Good book for writing, in my case.

[掲示板: 〈Past log〉Chat with SSS friends in English -- 最新メッセージID: 1207 // 時刻: 2024/5/21(01:05)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

539. Good book for writing, in my case.

お名前: バナナ
投稿日: 2004/11/29(17:38)

------------------------------

Hello,

I, Banana, write a TOUKOU in English
on this board now.
But it is more than I had expected.

2 months ago, I didn't write a English message and
I didn't think I could write a English message with fun.

But now
I write English messages on this board with a lot of fun.

I am thinking the reason.

変わるきっかけになったのは、Nate The Great のまねを始めた
ことだったでしょうか?

ネイトの文章は、短くて、難しい文もなく、それでいて、
けっこうはっきりした特徴があるので、そういうのを
まねして書く(あるいは書いてるような錯覚をする)のは
けっこう楽しいような気がしています。

あとは、Ted Hughesの IRON MAN, THE って本を読んだこと
も影響してるでしょうか?

この本は、あまり評判にもなってない古い本なのですが、
作者は詩人であり、とても清明な文章を書く人です。
平易で、割かし短文だったかな?
こんな平易な文章でこんなに叙情的なことを書けるのだと
びっくりしました。

決定的だったのは、「Love that dog」を
読んだことでした。
短い文章を
行を変えて
連ねていく
というスタイルが、
僕にとっては、英語を英語のまま書くという
ことにぴったりのスタイルでした。

そういうのもあって、
・短い文章=平易な構文で
・ひとつの意味のまとまりは、一行で
 意味のまとまりの切れ目は、改行して
というスタイルで書くと、「書く」という
敷居が低くなったような気がしています。
特に2番目のポイントは慣れると、
関係代名詞とかそういう複雑な構文を
だらだらとつなげていくのにもぴったりな
方法だというのが分かって、おお、関係代名詞というのは
こういうふうに使うんだなとというのが実感できました。
「なんだ、簡単な文章を、ある方法でどんどんつなげていくと
 複雑な文章になるんだな」と。「短い文章をどんどこ
つなげてしまえばいいのだ。そういう意味では短い文章が
基本で、いかに自然な短い文章をどのくらいストックしているのか、
それが大切なんだな」と。

そういうこともあって、単語3つとか4つ程度の短い文を書きたい。
書けるようになりたいという思いが強くなりました。
そういうのもあり、akoさんの投稿とかみちるさんの投稿を読んで、
レベルが低いの読んでみたいなと思って
ブッククラブに入って、クラブに行った時は1時間くらい
レベル0,1のやつをどんどこ読んでます。

なんだかね、こんな感じなんですね、最近。
「読む−書く」が好循環に入っているようでとてもうれしいなと。
Chatの広場に関係ある話しだとおもうので、
ほとんど日本語文章になってしまいましたが、
あえて投稿いたします。

ほんでは


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

540. Re: Good book for writing, in my case.

お名前: たこ焼
投稿日: 2004/11/29(19:34)

------------------------------

Hello, Banana-san. This is Takoyaki.


〉・短い文章=平易な構文で
〉・ひとつの意味のまとまりは、一行で
〉 意味のまとまりの切れ目は、改行して
〉というスタイルで書くと、「書く」という
〉敷居が低くなったような気がしています。
〉特に2番目のポイントは慣れると、


これは!
うむむむむ・・
バナナさんとたこ焼って、シンクロしているのでしょうか? (^^)
この2番目のポイントに関係した話が、
たこ焼が担当する今週の多読通信59号に!
この「切れ目で改行」の、「読む」への影響についてです。
(お薦め本と編集後記です。お楽しみに〜♪)

このポイントが「書く」に大きな影響を与えている・・
そっかー、
そう言われれば、確かにそうだ!
うん、うん・・。

このポイントが「読む」に対して大きな影響があるとは、たこ焼、既に思っていましたが、
「書く」についても大きな影響があるとは、
今回バナナさんに指摘してもらうまで気が付いていませんでした。
なるほど、なるほど。
勉強になりました。ありがとうございます〜。

このポイントに関して、ここでもっと、バナナさんとお話したいけど、
今、ここに詳しく書いちゃうと、多読通信のネタばれになっちゃうので、(笑)
木曜日以降に、また書き込みにきますねー。

ではでは〜♪


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

541. I'm looking forward to reading this week TADOKU-TSUUSHIN

お名前: バナナ
投稿日: 2004/11/29(21:46)

------------------------------

"たこ焼"さんは[url:kb:540]で書きました:
〉Hello, Banana-san. This is Takoyaki.

