[掲示板: 〈過去ログ〉英語のことなんでも -- 最新メッセージID: 2495 // 時刻: 2024/12/10(11:27)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: マミリーモス
投稿日: 2005/9/9(17:24)
------------------------------
こんにちは。マミリーモスです。
この8月に200万語を通過して、今は洋書というより、
英字新聞にハマっています。
(語数は数えていません。面倒くさくて・・・。(^_^;) )
ここ4年ほど朝日ウィークリーを購読しておりますが、
やっと、読むのが楽しくなってきました。
以前は、無理をして読んでいた感じ。(キリン読み?)
この8〜9月は英字新聞強化月間といたしまして、
週刊STも購読。
こちらは、がぜん易しくて、すぐ読み終わってしまいます。
最近になって、英字新聞にも易しいものと難しいものがあることに気がつきました。
大きな本屋さんで時々買うJapan Timesは本当に読みやすいです。この新聞の記事は読んでいても、わからない単語が時々出てくるくらいで、文章も易しいです。朝日ウィークリーの方がずっと難しいです。
(これは驚きでした。)
やり直し英語を始めて、かれこれ4年ですが、結局、
文法と語彙力に尽きるのかな、という気がしています。
語彙の増強のためにしてきたことは、
DUOの音読筆写(1年かけて2周)
速読速聴coreの音読と英借文
このやり方で、今ではかなり英字新聞が楽に読めるようになりました。
地味な勉強ですが、急がば回れです。
語彙を増強すれば読める本のジャンルが拡がります。
やはり好きな本ばかりでは、偏るのでTOEICテストのスコアアップも難しいように思います。
英文科卒ではない私ですが、多読と独学で
TOEICスコアは、この3月に690点を取りました。
(3年前は475点)
(でも、7月には605点。(=_=) なんで〜 )
懲りずに、また今月受けます。
700点をめざして、リスニング、シャドーイング、
英字新聞の多読に勤しむ毎日です。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
431. Re: 英字新聞が読めるようになりました。<-すごい、すごい
お名前: モーリン
投稿日: 2005/9/10(15:05)
------------------------------
マミリーモスさん、こんにちは。
モーリンと言います。
〉この8月に200万語を通過して、
僕と一緒ぐらいですね。
〉今は洋書というより、英字新聞にハマっています。
これは、僕と一緒じゃない。
〉(語数は数えていません。面倒くさくて・・・。(^_^;) )
これは、僕と一緒だよ〜。
〉ここ4年ほど朝日ウィークリーを購読しておりますが、
〉やっと、読むのが楽しくなってきました。
楽しくなってきたなんて、すごいですね。
〉以前は、無理をして読んでいた感じ。(キリン読み?)
そうそう。みんなそうですよ。私も2年前 Newsweek を1年間取ってましたが、
読んだページは1冊辺り2〜3ページだと思います。1年契約した直後に多読を
始めて無謀な契約をしたと思いました。マミリーモスさんは、4年もがまんして
購読を続けただけでもすごいです。
〉この8〜9月は英字新聞強化月間といたしまして、
〉週刊STも購読。
〉こちらは、がぜん易しくて、すぐ読み終わってしまいます。
やる気があるときはガンガン行ったほうがいいですね。私はさっきネットで
Time for Kids の年間契約をしました(また、やってしまった)。
〉大きな本屋さんで時々買うJapan Timesは本当に読みやすいです。
〉この新聞の記事は読んでいても、わからない単語が時々出てくるくらいで、
〉文章も易しいです。朝日ウィークリーの方がずっと難しいです。
〉(これは驚きでした。)
本当に驚きですね。Japan Times は値段も高いし、難しいと思ってました。
〉文法と語彙力に尽きるのかな、という気がしています。
そうなんですか?僕が一番苦手で軽視している部分です。ちょっとショック。
〉語彙の増強のためにしてきたことは、
〉DUOの音読筆写(1年かけて2周)
〉速読速聴coreの音読と
努力家ですねぇ。
〉英借文
これは僕もやってます。1冊読んだ後に文章を書くとその作者の語調が移りませんか。
〉地味な勉強ですが、急がば回れです。
ううっ。一番不得意なことです。中学校から通知表には「いいかげん」とか
「横着」とか書かれるし(おかげで父親に殴られました)、高校の時は英語が
あまりにもできなくて英文法の先生に無視されて、1年間1回も当てられません
でした(宿題やんなくてよくてよかったですが、英語はますます手付かずに)。
〉語彙を増強すれば読める本のジャンルが拡がります。
〉やはり好きな本ばかりでは、偏るのでTOEICテストのスコアアップも
〉難しいように思います。
海外も行ったし100万語も超えたのに600点を超えないのは、そのせいかも。
実は先週受けたんですが、こんどこそ600点超えないかなぁ、とちょっと期待してます。
〉英文科卒ではない私ですが、多読と独学で
〉TOEICスコアは、この3月に690点を取りました。
