」な評価にちかづくんじゃないでしょうか?

ぼくは大学のとき、 Winnie the Pooh を読めなかったし、
レベル2の人で Catwings をさらっと読んでしまう人もいるし。

〉だけど、やはり大人本PBの第一歩として定番ですよね。

いえ、いえ、第一歩ではありますが、ほかにもたくさん
同じくらいのものはあると思います。たぶん世の中で
いちばんたくさんのPBが出ているのはシェルダン・レベル
(こういう呼び方もよいかも!)ではないかな?

シェルダンよりわずかにむずかしいかもしれませんが、
映画にもなった Message in a Bottle (Nicholas Sparks)
はどうでしょう?

K子さーん、シェルダンとくらべてどーですかーーーー?


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[哀] 37. 本当ですか

お名前: Susan
投稿日: 2002/9/24(22:18)

------------------------------

こんばんは。

〉たぶん世の中でいちばんたくさんのPBが出ているのはシェルダン・レベル
〉(こういう呼び方もよいかも!)ではないかな?

 確か先生の本にもシェルダンが読めるようになると範囲が広がる、と
 書いてありました。しかし、私の場合、逆に読む本が少なくなって
 しまった。ああ・・・

 大人向けのPBは、シェルダンより難しい。どうすれば一般のPBが読めるよう
 になるのか、これは大きな課題です。(shinさん、教えてください。)


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[提案] 39. Re: 本当ですか

お名前: SSS英語学習研究会 酒井邦秀
投稿日: 2002/9/24(23:37)

------------------------------

〉〉たぶん世の中でいちばんたくさんのPBが出ているのはシェルダン・レベル
〉〉(こういう呼び方もよいかも!)ではないかな?

〉 確か先生の本にもシェルダンが読めるようになると範囲が広がる、と
〉 書いてありました。しかし、私の場合、逆に読む本が少なくなって
〉 しまった。ああ・・・

〉 大人向けのPBは、シェルダンより難しい。どうすれば一般のPBが読めるよう
〉 になるのか、これは大きな課題です。(shinさん、教えてください。)

ぼく自身はあんまり読んでないんだけど、
さっきも書いたニコラス・スパークスはどうですか?
紀伊国屋で立ち読みしてみては?

Susanさん、Holesは読みましたか?
Freak the Mighty はどうでしょう?


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

93. Re: 本当ですか

お名前: Susan
投稿日: 2002/9/27(21:18)

------------------------------

こんばんは。

〉さっきも書いたニコラス・スパークスはどうですか?

 A walk to rememberは読めそうな感じがするので挑戦
 してみたいです。でも、当面はシェルダンで頑張ります。
 (目標全部制覇?)

〉Susanさん、Holesは読みましたか?
〉Freak the Mighty はどうでしょう?

 Holesは読みました。すごく面白いとは思わなかったですが
 まずまずでした。後者は本屋で探してみます。

 レスが遅れてしまい、申し訳ございませんでした。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[かみなり] 44. Re: 本当ですか

お名前: まりあ
投稿日: 2002/9/25(00:20)

------------------------------

酒井先生 Suanさん 今晩は。 まりあです。

〉〉たぶん世の中でいちばんたくさんのPBが出ているのはシェルダン・レベル
〉〉(こういう呼び方もよいかも!)ではないかな?

    絶対そんなことないです。シェルダンよりもう少し難しくて、
『シェルダンなら読めるのに、これはダメだ!』と思う本がほとんどです。
私だけがいうのでなく、あんなに沢山シェルダンを読破したSusanさんの
感覚ですから、もう間違いないはずです。 

〉 確か先生の本にもシェルダンが読めるようになると範囲が広がる、と
〉 書いてありました。しかし、私の場合、逆に読む本が少なくなって
〉 しまった。ああ・・・

〉 大人向けのPBは、シェルダンより難しい。どうすれば一般のPBが読めるよう
〉 になるのか、これは大きな課題です。(shinさん、教えてください。)

   いよいよまさに、この新設掲示板の存在意義をあらしめる
議論が始まってきましたね。そうなんです、ペーパーバックリーダーに
なるためには、シェルダンが読めてもさらにもう一段のステップアップが
必要ですよね。
どうしてシェルダンだけは読めるのか?思いつくままに上げると

