Re: 50万語通過報告です

[掲示板: めざせ100万語! -- 最新メッセージID: 25675 // 時刻: 2024/5/19(06:42)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

23760. Re: 50万語通過報告です

お名前: 久子
投稿日: 2007/4/13(21:50)

------------------------------

なおちぃさん こんばんは

50万語通過おめでとうございます!
順調ですね〜。

ほとんど ORTとGR を読んだことないので
ざっくり切らせてもらいましたが、ロマンス本が目標と
いうことで、少しお役に立てるかも。

〉さてこの調子で行くと100万語到達時はレベル3〜4、もしかすると5あたりををキリン読みしているくらいだと思うのですが、
〉通過本には多読を始めた動機でもあるロマンス本を読みたいな〜と野望を抱いています。
〉リサ・クレイパスあたりが良いかなとは何となく考えているのですが、書評のYLをみるとちょっと厳しいかなとも思っています。
〉日本語で読んだ作品なら大丈夫でしょうか?
〉どなたか助言、他にお勧め等がありましたら教えてくださいませ。

多読を始めるまで、ロマンス本 に縁がなかったのですが
読み始めたら 面白くて嵌った口です。
何気なく手を取ったのは Julia Quinn の Viscount who Loved me
700万語くらいでした、ヒストリカル ロマンス なんて読んだことなかったので
良く分からないところだらけで、大筋が分かったくらいでしたが、とても
楽しめたのがきっかけです。

英文は、そんなに難しくなかったのですが Raquelさんも書かれているように
特有の語彙 しかも 普通に多読してたら身に付きそうもないものが多いのと
当時の社会常識を知らない というところが原因だったようです。

翻訳を読まれている方でしたら、背景知識はお持ちかと思うので
手元において、時々パラパラして 読めそうなら 挑戦されたらと思います。
あと、5万語くらいの児童書で ロマンス風味の本を読んで長文に慣れる
のでしたら、こんな本があります。

Beverly Cleary の Fifteen
Carolyn Mackler の The Earth, My Butt, and Other Big Round Things

どちらかが、そんなにキリン読みでないなぁ と感じられたら
クレイパス もキリンではないかなと思います。

ヒストリカル特有の語彙については、以前投稿していたので、
もしよろしければ参考にしてください。
[url:http://www.seg.co.jp/cgi-bin/kb7.cgi?b=sss-netabare&c=e&id=788]

本への「愛」で超キリンで読んで、楽しかった!
とおっしゃる方もいらっしゃるので
途中でやめても からくらいの気持ちで 読み始められたらと思います。

それでは 楽しい読書を!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

23768. Re: 50万語通過報告です

お名前: なおちぃ
投稿日: 2007/4/14(20:27)

------------------------------

久子さん、こんばんは。

〉50万語通過おめでとうございます!
〉順調ですね〜。

ありがとうございます。
早くロマンスが読みたい一心でがんがん読んでおります。

〉ほとんど ORTとGR を読んだことないので
〉ざっくり切らせてもらいましたが、ロマンス本が目標と
〉いうことで、少しお役に立てるかも。

いえいえ、少しどころか大変助かります〜!

〉多読を始めるまで、ロマンス本 に縁がなかったのですが
〉読み始めたら 面白くて嵌った口です。
〉何気なく手を取ったのは Julia Quinn の Viscount who Loved me
〉700万語くらいでした、ヒストリカル ロマンス なんて読んだことなかったので
〉良く分からないところだらけで、大筋が分かったくらいでしたが、とても
〉楽しめたのがきっかけです。

700万語ぉ〜!?
それはすごい、気が遠くなりそうです。。。
そこまで読んでいても難しいとは・・・(^_^;|||)

〉英文は、そんなに難しくなかったのですが Raquelさんも書かれているように
〉特有の語彙 しかも 普通に多読してたら身に付きそうもないものが多いのと
〉当時の社会常識を知らない というところが原因だったようです。

あ、ちょっとほっとしました。
ヒストリカルは中世ものからリージェンシーまで読んでいますので何とかなるかもしれません。(かなり希望的観測・・・)

〉翻訳を読まれている方でしたら、背景知識はお持ちかと思うので
〉手元において、時々パラパラして 読めそうなら 挑戦されたらと思います。
〉あと、5万語くらいの児童書で ロマンス風味の本を読んで長文に慣れる
〉のでしたら、こんな本があります。

〉Beverly Cleary の Fifteen
〉Carolyn Mackler の The Earth, My Butt, and Other Big Round Things

書評に行って見てきました。
GRのティーン恋愛ものがちょい苦手な感じなのでfifteenのほうが良さそうです。
手に入ったら読んでみます!

〉どちらかが、そんなにキリン読みでないなぁ と感じられたら
〉クレイパス もキリンではないかなと思います。

〉ヒストリカル特有の語彙については、以前投稿していたので、
〉もしよろしければ参考にしてください。
[url:http://www.seg.co.jp/cgi-bin/kb7.cgi?b=sss-netabare&c=e&id=788]
   ↑
すごくわかりやすくて参考になりました!!
chaperon、Mistress、Wall Flower
はわかりましたけど、他は英語でなんて言うのか全然知りませんでした。

〉本への「愛」で超キリンで読んで、楽しかった!
〉とおっしゃる方もいらっしゃるので
〉途中でやめても からくらいの気持ちで 読み始められたらと思います。

そうですね!
翻訳を読んでいるものからチャレンジしてみたいと思います。

〉それでは 楽しい読書を!

ありがとうございます!
また何かありましたらよろしくお願いします。m(_ _)m


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.