Helo, Takoyaki-san.


〉〉・短い文章=平易な構文で
〉〉・ひとつの意味のまとまりは、一行で
〉〉 意味のまとまりの切れ目は、改行して
〉〉というスタイルで書くと、「書く」という
〉〉敷居が低くなったような気がしています。
〉〉特に2番目のポイントは慣れると、


〉これは!
〉うむむむむ・・
〉バナナさんとたこ焼って、シンクロしているのでしょうか? (^^)

Yes,
I am wishing that
I could do syncronized-swimming with you sometime.

〉この2番目のポイントに関係した話が、
〉たこ焼が担当する今週の多読通信59号に!
〉この「切れ目で改行」の、「読む」への影響についてです。
〉(お薦め本と編集後記です。お楽しみに〜♪)

Ohhhh!
I want to read this week TadokuTsuushin
as soon as possible.

〉このポイントが「書く」に大きな影響を与えている・・
〉そっかー、
〉そう言われれば、確かにそうだ!
〉うん、うん・・。

〉このポイントが「読む」に対して大きな影響があるとは、たこ焼、既に思っていましたが、
〉「書く」についても大きな影響があるとは、
〉今回バナナさんに指摘してもらうまで気が付いていませんでした。
〉なるほど、なるほど。
〉勉強になりました。ありがとうございます〜。

〉このポイントに関して、ここでもっと、バナナさんとお話したいけど、
〉今、ここに詳しく書いちゃうと、多読通信のネタばれになっちゃうので、(笑)

そういう時こそ、「ネタばれ」記号を使うべし、とミルポワさんなら言うでしょう。

〉木曜日以降に、また書き込みにきますねー。

待ちきれんぞ

〉ではでは〜♪

Bye-bye


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

575. Do you want to read SIR books now?

お名前: たこ焼
投稿日: 2004/12/6(23:31)

------------------------------

Hello, Banana-san. This is Takoyaki.


〉〉バナナさんとたこ焼って、シンクロしているのでしょうか? (^^)

〉Yes,
〉I am wishing that
〉I could do syncronized-swimming with you sometime.


Someday, shall we?


〉〉この2番目のポイントに関係した話が、
〉〉たこ焼が担当する今週の多読通信59号に!
〉〉この「切れ目で改行」の、「読む」への影響についてです。
〉〉(お薦め本と編集後記です。お楽しみに〜♪)

〉Ohhhh!
〉I want to read this week TadokuTsuushin
〉as soon as possible.


Did you enjoy it?


〉〉木曜日以降に、また書き込みにきますねー。

〉待ちきれんぞ


Did you enjoy the waiting?
Waiting makes you feel young. (^^)


〉〉このポイントが「読む」に対して大きな影響があるとは、たこ焼、既に思っていましたが、
〉〉「書く」についても大きな影響があるとは、
〉〉今回バナナさんに指摘してもらうまで気が付いていませんでした。

〉〉このポイントに関して、ここでもっと、バナナさんとお話したいけど、


We couldn't write much in English before, but now we can.
Why?
I analyzed the reasons before like this↓.
[url:http://www.seg.co.jp/cgi-bin/kb7.cgi?b=sss-eng&c=e&id=324]
But you suggest another reason is possible.
Fascinating!

Someday, shall we discuss the reasons at other Hiroba?
Of course in Japanese.
Probably many other people want to know.

Bye-bye 〜♪


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

542. Re: I love banana ( yellow fruit ) and Takoyaki (Japanese food )

お名前: ako
投稿日: 2004/11/29(23:49)

------------------------------

Helloooooo, Baba the Banana-san aaaaand
Mr Takoyaki the TADOKU meil-magazin editor !

I, ako the frog, am a strange Tadoxist,
who loves Rosamond,
who loves strange way.

I like banana, yellow fruit.
I like takoyaki, Japanese food.

I eat both.

I read TOUKOU of Banana-san.
I read TOUKOU of Takoyaki-san.