1.ストーリーに現実味がないため、飛ばし読みが苦にならない
2.難しい単語や洒落た言い回しは、ストーリー展開と関係のない
  センテンスごと飛ばしても構わない部分にのみ使うとか、
  特別の工夫がしてある?
3.グリシャムの法律用語、コーンウェルの解剖用語のような専門語
  というかjargonというか、そうした単語が出てこない(でしょう?)
4.会話部分も、説明的でネイティブの実際のやりとりとはかけ離れ
  ている? 私は会話を習ったことがなくてよく判らないないけれど、
  ドラマなどと比べてそんな気がする...
     ?
     ?
とにかく文学性とかリアリティとか忘れ去って、『面白い・読みやすい』
に徹して書かれたものなのでしょうね。たまたまやさしいのではなく、
日本人に買って貰うために、日本人に読めるようにやさしく書いているの
だと思います。

シェルダン小説の単語については酒井先生が今コンピューター解析を
して下さっているそうです。

『どうしてシェルダンは読めるか?』卒論テーマにでも研究して下さる
人いらっしゃいませんかね?

   さて大事な、シェルダン以上ペーパーバック以下から抜け出す
方法はまたあとで...
   


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[う〜む] 47. Re: 本当ですか

お名前: SSS英語学習研究会 酒井邦秀
投稿日: 2002/9/25(01:09)

------------------------------

〉〉〉たぶん世の中でいちばんたくさんのPBが出ているのはシェルダン・レベル
〉〉〉(こういう呼び方もよいかも!)ではないかな?

〉    絶対そんなことないです。シェルダンよりもう少し難しくて、
〉『シェルダンなら読めるのに、これはダメだ!』と思う本がほとんどです。
〉私だけがいうのでなく、あんなに沢山シェルダンを読破したSusanさんの
〉感覚ですから、もう間違いないはずです。 

ごめんなさい!
これが難しいところなのですが、
そして、それはよくわかっていて、
学生に新しい本のレベル評価を頼むときも
できるだけ上のレベルに進んでしまった人は
避けるようにしているのですが・・・
とにかく、レベルが上に行ってしまった人は、
やさしいレベルの評価が あ・や・し・い!
ついやさしめに思いがちなのです、統計的に。

それで、自慢するわけではないですが、
ぼくはもうシドニー・シェルダンとニコラス・スパークスや
リンダ・ハワードの違いは見えなくなってるんですね。
これはなんとかもう1回そういう違いを見分けられる目を
鍛えなきゃSSSの指導者はやってられませんが・・・

〉〉 大人向けのPBは、シェルダンより難しい。どうすれば一般のPBが読めるよう
〉〉 になるのか、これは大きな課題です。(shinさん、教えてください。)

〉   いよいよまさに、この新設掲示板の存在意義をあらしめる
〉議論が始まってきましたね。そうなんです、ペーパーバックリーダーに
〉なるためには、シェルダンが読めてもさらにもう一段のステップアップが
〉必要ですよね。

ほんとですね。いよいよ新しい掲示板の意味が出てきた!
うれしーなあーーー


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[喜] 49. Re: 本当ですか

お名前: まりあ
投稿日: 2002/9/25(02:36)

------------------------------

まりあです。今晩は

〉〉    絶対そんなことないです。シェルダンよりもう少し難しくて、
〉〉『シェルダンなら読めるのに、これはダメだ!』と思う本がほとんどです。
〉〉私だけがいうのでなく、あんなに沢山シェルダンを読破したSusanさんの
〉〉感覚ですから、もう間違いないはずです。 

〉ごめんなさい!
〉これが難しいところなのですが、
〉そして、それはよくわかっていて、
〉学生に新しい本のレベル評価を頼むときも
〉できるだけ上のレベルに進んでしまった人は
〉避けるようにしているのですが・・・
〉とにかく、レベルが上に行ってしまった人は、
〉やさしいレベルの評価が あ・や・し・い!
〉ついやさしめに思いがちなのです、統計的に。

   私達で判定したHello reader! のGrade2-3なんかも
全単語をチェックしてみたら、少し低く見積もりすぎたかな?
とひやっとしていたら、古川さんが今日一つ上げてくれた模様。ほっ

〉それで、自慢するわけではないですが、
〉ぼくはもうシドニー・シェルダンとニコラス・スパークスや
〉リンダ・ハワードの違いは見えなくなってるんですね。
〉これはなんとかもう1回そういう違いを見分けられる目を
〉鍛えなきゃSSSの指導者はやってられませんが・・・

   この掲示板がある限り、『旬』の人が登場してくれますから!
その人達に助けて頂いて..
私もいつか、アガサ・クリスティ以下ジョン・グリシャム以上位を
上手に判定できるようになりたいものです。いつか、いつか、きっと!

