本の内容はどこに?

[掲示板: ゼロからスタート!まずは10万語! -- 最新メッセージID: 10113 // 時刻: 2024/5/21(00:16)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[質問] 6862. 本の内容はどこに?

お名前: orange
投稿日: 2004/3/23(17:07)

------------------------------

英語で考えるほど英語は使えません。
しかし、和訳して読んでいるような気もしません。
読み終わった後、内容を思い出してみると
日本語で考えています。

すると、英語で読んだ内容はどこに行ってしまったんだろう?
という不思議な感じになります。
記憶の中に残っているのはなんだか映像のような気もします。
それを日本語で解釈しているような気も…


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[汗] 6865. Re: 本の内容はどこに?

お名前: 酒井@SSS
投稿日: 2004/3/23(23:19)

------------------------------

orangeさん、はじめまして! (ですよね?)
SSSの酒井です。

orangeさん、きっと英語の読書を楽しみながら、
ふと、考え出しちゃったんですね?

〉英語で考えるほど英語は使えません。
〉しかし、和訳して読んでいるような気もしません。
〉読み終わった後、内容を思い出してみると
〉日本語で考えています。

〉すると、英語で読んだ内容はどこに行ってしまったんだろう?
〉という不思議な感じになります。
〉記憶の中に残っているのはなんだか映像のような気もします。
〉それを日本語で解釈しているような気も…

おもしろい質問ですねえ・・・
「風は、吹いていないとき、何してるんだろう?」という疑問も
おもしろいですねえ。

おもしろい質問に限って答えがないんですよねえ・・・
だれかうまい答え、募集!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[提案] 6868. Re: 本の内容はどこに? ちゃんとそこにある!

お名前: ありあけファン
投稿日: 2004/3/24(00:49)

------------------------------

orangeさん,酒井先生 こんにちは
ありあけファン@90万語です

〉orangeさん、きっと英語の読書を楽しみながら、
〉ふと、考え出しちゃったんですね?

〉〉英語で考えるほど英語は使えません。
〉〉しかし、和訳して読んでいるような気もしません。
〉〉読み終わった後、内容を思い出してみると
〉〉日本語で考えています。

私もそうなんですよ!
多読を始めた頃は,後で内容を思い出そうとしても思い出せないことが
多かったのですが,内容を思い出せるようになったときは日本語でした.
しかも,集中して楽しんで読んでいたときがそうなのです.

〉〉すると、英語で読んだ内容はどこに行ってしまったんだろう?
〉〉という不思議な感じになります。

本当に不思議ですね!

〉〉記憶の中に残っているのはなんだか映像のような気もします。
〉〉それを日本語で解釈しているような気も…

まさに,こんな感じですね.

英語で読んでいるときは英語という言葉で表現されたものを五感すべてで感じ取っているのだと思います.
そして,読んだ後もそれらの感覚がじーんと残っている.
特に,視覚は思い出しやすい(映像).
そして,これらをもう一度具体的に表現しようとすると,言葉を使いたくなる.
その時に,使い慣れた日本語をたまたま使っているのでしょうか?

〉「風は、吹いていないとき、何してるんだろう?」という疑問も
〉おもしろいですねえ。

英語の本を読む場合,英語という言葉を通じて内容を理解するのですが,
これはまさに,風のような感覚ですね.
というのは,読み終わった後は風は吹いていないから,どこへ行ったのかという気分になりますから.
(そうすると,言葉で理解した内容が空気ということになります)

〉おもしろい質問に限って答えがないんですよねえ・・・
〉だれかうまい答え、募集!

答えになっていなくて申し訳ありません.
たぶん,本で読んだ内容は英語でも日本語でもない状態で,
「ちゃんとそこ(記憶の中)にある」のでしょう!

今後も楽しく多読を続けましょう
Happy Reading!!!!!!!!!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

6869. Re: 本の内容はどこに?

お名前: 久子
投稿日: 2004/3/24(20:06)

------------------------------

orangeさん,酒井先生 ありあけファンさん こんばんは!

ありあけファンさんがおっしゃるように、本の中身は英語を通して
頭の中に残っているのだと思います。でも、それを思い出すときには
使いなれている日本語になるのでしょう。

私も最初のころはすべて日本語で内容を思い出していましたが、
語数が進むうちに たまに英語が浮かぶようになりました。
例えばお気に入りのシーンの台詞とか、情景とか本当に単純で簡単な
英語でしかも完全に英語のみというのではなく、日本語交じり
だったりします。

ですので、いずれはバッチリ英語で思い出すときが来るのではないか
と考えてます。それまでに何年かかるか予想もつきませんが....