〉(3年前は475点)
3年で200点アップですか。すごいですね。多読の効果ももちろんあったん
ですよね。
〉英字新聞の多読に勤しむ毎日です。
実は昨日新宿でオフ会があって、そのまま2次会、電車がなくなって始発まで喫茶店で
時間をつぶしたあげく、山の手線を2周半してしまいました。おかげで、
目が覚めたので駅の売店で THE DAILY YOMIURI を買いスターバックスで
読んでました(YOMIURI は120円でJAPAN TIMES より安かったので)。
ちょうど選挙の記事が載ってて、「総選挙」ってこう言うのかとか、「郵政の
民営化」ってこう言えばいいんだってわかって勉強になりました。
新聞って前提知識のある内容なので結構勉強になりますね。
では、Happy Reading!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
432. Re: 英字新聞が読めるようになりました。<-すごい、すごい
お名前: マミリーモス
投稿日: 2005/9/11(11:54)
------------------------------
モーリンさん 早速のレスありがとうございます。
〉読んだページは1冊辺り2〜3ページだと思います。
私なんて、朝日ウィークリーは初めのころ、日本語の記事しか
読んでいませんでした。(^_^;)
読者のおたよりコーナー(もちろん日本語)が好きで。
(今も)
それから、国内外のニュースをひとつか二つ読んで、
3日間ほど美しいカラーページをめくっているうちに
次の号が来てしまっていました。
ただ自分の中では、
「絶対に積読はしない!」と心に決め、
最低ひとつでも記事を読むことを目標にしていました。
朝日ウィークリーはちょっと難しいんですが、
カラー刷りがとてもきれいなので
気に入っています。
(見ているだけで楽しい)
少しずつ
お悩み相談とか、易しい連載エッセイとか
なんとか読めそうなものを見つけていきました。
「ここだけは絶対読む」というところが
何箇所かあると、案外続けられるものです。
私はラインマーカーが大好きで、
ピンクや黄色のマーカーで
読み終わった記事の見出しを塗るのがクセです。
(わかってもわからなくても、とにかく
読んだら塗る。)
すべての見出しを塗ることができると
本当に達成感があります。
DUOや、参考書もラインマーカーで塗るのが
大好きです。
昨年7月のTOEICが
580点(L305 R275)
11月に受けたTOEICは
ちょうど600点(L300 R300)で、
急に、TOEICの傾向が変わったのかと
思ってしまったくらい
文法問題がすごく簡単に思えました。
(自分の中では650はとれてるくらいに
感じました。)
そのときに、
語彙増強とか文法はやるだけのことはあると実感しました。
〉〉文法と語彙力に尽きるのかな、という気がしています。
〉そうなんですか?僕が一番苦手で軽視している部分です。ちょっとショック。
私も初めはそう思ってました。
ラジオの英語講座を聴くだけ、好きな洋書を読むなどのように
楽しい勉強だけでTOEICスコアが伸びないものかと・・・。
その勉強法だけで
一昨年7月に初めて500点を超えて喜んでいたら、
その11月に475点 (>_<)
振り出しに戻ってしまったショックでしばらく落ち込みました。
やっぱり文法かな〜と。
中学3年生が使う高校受験用のものから
始めました。
受験直前になると本屋さんにたくさん出るでしょう?
1週間、とか10日で仕上げる!などの
すごく薄っぺらい本。
あれを3冊くらいやりました。
それから英語の苦手な高校生向けの
易しい文法の問題集(安河内哲也氏のものとか)
をやりました。
これも17日間で完成!とかいうタイトルだったと
思います。
〉〉英借文
〉これは僕もやってます。1冊読んだ後に文章を書くとその作者の語調が移りませんか。
すごいですね。洋書を写しているんですか?
私はTOEIC用の参考書の例文をひたすら
書き写しています。
最近は問題集を数多くこなすより、
こちらの方が早道のような気がしてきました。
〉3年で200点アップ。多読の効果ももちろんあったん
〉ですよね。
そうですね。
やはり多読の効果として、長文問題がわかるようになりました。
ただ、最近、速読を意識しすぎて
誤答が増えているように思います。
〉駅の売店で THE DAILY YOMIURI を買いスターバックスで
〉読んでました(YOMIURI は120円でJAPAN TIMES より安かったので)。
かっこいいです!
YOMIURIが一番安いんですよね。一ヶ月の購読料も。
TOEICで730点を超えて、
英語関係の仕事(アルバイトでも)につけたら
JAPAN TIMESを購読しようかな、
と思っています。
早朝、コーヒーの香りの中で読む英字新聞・・・。
ささやかな私の夢です。
お恥ずかしい話ですが私は政治・経済の分野が大の苦手で、
日本語の新聞もロクに読みません。(←テレビ欄専門)
(だって、漢字が難しくて・・・。
スミマセン・・・大学は国文科でした。(>_<))
でも、英字新聞のおかげでこのごろは
少しずつ政治・経済の言葉もわかるようになってきました。
お互いにがんばりましょう。
Happy Reading !