〉ほんとですね。いよいよ新しい掲示板の意味が出てきた!
〉うれしーなあーーー


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

94. Re: 本当ですか

お名前: Susan
投稿日: 2002/9/27(21:28)

------------------------------

 こんばんは。

〉    絶対そんなことないです。シェルダンよりもう少し難しくて、
〉『シェルダンなら読めるのに、これはダメだ!』と思う本がほとんどです。

 私もそう思います。読めそうなんですけど、読めないんです。

〉   いよいよまさに、この新設掲示板の存在意義をあらしめる
〉議論が始まってきましたね。そうなんです、ペーパーバックリーダーに
〉なるためには、シェルダンが読めてもさらにもう一段のステップアップが
〉必要ですよね。

 真のPBリーダーとなるには、もう1つ上のレベルのもの(クリスティ)が
 読めることが必要だと思います。SSS学習法の紹介には、シェルダンが読
 めればしめたもの、と書いてありますが、それはほんの入口にしか過ぎな
 いのではないかと思います。

〉どうしてシェルダンだけは読めるのか?

 英文がやさしいからではないでしょうか。

〉   さて大事な、シェルダン以上ペーパーバック以下から抜け出す
〉方法はまたあとで...

 自分がいつの日か、大人向けのPBを楽しんで読めるようになって、方
 法を見つけたいですが。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

70. 読み過ぎ・・かも

お名前: shin
投稿日: 2002/9/25(17:52)

------------------------------

 suzanさん、こんにちは。shinです。

〉 大人向けのPBは、シェルダンより難しい。どうすれば一般のPBが読めるよ
う〉になるのか、これは大きな課題です。(shinさん、教えてください。)

 「釣り人読み」でスカを放ってしまった(笑)。
 マリコさんの「浮気読み」もおもしろかった。私もそう思ったんですが、私
の場合、「浮気」相手は同性ばかりなんで・・・、ちょっとその名称は。
 で、コンロイさんに指摘されて、振り返って思ったのですが、<日本語のよ
うに読む>ところまで近づいて来たんだと。
 unlearnが完成に近づいてきた?卒業?

 易しいものから読んでいくうちに、自然に1)日本語に訳さない、2)わか
らないところはとばす、は身についていくように思います。
 後は、日本語で読むようになっていく、っていうところが残るのかも知れな
い、と思いました。都合のいい解釈ですが。

 それで、suzanさんの話にいくのですが、何で読めるか?
 私の場合、掲示板には遠慮したい特殊事情が発生してしまったんです。読め
る時間について。途中までの事情とちょっと変わってしまった。

 で、最初に思うのは、やはり読み過ぎなんじゃないかということです。
 一年に読む分量以上の本を読んでいる、ということがあるのでは?
 特に、suzanさんは新入社員で夏休みなしと書かれていましたよね?
 それなのにそんなに読めてしまうほうがすごいのではないか、エンジンがヒ
ートしすぎているのではないか。それが第1にあるのではないですか?
 自分にもそのけがあります。最近。
 私は前にも書きましたが、2−3年前までならそこまでの時間はとれなかっ
たです。 
 だからなんというか、今は、体に取り込んだものが「発酵」している段階
で、新しいものを受け入れる状態にないのかもしれないということもあるかも
しれません。
 日本語で読んでいてもシェルダンを8冊読んだら飽きませんか?次を探す力
がしばらくないかもしれない。
 翻訳コーナーをまわって、パラパラめくったり、解説読んだり(解説は結構
貴重!PBの場合はそこが通り一遍ですから)して、次の作家を探してみたら
どうでしょうか?あせらず。
 ノン・フィクションのように毛色の違うものをのぞいてみるとか。

 でも、8冊読めたということは次の楽しむ力になっていることは間違いない
ですよ。
 うまい本と会うと、多少難しそうでもするすると読めてしまう時がくると思
います。 

 参考になるかどうかわかりませんが、今度、私の読んだPB並べてみましょ
うか?(ただ、先週、PCが壊れてしまって!データがアウトかも知れな
い!!)