I read both.
I am happy.
I love their TOUKOUs.

Mr Takoyaki,
I want to read the magazin soon !!
Today is ........still Monday.....ummmmmm
Thursday is faaaaaaaaar.........

たこ焼〉〉バナナさんとたこ焼って、シンクロしているのでしょうか? (^^)

バナナ〉I could do syncronized-swimming with you sometime.

Can banana(fruit) and takoyaki(food) swim together ?
Maybe banana swim like snake?
Maybe takoyaki swim like beach ball ?
(Nate the Great has a story...I am not sure... about boring beach ball)

Ummmmm......(ーー;(ーー;(ーー;(ーー;
I want to see............... (I want to say 見たいような…)
or I don't want to see......(I want to say 見たくないような…)

That is the question.....

〉変わるきっかけになったのは、Nate The Great のまねを始めた
〉ことだったでしょうか?

〉ネイトの文章は、短くて、難しい文もなく、それでいて、
〉けっこうはっきりした特徴があるので、そういうのを
〉まねして書く(あるいは書いてるような錯覚をする)のは
〉けっこう楽しいような気がしています。

I think so, too !
けっこうどころか超楽しい〜
When I read Nate the Great,
I want to read aloud.
Like this.

I !
Nate the Great !
am a Tadoxist !
Oops, mistake !
detective !
Gwashi!
なぜかまことちゃんがミックスする。

〉ブッククラブに入って、クラブに行った時は1時間くらい
〉レベル0,1のやつをどんどこ読んでます。

おおー。ご同輩!
ともに英語園児となって絵本のお時間とまいりましょう〜♪

〉「読む−書く」が好循環に入っているようでとてもうれしいなと。
〉Chatの広場に関係ある話しだとおもうので、
〉ほとんど日本語文章になってしまいましたが、
〉あえて投稿いたします。

とても有益なお話、聞かせていただいてありがとうございました。
読めば読むほど、むずむずと書きたくなるakoには、
嬉しくて嬉しくてはじけてくるような楽しい投稿でした。
と〜〜っても共感です。

akoはある日、何冊目かの Nate the Great を読んでいたら、
突然、「あ!アタシ!ロザモンド!」って思ったが最後、
自分をお話の主人公ako the frog にして、書きたくなってしまったんです。

それで書いたのが、少し下のほうで投稿した「DETARAME STORY」でした。
むずむずしてくると、もはやそれはくしゃみと同じで、
出してしまわないといられなくなってしまって…。

SIR風に言ってみれば、それは…
Elmo says ACHOOOOOOOOO!!!!!!!!!

あ〜、すっきりした。 SABARA !


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

553. Do you love banana and Takoyaki mix juice ?

お名前: バナナ
投稿日: 2004/12/2(01:34)

------------------------------

"ako"さんは[url:kb:542]で書きました:
〉Helloooooo, Baba the Banana-san aaaaand
〉Mr Takoyaki the TADOKU meil-magazin editor !

Hello, aaaaaaaaaaaaaakkkkkkkkkkkkkkkkoooooooooooo-san!

〉I, ako the frog, am a strange Tadoxist,

Yep, if you insist, I don't argue to you.

〉who loves Rosamond,
〉who loves strange way.

〉I like banana, yellow fruit.
〉I like takoyaki, Japanese food.

〉I eat both.

at one time ?

Do you eat Takoyaki, that has banana in it ?
Or
Do you eat Banana and Takoyaki mixed juice ?

Sure! It is strange!
But I am happy that YOU eat me with Takoyaki-san !

〉I read TOUKOU of Banana-san.

Thank you.

〉I read TOUKOU of Takoyaki-san.

〉I read both.
〉I am happy.
〉I love their TOUKOUs.

Thank you.
Your Majesty!(つづり自信なし)

〉Mr Takoyaki,
〉I want to read the magazin soon !!

〉Today is ........still Monday.....ummmmmm
〉Thursday is faaaaaaaaar.........

Oh! it is today, today is Thursday.
I am looking forward to reading it !

〉たこ焼〉〉バナナさんとたこ焼って、シンクロしているのでしょうか? (^^)

バナナ〉I could do syncronized-swimming with you sometime.

〉Can banana(fruit) and takoyaki(food) swim together ?