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
443. Re: 英字新聞が読めるようになりました。<-すごい、すごい
お名前: モーリン
投稿日: 2005/9/13(20:12)
------------------------------
マミリーモスさん、こんにちは。
モーリンです。
〉私なんて、朝日ウィークリーは初めのころ、日本語の記事しか
〉読んでいませんでした。(^_^;)
〉読者のおたよりコーナー(もちろん日本語)が好きで。
〉(今も)
日本語の記事もあるのですね。それと、読者のおたより。私も新聞読んでた
ときは、読者の投稿を読むのが好きでした。英語でもその辺から入れるのかな。
あまり、そちらに注意を向けたことがありませんでした・
〉「絶対に積読はしない!」と心に決め、
そうですよね。次から次にどんどん来ますから、後で読もうととっておくと
どんどんたまってしまいますね。といいながら、2年前の Newsweek を未だに
持っている僕ですが。
〉私はラインマーカーが大好きで、
〉ピンクや黄色のマーカーで
〉読み終わった記事の見出しを塗るのがクセです。
自分のものだからきれいに取っておく必要はないですものね。
でも、私はなぜかきれいにとっておく癖があります。きっと貧乏性なのでしょうね。
〉昨年7月のTOEICが
〉580点(L305 R275)
〉11月に受けたTOEICは
〉ちょうど600点(L300 R300)で、
Reading が伸びたのですね。遅読の私は Reading が苦手です。
先日のTOEICでも172番で時間切れになってしまいました。
でも、高校の時から得意科目も最後まで解答できてませんでしたから、別に
かまいませんが。
〉やっぱり文法かな〜と。
〉中学3年生が使う高校受験用のものから
〉始めました。
〉受験直前になると本屋さんにたくさん出るでしょう?
〉1週間、とか10日で仕上げる!などの
〉すごく薄っぺらい本。
〉あれを3冊くらいやりました。
中学校の参考書だとできるきがしますね。
でも、やっぱり努力はきらいなので、本読んでるうちに増えるのを待ちたいです。
文法については、実は先月からビジネス英文ライティングの通信講座を始めて
そのなかに時制とか入ってます。
〉〉〉英借文
〉〉これは僕もやってます。1冊読んだ後に文章を書くとその作者の語調が移りませんか。
〉すごいですね。洋書を写しているんですか?
とんでもない。書き写すなんて。そんなことができる性格なら、学生時代に
英語も少しはできるようになっていたと思います。
実は、多読で10万語を超えたとき(2年前!)からなんとなく気が向いたら
簡単な英語で(もちろん間違いだらけで)文章をかいてこのWebの「English chat」
の掲示板に書き込んでいるのです。そのときに、直前に読んだ本の文章や印象に
残っている文章を使うことが多いんです。そして、文章の調子も直前に読んでいた
本に影響を受けてるんじゃないか、と勝手に思っているのです。
〉やはり多読の効果として、長文問題がわかるようになりました。
〉ただ、最近、速読を意識しすぎて
〉誤答が増えているように思います。
私は速読はあきらめてます(すでに日本語であきらめてます)。
〉かっこいいです!
〉YOMIURIが一番安いんですよね。一ヶ月の購読料も。
そうなんだ。かっこいいんだ〜。
〉TOEICで730点を超えて、
〉英語関係の仕事(アルバイトでも)につけたら
730点なんて超えなくても英語の仕事できますよ(600点以下でも)。
私は、6年前に7ヶ月間のUS滞在から帰って翻訳会社の試験(トライアルといいますが)
を受けて、翻訳始めてしまいました。出版関係の翻訳はかなりの英語力を必要と
しますが、技術翻訳では英語力、日本語力、専門知識が3分の1ずつだと思います。
その上、コンピュータマニュアルなどの英語は専門用語を除けば語彙は2000語
ぐらいなのでけして難しくありません。それに技術翻訳やってて英語の新聞や
PBが読めない人はたくさんいます。一度、翻訳会社のトライアルに応募して
みたらいかがですか。
〉早朝、コーヒーの香りの中で読む英字新聞・・・。
〉ささやかな私の夢です。
すぐ、実現しそうですよ。きっと。
〉お互いにがんばりましょう。
おっと、ここの掲示板では「がんばろう」って言わないんですよ。
新しく多読始めた人が「がんばります」って書いたら、みんなが「がんばらないで」
って書くんです。でも、気楽にやったほうが実は長続きするんです。
そして、「継続は力」なのです。
Happy Reading!