 
 
 
 
 
 


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[喜] 95. ありがとうございます

お名前: Susan
投稿日: 2002/9/27(21:33)

------------------------------

 こんばんは。丁寧なレスありがとうございます。

 やはり現在の自分の力で読めるものを大量に読んでいくことが
 大事ですね。最近、読む量が減ったので、頑張ります。いつの日
 か真のPBのリーダーになれる日がくることを信じて。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

42. Re: ニコラススパークスVSシェルダン・・・でも読んでないんだってば(^^;)>シェルダン

お名前: K子
投稿日: 2002/9/25(00:11)

------------------------------

酒井先生に呼ばれて出てきちゃいました。
こんばんは、最近出不精のK子です。

〉シェルダンよりわずかにむずかしいかもしれませんが、
〉映画にもなった Message in a Bottle (Nicholas Sparks)
〉はどうでしょう?

〉K子さーん、シェルダンとくらべてどーですかーーーー?

はい、ただ今、200万語を通過すべく、Message in a Bottle を
せっせと読んでます。現在131ページなり!

でも酒井せんせぇ〜い、私、オフでシェルダンまだ読んだこと
ないって言ったじゃないですかぁぁぁぁ(泣)。
私の家にははるか昔に紀伊国屋のバーゲンで500円で買った
If tomorrow comes と The sands of time という2冊が
あるのですが、どうもなんというか、字は細かいし、不良品だから
バーゲンになったのか、かなりのページが左右(喉の方ではなく開く側)の
余白が異常に少なくて圧迫感があるし(苦笑)。
それからSusanさんに「あ、それはつまらない」と言われたし(笑)。

なんで比較のしようはありませんが、ニコラスのことなら(はぁと)。
PBデビューに最適な作家のひとりとして彼の本は比較的楽に
読める方だと思います。あと、ダニエル・スティール。この2人の
ものはなんというか、日本の小説でいうところの「文章が素直で
平易」という部類に入るのではないかと思っています。
もちろん、そんなにいろいろ読んだわけではありませんが、PBに
なってから5人の作家の本を完読、1人中断、という経験からも
作家の特徴というのは(当然なんでしょうけど)あるものなんだなぁと
思っています。

ただ、日本語の本もそうだけど、ネタが興味をひくか、あるいは
境遇なんかに共鳴できるかということも大事だと思います。
私は離婚シングルマザー歴7年でわりと、いわゆるふつーの人とは
ちょっと違う道を歩んでいるので(本人はそうは思ってないけど)、
ニコラスものとかダニエルものなんかの夫婦愛であるとか離婚、
あるいは死別経験のある人間が主人公、なんていうものはわりと
楽しんで読めるので、私には合っているけど、たとえば若くて独身とか
大学生、あるいは、本当にふつーの人生を歩んでいらっしゃる方には
絵空事のような感じがするのではないかなぁ、などとも思ったりします。
もちろん、物語(ドラマ)好きで現実とつきつ離れつするようなストーリーが
好きだというのなら、この2人のものは楽しめると思います。

まりあさんはダニエルのはジェットコースターストーリーって
おっしゃってたけど、私からしたらジェットコースターは
リンダ・ハワードかな(笑)。この人のは上記2人からくらべると
ちょっとガサガサする感じ。するするといきづらいのは、普段あまり
お目にかからないような感情の機微を表わすような言葉がけっこう
入ってるからじゃないかと思ってます。でも、わりと「ををっ、
次はどうなるんだぁっ」と、気をもたせるようなラブシーンがちりばめ
られていて、なかなか刺激的でそこいらへんが勢いをつけてくれて
知らない単語の辛さも忘れて読み切ってしまう、といった感じです(^^;)。

最近、とんとPBとも御無沙汰になってしまったので、あまりあてに
ならないかもしれませんが、私なりにはダニエル・スティールと
ニコラス・スパークスはレベル7〜8くらい。リンダは8の上くらい、
といった感じかな。

あと1〜2週間もしたら200万いくと思うので、その他の本については
その時のでも。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[汗] 43. Re: 自己レス(^^;

お名前: K子
投稿日: 2002/9/25(00:17)

------------------------------

〉最近、とんとPBとも御無沙汰になってしまったので、

GRの間違えでした(^^;;;;;;


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[♪] 45. Re: ニコラススパークスVSシェルダン・・・でも読んでないんだってば(^^;)>シェルダン

お名前: SSS英語学習研究会 酒井邦秀
投稿日: 2002/9/25(01:02)

------------------------------

K子さん、ありがと!

〉酒井先生に呼ばれて出てきちゃいました。
〉こんばんは、最近出不精のK子です。

〉〉K子さーん、シェルダンとくらべてどーですかーーーー?

