Re: 本の内容はどこに?

[掲示板: ゼロからスタート!まずは10万語! -- 最新メッセージID: 10113 // 時刻: 2024/5/20(23:28)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[汗] 6865. Re: 本の内容はどこに?

お名前: 酒井@SSS
投稿日: 2004/3/23(23:19)

------------------------------

orangeさん、はじめまして! (ですよね?)
SSSの酒井です。

orangeさん、きっと英語の読書を楽しみながら、
ふと、考え出しちゃったんですね?

〉英語で考えるほど英語は使えません。
〉しかし、和訳して読んでいるような気もしません。
〉読み終わった後、内容を思い出してみると
〉日本語で考えています。

〉すると、英語で読んだ内容はどこに行ってしまったんだろう?
〉という不思議な感じになります。
〉記憶の中に残っているのはなんだか映像のような気もします。
〉それを日本語で解釈しているような気も…

おもしろい質問ですねえ・・・
「風は、吹いていないとき、何してるんだろう?」という疑問も
おもしろいですねえ。

おもしろい質問に限って答えがないんですよねえ・・・
だれかうまい答え、募集!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[提案] 6868. Re: 本の内容はどこに? ちゃんとそこにある!

お名前: ありあけファン
投稿日: 2004/3/24(00:49)

------------------------------

orangeさん,酒井先生 こんにちは
ありあけファン@90万語です

〉orangeさん、きっと英語の読書を楽しみながら、
〉ふと、考え出しちゃったんですね?

〉〉英語で考えるほど英語は使えません。
〉〉しかし、和訳して読んでいるような気もしません。
〉〉読み終わった後、内容を思い出してみると
〉〉日本語で考えています。

私もそうなんですよ!
多読を始めた頃は,後で内容を思い出そうとしても思い出せないことが
多かったのですが,内容を思い出せるようになったときは日本語でした.
しかも,集中して楽しんで読んでいたときがそうなのです.

〉〉すると、英語で読んだ内容はどこに行ってしまったんだろう?
〉〉という不思議な感じになります。

本当に不思議ですね!

〉〉記憶の中に残っているのはなんだか映像のような気もします。
〉〉それを日本語で解釈しているような気も…

まさに,こんな感じですね.

英語で読んでいるときは英語という言葉で表現されたものを五感すべてで感じ取っているのだと思います.
そして,読んだ後もそれらの感覚がじーんと残っている.
特に,視覚は思い出しやすい(映像).
そして,これらをもう一度具体的に表現しようとすると,言葉を使いたくなる.
その時に,使い慣れた日本語をたまたま使っているのでしょうか?

〉「風は、吹いていないとき、何してるんだろう?」という疑問も
〉おもしろいですねえ。

英語の本を読む場合,英語という言葉を通じて内容を理解するのですが,
これはまさに,風のような感覚ですね.
というのは,読み終わった後は風は吹いていないから,どこへ行ったのかという気分になりますから.
(そうすると,言葉で理解した内容が空気ということになります)

〉おもしろい質問に限って答えがないんですよねえ・・・
〉だれかうまい答え、募集!

答えになっていなくて申し訳ありません.
たぶん,本で読んだ内容は英語でも日本語でもない状態で,
「ちゃんとそこ(記憶の中)にある」のでしょう!

今後も楽しく多読を続けましょう
Happy Reading!!!!!!!!!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

6869. Re: 本の内容はどこに?

お名前: 久子
投稿日: 2004/3/24(20:06)

------------------------------

orangeさん,酒井先生 ありあけファンさん こんばんは!

ありあけファンさんがおっしゃるように、本の中身は英語を通して
頭の中に残っているのだと思います。でも、それを思い出すときには
使いなれている日本語になるのでしょう。

私も最初のころはすべて日本語で内容を思い出していましたが、
語数が進むうちに たまに英語が浮かぶようになりました。
例えばお気に入りのシーンの台詞とか、情景とか本当に単純で簡単な
英語でしかも完全に英語のみというのではなく、日本語交じり
だったりします。

ですので、いずれはバッチリ英語で思い出すときが来るのではないか
と考えてます。それまでに何年かかるか予想もつきませんが....

ではでは


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

6886. Re: そのうち英語が浮かぶようになるのでしょうね

お名前: ありあけファン
投稿日: 2004/3/26(23:59)

------------------------------

orangeさん,酒井先生 久子さん こんばんは!
ありあけファンです

〉私も最初のころはすべて日本語で内容を思い出していましたが、
〉語数が進むうちに たまに英語が浮かぶようになりました。

私はまだ英語が浮かぶまでにはならないのですが,英語が浮かびそうになること
がよくあります.
最終的には日本語が浮かんでしまうのですが,日本語が浮かぶまでに少し時間があるのです.その間,頭の中の回路は日本語の回路ではない,どちらかというと英語の回路に近くなっているように自分では感じています.
このような現象は,かつては「たまに」にしかなかったのですが,語数と共にその頻度は確実に増えているようです.

〉例えばお気に入りのシーンの台詞とか、情景とか

そうそう,5000語以上の本を一気に読んだときに,このような場面で英語が浮かびそうになるのです.

〉ですので、いずれはバッチリ英語で思い出すときが来るのではないか
〉と考えてます。

やはり,そうなのですね!
同じように感じておられる方がいらっしゃると,たぶん,方向としては間違っていないでしょうから,
安心して,このまま多読を続けていけます.
貴重な報告ありがとうございます.

〉ではでは
Happy Reading!!!!!!!!!


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.