[掲示板: 〈過去ログ〉はじめまして!(初投稿)掲示板 -- 最新メッセージID: 9033 // 時刻: 2024/4/28(11:48)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: sumisumi http://bookshelf.hacca.jp/
投稿日: 2004/1/29(10:34)
------------------------------
マスカットさん、はじめまして
sumisumiです。
我が家も中学生がいます(^^)
わりとこちらのタドキストには中学生をもつ親も多いんですよ。
よろしくお願いします!
〉やっと手に入れた英文で書かれた絵本を付いていたカセットを聞きながら読む(聞く?)でいます。でも、いままでの癖が抜けないせいか一字一句を細かく訳してしまいます。
...と、いうことは、もともと英語の勉強がお得意だったんでしょうか?
なるべく細かいことは気にせず、全体的な意味あいに気持ちを向けて読んでみてください(^^)
はじめはどうしても癖は出てしまうので、なるべく、前から順番に
理解するように、わからないところは、そのうちわかるさ、くらいに
心がけていたらだんだん抜けてくるかと思います。
〉 質問なのですが、こちらで推薦の本を何冊が注文しようと思うのですが、
〉やはりネイティブなどに一度読んでもらって録音したものを平行して使用してもいいでしょうか?自分の発音はかなりジャパニーズなので・・
音を聞きながらのほうがより鑑賞が楽しいのならとてもよいと思います。
「何が何でも音付に」と思わなければ。
音付が手に入ったもの、楽しいものだけ音と一緒にくらいのいいかげんさで。
もしも、読書のときに発音や、聞き取れたかということのほうに
気持ちがいってしまうようならば、
私はいっそ音を同時に聞かないほうがいいと思っています。
内容や意味に没頭できないとあぶはちとらず、かなー、と。
とにかく、楽しい読書を!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: マスカット
投稿日: 2004/1/29(14:54)
------------------------------
sumisumiさん、はじめまして。
〉...と、いうことは、もともと英語の勉強がお得意だったんでしょうか?
というより学生の頃の癖が抜けないだけなのです。
〉なるべく細かいことは気にせず、全体的な意味あいに気持ちを向けて読んでみてください(^^)
こちらのHPを拝見していて、だめもとでやってみようと思いました。
やらないよりやったほうがいいに決まってますから。
それから辞書はなるべく引かない・・とありますが、単語の読み方(=意味)がわからなくてもいいのですか?細かい部分ではなくストーリー全体で見たときにサクっと内容を把握する程度でいいのですか?
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: sumisumi http://bookshelf.hacca.jp/
投稿日: 2004/1/29(15:30)
------------------------------
マスカットさん、こんにちは♪
〉
〉こちらのHPを拝見していて、だめもとでやってみようと思いました。
〉やらないよりやったほうがいいに決まってますから。
うんうん、そうですね。
それくらい気軽だと思いもかけず楽しくなっちゃいそうですね。
私も、本さえ読めればいいとおもってはじめたのに、
今では音も面白くて面白くて!
〉 それから辞書はなるべく引かない・・とありますが、単語の読み方(=意味)がわからなくてもいいのですか?細かい部分ではなくストーリー全体で見たときにサクっと内容を把握する程度でいいのですか?
はい。読み方は今はわからなくても大丈夫です。
意味は沢山読むことで徐々にわかってきます。
その通り、サクッとわかればいいです。
ではでは、楽しんでくださいね〜〜