Brown Bear を1年生に読んでみました

[掲示板: 〈過去ログ〉親子で多読を楽しむ -- 最新メッセージID: 4028 // 時刻: 2024/5/15(11:22)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1913. Brown Bear を1年生に読んでみました

お名前: やす
投稿日: 2004/6/9(17:39)

------------------------------

小学校1年生にBrown bear Brown bear What do you see?を読みました。
emmieさんに教わったように、裏表紙からはじめました。
あなぐま、といった子はいませんでしたが、パンダだ〜!っていう子はいましたね〜。
裏表紙をめくると、色の練習にかっこうのページになっているので、
’何色かなー?’
’そう、red,yellow,blue,,,'
'オレンジ!’
’うーん、orangeにみえるね〜。。orangeなのかな〜??’
と、?を残したまま表紙に入りました。
ここからは、英語だけですすめました。
Sakiyukaさんの、動物の鳴き声もやってみました。
(かえる、難しい!似てなかったかも。。。)
最後のページでは、全部の動物をみんなで英語で言っていきました。
かえりには、Thank you! とか、See you! なーんて素晴らしい発音で言ってくれる子もいて、わたしよか、う〜んと上手いじゃん!!と思っちゃいました。
英語を知っている子もそうでない子も、みんなが参加できたなと感じられた10分でした。
それは、この絵本の持つ力なんだろうなと思います。
私はといえば、思いがけずページをめくる手が震えたりして、教室をでたときには、汗までかいていました。こんなに涼しいのに。。。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1914. Re: 大成功!

お名前: emmie
投稿日: 2004/6/9(22:53)

------------------------------

やすさん、こんばんは。

うまくいって、よかったですねー!
興奮が伝わってきます。
1年生に、リビッリビッ とかやると、うけそうー。
この本は、いろいろ料理してみたくなる本ではあります。
でもやりすぎると、とってもお勉強モードになっちゃいそうでキ・ケ・ン。

また次もやりたくなったかな??

ではでは。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1915. Re: 大成功!

お名前: やす
投稿日: 2004/6/10(15:37)

------------------------------

はい、気持ちはいっぱいいっぱいだったけど、楽しかったです!
次は何にしようかな。。
英語がわからなくても、一目瞭然の絵があるものがいいですね。
見ただけで意味がわかるようなもの。
う〜ん。。。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1930. Re: Brown Bear を1年生に読んでみました

お名前: ゆきんこ
投稿日: 2004/6/12(20:54)

------------------------------

はじめまして、やすさん。ゆきんこと申します。
どうぞよろしく。
わたしは小中学生に英語を教えていて自分もタドキストです。
Brown bear Brown bear What do you see?
本当いい本ですよねえ。
子供たちがすごい楽しんでくれると感動ですねえ。おめでとう。
わたしも色の出てくるときには必ず読むようにしています。
ちなみにずっと前小学校に読み聞かせに行ったときに
(わたしはお話の会に入っています)
「くまさんくまさん、なにみてるの?」
という題で日本語のものを読んだことがあるのですが
たまたま父兄のかたがたも後ろで見ていたのですが
「この本何が言いたいの?」
といったお母さんがいて、困りました。
英語だとすばらしい本だけど日本語で読むと言葉のリズムがなくなり
なんだかわけがわからなくなってしまうんですよねえ。
こういうのって結構あるある。
でも、やすさんの経験はきっと子供たちにも
楽しい絵本だった、英語だけどわかったよと、残ってくれることでしょう。
これからも英語の絵本のよみきかせ、楽しくつづけてくださいね。
こんどは手が震えたりしないで、余裕で読めますよ、きっと。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1945. Re: ゆきんこさん、ありがとう!

お名前: やす
投稿日: 2004/6/17(17:29)

------------------------------

ゆきんこさん、はじめまして!
しばらくPCから離れておりまして、遅いレスでごめんなさい。
Brown bearは、色や動物の鳴き声をヒントに、あとはなんの説明もなくすすめられましたが、このように絵の力にひっぱられて楽しめるものを探しています。
そういう観点で、次回はNo,David!にしようかなと思っています。
これは、文句なく理解できると思うのです。
ちょっと、母としての演出が必要でしょうか。
地でやれそうですが。。。
がんばってみますね!


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.