Sure!
In hot oil. ( you can cook anything in hot oil, perhaps )

〉Maybe banana swim like snake?

I can't imagine.

〉Maybe takoyaki swim like beach ball ?

I can imagine this.
It is cute.

〉 (Nate the Great has a story...I am not sure... about boring beach ball)

Oh, I have read it. It was fun for me to read.

〉Ummmmm......(ーー;(ーー;(ーー;(ーー;
〉I want to see............... (I want to say 見たいような…)
〉or I don't want to see......(I want to say 見たくないような…)

You can decide, only after seeing it.
If you don't see, you don't know whether it is good for you or not.
So, ( logical conclusion is ) you must see it.

〉That is the question.....

Now you have an answer, don't you ?

〉〉変わるきっかけになったのは、Nate The Great のまねを始めた
〉〉ことだったでしょうか?

〉〉ネイトの文章は、短くて、難しい文もなく、それでいて、
〉〉けっこうはっきりした特徴があるので、そういうのを
〉〉まねして書く(あるいは書いてるような錯覚をする)のは
〉〉けっこう楽しいような気がしています。

〉I think so, too !
〉けっこうどころか超楽しい〜

Yes. I am glad to find a person who love まね of Nate.

〉When I read Nate the Great,
〉I want to read aloud.
〉Like this.

〉I !
〉Nate the Great !
〉am a Tadoxist !
〉Oops, mistake !
〉detective !
〉Gwashi!
〉なぜかまことちゃんがミックスする。

〉〉ブッククラブに入って、クラブに行った時は1時間くらい
〉〉レベル0,1のやつをどんどこ読んでます。

〉おおー。ご同輩!
〉ともに英語園児となって絵本のお時間とまいりましょう〜♪

Yep, If I meet you in Bookclub,
Please tell me funny picture books.

〉〉「読む−書く」が好循環に入っているようでとてもうれしいなと。
〉〉Chatの広場に関係ある話しだとおもうので、
〉〉ほとんど日本語文章になってしまいましたが、
〉〉あえて投稿いたします。

〉とても有益なお話、聞かせていただいてありがとうございました。
〉読めば読むほど、むずむずと書きたくなるakoには、
〉嬉しくて嬉しくてはじけてくるような楽しい投稿でした。
〉と〜〜っても共感です。

I am glad to read this.

〉akoはある日、何冊目かの Nate the Great を読んでいたら、
〉突然、「あ!アタシ!ロザモンド!」って思ったが最後、
〉自分をお話の主人公ako the frog にして、書きたくなってしまったんです。

〉それで書いたのが、少し下のほうで投稿した「DETARAME STORY」でした。
〉むずむずしてくると、もはやそれはくしゃみと同じで、
〉出してしまわないといられなくなってしまって…。

〉SIR風に言ってみれば、それは…
〉Elmo says ACHOOOOOOOOO!!!!!!!!!

〉あ〜、すっきりした。 SABARA !

Sabara-sabara.

Banana


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

579. Re: Grrrr....! What a yacky juice (^^)!

お名前: ako
投稿日: 2004/12/7(12:13)

------------------------------

〉Hello, aaaaaaaaaaaaaakkkkkkkkkkkkkkkkoooooooooooo-san!

Wow ! I feel me bigger. Too big, maybe.....(--;;).

〉〉I like banana, yellow fruit.
〉〉I like takoyaki, Japanese food.
〉〉I eat both.

〉 at one time ?

Of course NOOOOOOOOOT !!
Give me a break !!!!!!!!!

〉Do you eat Takoyaki, that has banana in it ?
〉Or
〉Do you eat Banana and Takoyaki mixed juice ?

Uhhhhhhmmmmmmm,,,,,,,,,,
I don't want to imagine........

But I said I like strange things.
And I said I am strange.
So, I have to be strange.......ummmmmm

〉Sure! It is strange!
〉But I am happy that YOU eat me with Takoyaki-san !

I really feel strange.........

〉Your Majesty!(つづり自信なし)

Uuuum,,,,,,,さらに自信なし

But this word "Your majesty" sounds like.......
Ummmm, I should say,,,,,
This word is good for Maria-san and Mariko-san, SSS-Sisters! (打倒,叶姉妹)

〉〉Can banana(fruit) and takoyaki(food) swim together ?