〉はい、ただ今、200万語を通過すべく、Message in a Bottle を
〉せっせと読んでます。現在131ページなり!

〉でも酒井せんせぇ〜い、私、オフでシェルダンまだ読んだこと
〉ないって言ったじゃないですかぁぁぁぁ(泣)。

ぼくにそういう記憶保持を期待するのはまちがいだ!
と断言しておきます。

〉最近、とんとPBとも御無沙汰になってしまったので、あまりあてに
〉ならないかもしれませんが、私なりにはダニエル・スティールと
〉ニコラス・スパークスはレベル7〜8くらい。リンダは8の上くらい、
〉といった感じかな。

ありがとうございます。
どうでしょう、みなさん、参考になりましたよね?

〉あと1〜2週間もしたら200万いくと思うので、その他の本については
〉その時のでも。

たのっしみー!!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

73. Re: ニコラススパークスVSシェルダン

お名前: レモン
投稿日: 2002/9/25(21:21)

------------------------------

あまりの読みやすさに、一時期ニコラス・スパークスにはまっていたので、 全4作はすべて読みました。 最近5作目のPB(A Bend in the Road)が出たので、懲りずに思わず 買ってしまいました。順番待ちの棚で寝かせてあります。 シェルダンもスパークスも読みやすさは同じぐらいだと思いますが、 私的にはシェルダンよりも、スパークスの方がお薦めです。 お薦めの理由: 1.舞台が日常的で、場所が比較的限定されている。世界中あっちこっち   飛び回ったりしない。 2.登場人物が少ないので名前を覚えるのが楽。 3.会話がいかにも普段ありそうな感じ 4.怪しい女諜報員が出てきたりしないので、ストーリーを追うのが楽 5.泣ける 唯一の欠点はメロドラマ系なので、硬派な人は最初から読む気がしない かもしれないことです。 でもそれほどディープではないのもあるので、今まで読んだことがない人も 試してみてください。 という訳で、初めてスパークスを読む人にお薦めなのが次の一冊です。 ・The Rescue  タイトルは主人公の1人Taylorがボランティアで消防団員に参加しており  事故や火事の救助活動を行っていることからついています。   まるで映画を見ているような感じで読めます。  読後感もなかなか良いです。  ジャンルは恋愛物ですが「浅田次郎」の作品が好きな人なら、  たぶん気に入るのではないかと思います。 ぜひ読んでみてください。

上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

32. Re: Re2つもレスつけてすいませんが(「背伸び」)

お名前: shin
投稿日: 2002/9/24(13:19)

------------------------------

 sumisumiさん、こんにちは、shinです。

〉(実はそのおかげで、指輪物語をよろよろと楽しみ、SSSに出会ったのですが。
〉「英語は平易★★」って、書いてあったのを見て購入を決意したのでした。)
 トールキンのほうがシェルダンよりも遙かに難しいのではないでしょうか。
 私はトールキンを読んだことがないのですが、酒井先生は、<シェルダンは
レベル6だけど、研究会のメンバーが9というから>という意味のことを言わ
れていたように思います。
 指輪・・のほうはまりあさんと酒井先生がレベル10に書評を書いています
よね。
 
〉そんな準備状態の私なのですが、読まないうちからすでに壁になっているの
が〉シェルダンです。どうも、邦訳の表紙とか、TVドラマをちらりとみた雰囲
気など、あんまり好きな本ではなさそうなイメージなのです。
〉だけど、やはり大人本PBの第一歩として定番ですよね。

 指輪・・・が読めるならスキップしてもぜんぜん影響ないのではないでしょ
うか?
 シェルダンはPBに至る代表的なルートのひとつだというだけで、全ての人
が、ここを通らなくては他のPBにいけないということはないと思います。

〉どなたか、シェルダンの面白さについて教えていただけませんか?
 私は、酒井先生や、まりあさんがおっしゃっているようなことと同じです
が、
  1)考えなくても読める
  2)わからないところをとばしても影響がまったくない
  3)だんだん早く読めていく
 ところでしょうか・・・。

 それで、「おもしろいか?」ですよね。指輪・・・の好きな人が、シェルダ
ンを読んでおもしろいかわかりません。sumisumiさんのように映画化したもの
あまりというのであれば、なおさらですよね。