ではでは


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

6886. Re: そのうち英語が浮かぶようになるのでしょうね

お名前: ありあけファン
投稿日: 2004/3/26(23:59)

------------------------------

orangeさん,酒井先生 久子さん こんばんは!
ありあけファンです

〉私も最初のころはすべて日本語で内容を思い出していましたが、
〉語数が進むうちに たまに英語が浮かぶようになりました。

私はまだ英語が浮かぶまでにはならないのですが,英語が浮かびそうになること
がよくあります.
最終的には日本語が浮かんでしまうのですが,日本語が浮かぶまでに少し時間があるのです.その間,頭の中の回路は日本語の回路ではない,どちらかというと英語の回路に近くなっているように自分では感じています.
このような現象は,かつては「たまに」にしかなかったのですが,語数と共にその頻度は確実に増えているようです.

〉例えばお気に入りのシーンの台詞とか、情景とか

そうそう,5000語以上の本を一気に読んだときに,このような場面で英語が浮かびそうになるのです.

〉ですので、いずれはバッチリ英語で思い出すときが来るのではないか
〉と考えてます。

やはり,そうなのですね!
同じように感じておられる方がいらっしゃると,たぶん,方向としては間違っていないでしょうから,
安心して,このまま多読を続けていけます.
貴重な報告ありがとうございます.

〉ではでは
Happy Reading!!!!!!!!!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

6871. Re: 本の内容はどこに?

お名前: orange
投稿日: 2004/3/24(22:48)

------------------------------

みなさま、お返事ありがとうございます。

記憶は言葉じゃないんだなぁと思いつつ、
それを整理するには言葉が必要になってしまう
という不思議さにちょっとハッとしました。

ところで、100万語達成した方々は、読書中に
思う考え事(例えば犯人を推理したりなど)を
英語でなさるんですか?


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

6872. Re: 本の内容はどこに?

お名前: megu
投稿日: 2004/3/24(23:29)

------------------------------

orangeさんはじめまして。meguです。

〉記憶は言葉じゃないんだなぁと思いつつ、
〉それを整理するには言葉が必要になってしまう
〉という不思議さにちょっとハッとしました。

息子が言葉を話し始めた頃、
もっとずっと小さい時の記憶をかなり正確に覚えていて
言葉で説明するのを聞いて、
言葉をもたない時の記憶はどんなふうに頭に残るのかな?
と不思議だったことを思い出しました。

〉ところで、100万語達成した方々は、読書中に
〉思う考え事(例えば犯人を推理したりなど)を
〉英語でなさるんですか?

私はおもに日本語で考えてるみたいですが、
夢中になってると英語と日本語がごっちゃになってるかもしれない。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

6879. Re: 本の内容はどこに?

お名前: Ellie
投稿日: 2004/3/25(21:11)

------------------------------

orangeさんはじめまして。
Ellieといいます。

〉すると、英語で読んだ内容はどこに行ってしまったんだろう?
〉という不思議な感じになります。
〉記憶の中に残っているのはなんだか映像のような気もします。
〉それを日本語で解釈しているような気も…

すごいですね、こんなこと考えたことなかった・・・。
これって英語/日本語の問題のみならず、そもそも「わかる」とは何か?
ってことになりますよね・・・。
大脳生理学とか、もしくは哲学の領域なのでしょうか?

複数の感覚が連動して感応する「共感覚」というのがあるそうです。
最近知人がこの「共感覚」の持ち主であると知ってびっくりしたのですが、
知人の場合は人名や数字と色彩が連動するそうで、
例えばAさんはピンク色、Bさんは青、といったように必ず色が浮かぶそうです。
で、このピンクはAさんというパーソナリティーに附随するのではなく、
"Aさん"という名前にくっつくんだとか。

「共感覚」についての本もいくつか出ているのですが、私もずっと興味を持ちつつまだ読めていないので、非常にあやふやな知識なのですが、今の所この「共感覚」の持ち主の脳が、それを持たない人に比べて未分化であるために起こる感覚だとされているそうです。

で、orangeさんの疑問を読んでふと浮かんだのが、読んだ英語が私達の脳の中で居場所がまだ定まらずふらふらしてるイメージです。
日本語に比べてまだ情報量が少なすぎる英語の席はまだ決まって無くて(未分化で)、日本語のわきにくっついてみたり、映像の隅に間借りしたりしているのですが、そのうちもっとインプット量が増えて来たら、脳の総務部か何かが、そろそろ英語にも席をつくってやるか、と定位置が決まる・・・と。
そうしたら、英語で内容を思い出したりするのかも知れませんね。

すみません、あくまでイメージです。何の根拠もありません(汗)

そのうち、言語の修得過程が科学的に解明されたら、言語野に何か注入するだけで、英語ができるようになっちゃったりするんでしょうか。
そうなったら便利だけど、ちょっとつまんない気もしますね・・・。

orangeさんの疑問があまりに刺激的だったので、興奮して思いつきを書き連ねてしまいました・・・ごめんなさい。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

6893. Re: 本の内容はどこに<-きっと右脳

お名前: モーリン
投稿日: 2004/3/28(21:58)

------------------------------

orangeさん、こんばんわ。
最近、遅レスのモーリンです。

〉読み終わった後、内容を思い出してみると
〉日本語で考えています。
これは私も一緒です。読んだ内容を思い出して、言葉でそれを表すときは日本語です。
たまに、日本語で読んだものなのか英語で読んだものなのかわからなくなります。
どうも、記憶になった時点で言語とは離れてしまっているようですね。