〉Sure!
〉In hot oil. ( you can cook anything in hot oil, perhaps )

Oh ! That's a good idea !
No, that's a terrible idea !
Because......now I imagine.....
Banana-san and Takoyaki-san are in hot oil ???
It is scary 〜〜〜〜〜

It is like the last scene in the movie " Terminater Part 2" !!
(Terminater got into hot, hot liquid iron(maybe) in the last scene)

〉〉Ummmmm......(ーー;(ーー;(ーー;(ーー;
〉〉I want to see............... (I want to say 見たいような…)
〉〉or I don't want to see......(I want to say 見たくないような…)

〉You can decide, only after seeing it.
〉If you don't see, you don't know whether it is good for you or not.
〉So, ( logical conclusion is ) you must see it.

I must see a fried-banana and a fried-takoyaki.......

〉〉That is the question.....

〉Now you have an answer, don't you ?

That is the question.....again.
This is also a hard case.
But I, ako the frog, have to solve this case,
maybe in the future.

〉If I meet you in Bookclub,
〉Please tell me funny picture books.

Sure !
Maybe in the near future.

〉Sabara-sabara.

Thank you for your reply. It was funny.
You can make everything funny.
That is great !
I really like your way of writing !

See you(fried-banana version) soon !


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

576. You can find your name in my name!

お名前: たこ焼
投稿日: 2004/12/7(00:12)

------------------------------

Hello, ako-san. This is Takoyaki.

The title means like this.
T(ako)yaki.
See? (^^)

I was very surprised when I noticed this.
I must be one of your relatives!
(Am I a steak of T-type ako?)


〉I, ako the frog, am a strange Tadoxist,
〉who loves Rosamond,
〉who loves strange way.


and who has a strange relative. (It's me!)


〉I read TOUKOU of Banana-san.
〉I read TOUKOU of Takoyaki-san.


Thank you verrrrrry much!
I also read TOUKOU of ako-san.


〉I read both.
〉I am happy.
〉I love their TOUKOUs.


Thanks. Your words make me happy 〜♪
Of course I love your TOUKOUs.


〉Mr Takoyaki,
〉I want to read the magazin soon !!
〉Today is ........still Monday.....ummmmmm
〉Thursday is faaaaaaaaar.........


Ahahahahhahahahahhah 〜♪
Did you enjoy the waiting?


〉akoはある日、何冊目かの Nate the Great を読んでいたら、
〉突然、「あ!アタシ!ロザモンド!」って思ったが最後、
〉自分をお話の主人公ako the frog にして、書きたくなってしまったんです。

〉それで書いたのが、少し下のほうで投稿した「DETARAME STORY」でした。


I enjoyed it very much.
I want to read more.
Please 〜♪


〉むずむずしてくると、もはやそれはくしゃみと同じで、
〉出してしまわないといられなくなってしまって…。


I see. I see.


〉SIR風に言ってみれば、それは…
〉Elmo says ACHOOOOOOOOO!!!!!!!!!
〉あ〜、すっきりした。 SABARA !


You have read many SIR books already, haven't you?
Did you enjoy お薦め本 in my Tadoku Magazine?
Please tell me someday (when you want to)
which SIR books you like.

Bye-bye 〜♪


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

584. It..It..is a great discovery ,,,I was astonished !

お名前: バナナ
投稿日: 2004/12/7(22:10)

------------------------------

〉Hello, ako-san. This is Takoyaki.

Hello,. Takoyaki-san, ako-san.
This is Banana.

〉The title means like this.
〉T(ako)yaki.
〉See? (^^)

Ohhhhhhhhhh, or
owe!

I was astonished.
I was supprised.
I was frighten.

It was a discovery that people must not find.

〉I was very surprised when I noticed this.
〉I must be one of your relatives!
〉(Am I a steak of T-type ako?)

Oh, Me too.

I was surprised.
I had no words.
I was lost.

So,
I am going to pee and sleep.

Bye-bye.
Banana the astonished.


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

559. Re: Good book for writing, in my case.

お名前: あずき http://homepage2.nifty.com/azukihome/book/
投稿日: 2004/12/3(11:58)

------------------------------

Hi! Banana-san. This is Azuki.
The massage was so impressed.