 まりあさんは「軽薄」という意味のことをズバリとおっしゃったことがあり
ます(これもきっぱりしてて感動しました)。

 私なんかは1)、2)+<初めてのPB>ということで8冊読んだのです
が、まあ、多少(かなり)軽薄でも、私にはそこそこおもしろかったです。
 あのころは、レベル6以上の書評がとても少なかったんです。選択に当たっ
て贅沢ができなかった。そういう事情もありました。
 いまはそのあたりの事情が変わっていますよね。

〉もしくは、同じくらいのレベルで良かったものはありましたか?
 ここのところって、一度、皆さんの、今までの書き込みをまとめてみようか
なあって思ったりもしたんです。
 同じ本でも読む人によってレベルもおもしろさも違うというあたりも含め
て、エクセルかなにかの表に。
 易しくて取っつきやすいのは、suzanさん、kirinoさん、マリコさんが書かれ
ていた過去に書かれていたと思います。

 


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

34. Re: Re2つもレスつけてすいませんが(「背伸び」)

お名前: まりあ
投稿日: 2002/9/24(15:12)

------------------------------

まりあです。

〉アマゾンやペーパーバック関係のサイトでは、小説を読むような人は
〉とてもレベルが高くて、グリシャムも、コーンウェルも、キングも
〉「英語は読みやすいのではじめての人に」なんて書いてあることがあり、
〉自分が鵜呑みにしちゃあ、痛い目にあうなあ、と思うのです。

   はい、こういうの腹立ちますねー。こういう人、どこでそんなに
英語が出来るようになられたのか不思議です。多分寝食を忘れて勉強
されたんでしょうけれど。それで私は本当にやさしいPBの紹介に
使命感を持っています。

〉SSSの原則に従えば、読んでみて決めればよいのですが、それ以前に
〉つよーい偏見が邪魔して、せっかくバーゲンで購入したシェルダンも、
〉ぱらぱらしてみることすら何故か気が進まないという、読む以前の壁となっています。

   シェルダンのどこに抵抗感がありますか? リアリティーのなさや
主人公の人間性について感じさせてくれるものがないところでしょうか?


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

40. Re: アマゾンのレビュー

お名前: K子
投稿日: 2002/9/24(23:43)

------------------------------

こんばんは、K子です(^^)

〉〉アマゾンやペーパーバック関係のサイトでは、小説を読むような人は
〉〉とてもレベルが高くて、グリシャムも、コーンウェルも、キングも
〉〉「英語は読みやすいのではじめての人に」なんて書いてあることがあり、
〉〉自分が鵜呑みにしちゃあ、痛い目にあうなあ、と思うのです。

〉   はい、こういうの腹立ちますねー。こういう人、どこでそんなに
〉英語が出来るようになられたのか不思議です。多分寝食を忘れて勉強
〉されたんでしょうけれど。それで私は本当にやさしいPBの紹介に
〉使命感を持っています。

これは私も思うことだぁぁぁぁぁぁ!!!
でも時々とても親切な人がいて、「私はTOEICで○○○点のレベルだけど、
これは難しかった/易しかった」とか。私はひとつやふたつしか出てない
レビューはあまり鵜呑みにしないようにしています。
たくさんあるやつが参考になりやすい!
といっても当たり外れはありますけどね。
(あとは勘と、そして「うぅぅ読みたい!」といった衝動!)
              ↑
これが強いと案外手強くても読めてしまったりします(笑)
(これも私個人の感覚にすぎませんが・・・)


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[質問] 41. Re: アマゾンのレビュー

お名前: SSS英語学習研究会 酒井邦秀
投稿日: 2002/9/24(23:48)

------------------------------

K子さん、こんばんは!

〉レビューはあまり鵜呑みにしないようにしています。
〉たくさんあるやつが参考になりやすい!
〉といっても当たり外れはありますけどね。
〉(あとは勘と、そして「うぅぅ読みたい!」といった衝動!)
〉              ↑
〉これが強いと案外手強くても読めてしまったりします(笑)
〉(これも私個人の感覚にすぎませんが・・・)

K子さん、シェルダンとかスパークスとか読んでませんでした?
読んでたら、どれかの投稿に(!)感想を書いてくださいな。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[喜] 35. 気が楽になりました。探してみます♪

お名前: sumisumi
投稿日: 2002/9/24(20:12)

------------------------------

皆様、ありがとうございます。

◆shinさん

〉 指輪・・・が読めるならスキップしてもぜんぜん影響ないのではないでしょ
〉うか?