〉すると、英語で読んだ内容はどこに行ってしまったんだろう?
〉という不思議な感じになります。
〉記憶の中に残っているのはなんだか映像のような気もします。
〉それを日本語で解釈しているような気も…
そのとおりだと思います。
私の場合、読む作業は頭の中でイメージ(映像?)を作る作業で、
そのイメージを本の内容として記憶しているようです。
イメージを処理するのは右脳と言われているので、記憶しているのは
右脳、または新しいことを記憶する海馬(だったかなぁ)? or 大脳皮質?
どちらにしても、思い出すのはイメージでこれを言語で表現して
outputしているということですね。
また、あるイメージや感覚を感じたときに、それに似たイメージや感覚に
結びついている英語(単語やフレーズ)がもとのイメージと一緒に頭に浮かぶこともあります。
ということは英語もイメージと一緒にどこかに記憶していることになります。
そして記憶がイメージでされているとすれば、そう絵もちゃんと見る必要があるということですね。

では、Happy Reading!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

6895. 横レスですみません

お名前: 翁家
投稿日: 2004/3/29(00:08)

------------------------------

あっ入門広場にモーリンさん、発見!

モーリンさん、こんばんは。翁家です。
昨日は、ウーロン茶なのにあんなに遅くまでお付き合いいただいてありがとうございました。
モーリンさんの後輩思いのやさしさには感謝感謝です!
初心者の私に、とってもいい話をしていただいた上に、モーリンさんは更に聞き上手だから
私も生意気にもいっぱい語ってしまいました。
酔っぱらいにガツンと英語で返したのなんかすごく格好良かったです。

orangeさん、すみませんでした。横入りで場違いなメッセージを書いてしまって・・・。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

6896. Re: 横レス more すみません

お名前: ako
投稿日: 2004/3/29(02:46)

------------------------------

〉あっ入門広場にモーリンさん、発見!

翁家さん、今、英語で書く広場にモーリンさんの最新投稿発見しました。
内容もとても感動的です。ぜひ行ってみてください。
私もそちらで何とか英語で、オフ会のお礼もしようと思います。

〉モーリンさん、こんばんは。翁家です。
〉昨日は、ウーロン茶なのにあんなに遅くまでお付き合いいただいてありがとうございました。

akoもです。おうち遠いのに、終電なくなってしまってゴメンナサイ!

〉モーリンさんの後輩思いのやさしさには感謝感謝です!
〉初心者の私に、とってもいい話をしていただいた上に、モーリンさんは更に聞き上手だから私も生意気にもいっぱい語ってしまいました。
〉酔っぱらいにガツンと英語で返したのなんかすごく格好良かったです。

いぇーーーーい!

〉orangeさん、すみませんでした。横入りで場違いなメッセージを書いてしまって・・・。

akoに同じです。
でも、orange さんの質問のおかげで、
モーリンさんも偶然発見できたし、皆さんの記憶の話、すごく有益だったです。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

6897. 英語の広場・・・

お名前: 翁家
投稿日: 2004/3/30(00:42)

------------------------------

akoさん、こんばんは。
英語の広場のモーリンさんの最新投稿読みました。
すごいですね! 私も何かレスを書き込もうと思ったのですが・・・
相づちしか思い浮かばなくて、トホホ。
akoさんも、英語の広場に書き込みされてるんですね。いつか私もデビューしたいですね。

話はずれるけど、モーリンさんが、「OBW1は語数少ないけど案外おもしろいよ」って
アドバイスしてくれたの思い出して、今日ブッククラブへ会社帰りに寄って借りてきました。
本当にそのとおりでした。しばらくはOBW1を借りまくろうかな。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

6900. Re: 横レスですみません

お名前: モーリン
投稿日: 2004/3/31(02:42)

------------------------------

翁家さん、こんばんわ。
モーリンです。

〉あっ入門広場にモーリンさん、発見!
久しぶりに、こちらにお邪魔してました.

〉昨日は、ウーロン茶なのにあんなに遅くまでお付き合いいただいてありがとうございました。
〉モーリンさんの後輩思いのやさしさには感謝感謝です!
いえいえ、私も十分に楽しませていただきました。

〉私も生意気にもいっぱい語ってしまいました。
ほんとおもしろかったですよ。
とくに、私は駐在サンの話しは興味がありました。
きっと、まだまだ隠れたエピソードがありそうなのでまた聞かせてください。

〉酔っぱらいにガツンと英語で返したのなんかすごく格好良かったです。
う〜ん、ちゃんとしゃべってたんだか。 ako さんが助けてくれてよかったです。

翁屋さんは、やさしい本と並行してハリポタ2 を読まれてるんですね。
私もこの間からハリポタ1 を読み始めました。多読を始める前に辞書を引きながら
約10ページ読んでめげた本です。その10ページは初日の行きと帰りの電車の中で
クリアしてしましました。また、多読の威力を実感しています。

では、Happy Reading!


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.