〉「なんだ、簡単な文章を、ある方法でどんどんつなげていくと
〉 複雑な文章になるんだな」と。「短い文章をどんどこ
〉つなげてしまえばいいのだ。そういう意味では短い文章が
〉基本で、いかに自然な短い文章をどのくらいストックしているのか、
〉それが大切なんだな」と。

I think so. That's very important to write in English.
I remembered the word “Speak simply, speak fluently.”
It's my policy to speak in English.
I think writing is almost the same.
You don't have to write using difficult words and grammar.

〉なんだかね、こんな感じなんですね、最近。
〉「読む−書く」が好循環に入っているようでとてもうれしいなと。

I'm so glad you have a fun to write.
I want to have a fun, too!
So I decided to write some journal in Livejournal
after I read your massage. Thanks a lot, Banana-san!

http://www.livejournal.com/users/azuki_y/

I have written the journal two days ago.
There are just two journals, you can’t make a response, only read
but I'm glad if you read.
Off course you don't have to make a response. Oh! You can't(爆).

Anyway I'm going to write this board too.
I'm glad if I join this board.

Bye.

Azuki


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

564. I made , too.

お名前: バナナ
投稿日: 2004/12/4(18:14)

------------------------------

〉Hi! Banana-san. This is Azuki.
〉The massage was so impressed.

Danke!

〉I remembered the word “Speak simply, speak fluently.”
〉It's my policy to speak in English.

Oh! It was great!
I will write/speak your way.

〉I'm so glad you have a fun to write.
〉I want to have a fun, too!

Me too.

〉So I decided to write some journal in Livejournal
〉after I read your massage. Thanks a lot, Banana-san!

Oh!

〉http://www.livejournal.com/users/azuki_y/

And I decided to write in Livejournal
after I read your message. Thanks a lot lot lot!

http://www.livejournal.com/users/baba_nanao/

And I added you to my Frieds-List!

〉I have written the journal two days ago.
〉There are just two journals, you can’t make a response, only read
〉but I'm glad if you read.

Oh! I see!
Just read.

〉Off course you don't have to make a response. Oh! You can't(爆).

〉Anyway I'm going to write this board too.
〉I'm glad if I join this board.

〉Bye.

〉Azuki

bye-bye
Banana


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

572. About LiveJournal : What is 'Community' ? What is it for ?

お名前: バナナ
投稿日: 2004/12/6(22:31)

------------------------------

Hello.

This is Banana.

I made a site on LiveJournal
as Azuki-san did.

LiveJournal is very useful.
It is very easy to make a site of English 日記(つづり忘れた)

I studied its help.
I found a function of 'Community'.

I coudn't understand the explanation of 'Community',
But I wonder
if it is useful
for persons who want to write English
to communicate other persons who want to write English.

If so, it is fun, isn't it?

Anyone knows about 'Community' ?
What is it ?
What is it for ?

If you know,
Please tell me.

Bye-bye

Banana, who have a question.


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

578. Re: About LiveJournal : What is 'Community' ? What is it for ?

お名前: あずき http://homepage2.nifty.com/azukihome/book/
投稿日: 2004/12/7(10:55)

------------------------------

Hi, Banana-san. This is Azuki.
I'm sorry I was late.

〉Livejournal is very useful.
〉It is very easy to make a site of English 日記(つづり忘れた)

Congratulations! I'm glad you join Livejournal!
I added you my friend's list.
You'll leave comments my Journal(^^).

〉I coudn't understand the explanation of 'Community',
〉But I wonder
〉if it is useful
〉for persons who want to write English
〉to communicate other persons who want to write English.

〉If so, it is fun, isn't it?

Yes, I think so. 'Community' is a kind of group.
You'll make writing group in English or with SSS learning method
if you'll create 'Community'.
You can customize your 'Community' if you want.
For example, It can be members only or something.
However you'll have to a lot of work for 'Community'.
First, your 'Community' members have to join Livejournal.
You'll have to explain it.
Second, sometimes you might teach them how to join Livejournal
and make his/her journal.It's easy but not common.
I think It's more difficult than managing ML.
But 'Community' is useful and fun. I guess.

I haven't read "Help" in Livejournal well because I have been a
volunteer work till Wednesday. I might help you from Thursday.

Anyway I'll be writing messages from Thursday!

Bye.

Azuki.


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.