私のは、「読める」というのとは別の次元のもので、
いわば観光ツアーだったのです。
「そっかあ、原書ではこう言うのね、うっとり...」
なにせ日本語訳を3,4、回読んだ上に、関連図書も読み漁り、
中つ国の知識はばっちりでした。シマウマ読みじゃありませんが、
話はよくわかっているので、難しいところをいくら飛ばしても、
平気で先に進めます。(分からなくて当然と思っているし)
目的が「読める」ことでなく、「体験する、のぞく」ことだったので…
千円もせずに1ヶ月近くも楽しめるなんて安上がりな趣味だなあ、と満足していました。

いつの間にか、易しいところならそのまま読めるようになっていることを発見し、
そうしたら、そういう部分はかえって英語のままのほうが変なひっかかりがなくてするすると
話が進む感じがします。それで、「私でももう少し簡単なものなら読めるかも…」
と思い始めたところでSSSに出会いました。

いきなり英語ではやはり手におえなかっただろうと思います。

〉  1)考えなくても読める
〉  2)わからないところをとばしても影響がまったくない
〉  3)だんだん早く読めていく
〉 ところでしょうか・・・。

〉 まりあさんは「軽薄」という意味のことをズバリとおっしゃったことがあり
〉ます(これもきっぱりしてて感動しました)。

なるほどー...とことん軽薄ならそれも面白いかもしれないですよね。
中途半端がいちばんきついです。その条件はたしかに魅力的です!特に1)2)
だからこそ、3)なのかな…?

〉 易しくて取っつきやすいのは、suzanさん、kirinoさん、マリコさんが書かれ
〉ていた過去に書かれていたと思います。

ありがとうございます。探してみます!

◆酒井先生

〉いえ、いえ、第一歩ではありますが、ほかにもたくさん
〉同じくらいのものはあると思います。たぶん世の中で
〉いちばんたくさんのPBが出ているのはシェルダン・レベル
〉(こういう呼び方もよいかも!)ではないかな?

〉シェルダンよりわずかにむずかしいかもしれませんが、
〉映画にもなった Message in a Bottle (Nicholas Sparks)
〉はどうでしょう?

おー、これなら図書館にありました!そうですか、
じゃあ、よりどりみどりなんですね。
それなら、恐れずに何種類も並べて、合いそうなものを読めるかも。

〉K子さーん、シェルダンとくらべてどーですかーーーー?

お願いしまーす!!!

◆まりあさん

はい、こういうの腹立ちますねー。こういう人、どこでそんなに
〉英語が出来るようになられたのか不思議です。多分寝食を忘れて勉強
〉されたんでしょうけれど。それで私は本当にやさしいPBの紹介に
〉使命感を持っています。

ほんと、すごいですねえ。
おかげでSSSに出会えたので私はだまされてラッキーでしたが、
「やっぱり初心者向けも読めないんじゃ、望みなし」と思いかねませんね。

〉   シェルダンのどこに抵抗感がありますか? リアリティーのなさや
〉主人公の人間性について感じさせてくれるものがないところでしょうか?

…そういう感じなんですね…
ほんとおはずかしいんですが、ただの勘、なんです。人間が単純で、
大抵好みかどうかはほぼ、直感で決めてしまいます。絵で決まることも多いです。
たいした根拠もないのに手が出なくて困っていたというわけです。

だからとんでもない食わず嫌いという場合も多々あると思います。
そこで面白さをお聞きしたら、むくむく読みたくなって、読んでみたら「わー、面白かった」
なんていうことになるかなあ、もし、はずれてもスペアを用意できたら安心して
読んでみることができるな、と思いました。

皆さんのお話を参考に、ログもさらに昼休みにでもチェックして、よりどりみどりに
選べるように探してみます。ありがとうございました♪


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

33. Re: Re2つもレスつけてすいませんが(「背伸び」)

お名前: ターボー
投稿日: 2002/9/24(14:31)

------------------------------

shinさん 今日は。ターボーです。
庭のキンモクセイが本当によい香りを漂わせているのに気づきました。
ちょっと心のゆとりを失っていたかな。体調不良とは腰痛のことでした。

〉  ターボーさん。shinです。こんにちは。
〉  2つもレスつけてすいません。
〉  キンモクセイの香りがして外は秋。快適です。

〉〉amazonで見て、何を血迷ったか無謀にもPaul AusterのMr. Vertigoを最後まで
〉〉(そのときは)楽しんでしまいました。
〉>しかし、その後、どうも調子がよくないのです。無意識のうちに背伸びしていたので>しょうか。

〉 私の場合、それほどのPBを読んでいるわけでもないので、「背伸び」の仕方につ
〉いて確たるやり方があるわけでもないのですが...「背伸び」も読書の原動力の一
〉部になってます。

〉 もちろん、読んでいる本が難しいと判明したら、「釣り人読み」のように横滑りし
〉たり、「パンダ読み」のように戻ったりと、いつでも安心して一時休止できるような
〉装置?がバックにあるから、深追いして深手を負うまでにはなっていませんが、少し
〉だけ痛い思い(「小失速」)はしてます。
〉 でも、「背伸び」の気持ちを全くなくしたら、読書もあまり面白くなくなってしま
〉うかなとも思います。

これは本当にその通りだと思います。私が前記の本を読んだ(?)のも、
ブレークスルーを求めてですから。言葉遊びのようですが、「背伸び」なら
爪先は地面に着いているのですから、踵を降ろせば済む話。ジャンプとなると
話は別ですが。ガードを固めるだけで打ち合わないボクシング、攻めないサッ
カーなんて面白くない!

〉 「背伸び」の幅をどこまでにするかとか、「背伸び」して楽しく読めてしまったけ
〉ど、その後、どうケアするかとか(「フル・マラソンでいきなり完走できたけど、そ
〉の後、筋肉が張ってしまって、ジョギングもしたくない」みたいな)...

ふ、ふ、ふ....(えーと、笑っているつもりです)。鏡に映る我が姿か。
ちょっと思いつきに近いかもしれませんが、一言。そのような場合でも、積極
的なクール ダウンの方法があればよいと思いますが、これも人それぞれで
しょうね。失速しても命までとられるわけでなしという心境になるのが一番の
解決方法かも.....

〉 ディケンズのオリバー・ツイストの原著を覗いてみたのですが、クラシックとして
〉は薄い割に、中を見ると、一昔前の?「大学受験の参考書のような文章が並んでいる
〉(ように感じました)。こらあ、ちょっとまだ無理。やめとこ」と思いました。
私にはこれも曲者です。一昔前の、その昔の大学受験組ですから、つい、つ
い、「時間さえかければ読める」という悪い癖が生き返ってきそうです。

〉 本を見て、自分には「背伸びだ」とわかる本ならいいし、wpmが目安になることもあ
〉るかもしれませんが、書き手の文体、ペースによってはそれも簡単には適用できない
〉ときもあると思います。

〉 背伸びの経験とともに、もう一段、高みに行くためのルートというか、ルート群が
〉書評で集まってくると面白いかなあと思ったりします。
〉  
いろいろと参考になるお話をありがとうございました。
前記の本を読んでから一週間が経ちますが、次の本を読む元気が沸いてきまし
た。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[賛成] 25. つみびと読み=浮気読み・・・

お名前: SSS学習法研究会 河手真理子
投稿日: 2002/9/23(18:35)

------------------------------

マリコです

つりびと読みから、つみびと読みを連想してしまいました。
わたしの読み方もほぼ同じです。

長い本を短時間の「すき間読み」だけで読んでいくとなかだるみがおきます。
そこで、お話はおもしろいけど、ちょっと息抜き。
ほかにいいオトコじゃなくていい本ないかなってきょろきょろ。
レベルのちがう本をてにとり読みます。

一日のうちでも気分や体調はちがうので、そのときの気分にあわせて、たいていは2冊同時進行で、読んでいきます。
どちらかに夢中になるまで、適当に進行させます。
ふたつの本にいい顔して、八方美人読みといってもいいかも。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[賛成] 26. Re: つみびと読み=浮気読み・・・

お名前: SSS英語学習研究会 酒井邦秀
投稿日: 2002/9/23(19:40)

------------------------------

マリコです

つりびと読みから、つみびと読みを連想してしまいました。
わたしの読み方もほぼ同じです。

長い本を短時間の「すき間読み」だけで読んでいくとなかだるみがおきます。
そこで、お話はおもしろいけど、ちょっと息抜き。
ほかにいいオトコじゃなくていい本ないかなってきょろきょろ。
レベルのちがう本をてにとり読みます。

一日のうちでも気分や体調はちがうので、そのときの気分にあわせて、たいていは2冊同時進行で、読んでいきます。
どちらかに夢中になるまで、適当に進行させます。
ふたつの本にいい顔して、八方美人読みといってもいいかも。


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.