60万語通過と変化した事。(長文です)

[掲示板: めざせ100万語! -- 最新メッセージID: 25675 // 時刻: 2024/5/18(20:57)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[報告] 21823. 60万語通過と変化した事。(長文です)

お名前: さやか
投稿日: 2005/11/7(13:42)

------------------------------

こんにちは。さやかです。
今日は、60万語通過したので報告です。
また、50万語から60万語読む間に色々変化があったので、
その事もあわせて報告しようと思っています。

60万語通過は、昨日11月6日でした。
50万語通過は、10月23日だったので、
2週間で10万語と言う、計算になります。

読んだ本は、OBW1、MMR2+、0FF1、前に紹介した、
Getting To Know The World's Greatest Artistsのシリーズ、
それに児童書と漫画です。

通過本は、Marvin Redpostシリーズの、
「Why Pick on Me?」でした。
Mavin Redpostは多読を始める前も読んだ事があったのですが、
その時よりも、楽に読めるようになった気がします。

そして、間違えて買ってしまったようで、
3巻めが2冊家にあります。。。(;^_^A
2冊あっても、困るな〜と、思う今日この頃。

他に印象に残った本は、
「The Cat Who Wanted To Go Home」
分量はあるのですが、表紙のかわいさに惹かれて
買ってしまいました。
イラストは、4〜5ページごとです。
内容は、フランス育ちの猫がイギリスに行ってしまい、
飼い主の事が忘れられなくてと、言う話です。

YLは、2.5〜3.5という事なので、もし興味があったら。

この本を読んでいるとき、日本語とほぼ変わらない状態で
読めている事に気づきました。
頭の中をイメージが、さーと流れる感じなのです。
驚いたと同時に、とっても嬉しい事でした。
なので、この本は印象に残っています。

漫画を1冊読んでみました。
それは、「BASARA」です。
原作が好きだったので、かなりキリンなのですが、
トライしてみました。
結果は、絵の助けがあるからなんとか、分かるけど。。。
ん〜、困ったなと思いながらでした。
後半は、ほとんど大丈夫だったのですが、
前半辛かったです。

2巻は、もう少ししてから、読もうと思います。

50万語から60万語に行くまでに、いくつか変化がありました。

1つは、さっきも言った通り、ほとんど日本語を読むのと変わらない、
読み方で読めるようになった事です。
つまり、イメージが頭の中で流れるように読めるようになりました。
多分、英語のままで理解しているのだと思います。
日本語に訳しているかも、と心配した事もありましたが、
そんな事はないようで。

もう1つは、音も聞き始めて、いくつかはL&Rで聞いています。
出かけるときは、そのテープをダビングした物を、
聞いているのですが、その成果があったのかな?と、
思う出来事がありました。

子供向けのコメディーのビデオを借りてきて、(もちろん字幕)
見たのですが、あまり字幕を見なくても聞き取れるように
なっているのです。

意味は二の次にしても、聞き取れる事が嬉しいです。

今まで、リスニングは苦手だったので、驚いています。
ちなみにそのビデオは、「ガーフィールド・ザ・ムービー」です。

あまり関係ないかもしれませんが、もう1つ。
日本語を、読むのが早くなっているのです。
これは、英語を英語のまま理解出来るようになったので、
母国語を理解するスピードも速くなったのかもしれないと、
思っています。

今まで、本を読むのが遅くて1冊1週間以上かかっていたのですが、
早くなってからは、4〜5日で読めるようになりました。
理解度はあまり変わらないというよりも、前より
理解出来ている気がします。

長文になってしまいましたが、
色々変化があって、自分でも驚いているので、
報告がてらと思い、書きました。

多読に出会う前は、考えられなかった事ばかりで。
もっと早くに出会っていたら、と思うと同時に、
今からでも遅くないと、思っています。

最後まで読んでいただき、ありがとうございました。

上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

21826. 60万語通過おめでとうございます

お名前: Fuuko
投稿日: 2005/11/8(00:25)

------------------------------

さやかさんこんばんは。Fuukoです。
60万語通過おめでとうございます!!

〉2週間で10万語と言う、計算になります。

今回も早いですね〜。

〉通過本は、Marvin Redpostシリーズの、
〉「Why Pick on Me?」でした。

辛い体験を乗り越えて成長していくMarvin君の頑張りに感動しました。
このシリーズ良いですよね。

〉そして、間違えて買ってしまったようで、
〉3巻めが2冊家にあります。。。(;^_^A
〉2冊あっても、困るな〜と、思う今日この頃。

あら〜!私は3巻目を飛ばして4巻目読んでしまいました。
いつか、読みま〜す。

〉他に印象に残った本は、
〉「The Cat Who Wanted To Go Home」
〉分量はあるのですが、表紙のかわいさに惹かれて
〉買ってしまいました。

これまた、良く似た嗜好!同じく、表紙の可愛さに惹かれて
同じ作者の「The Owl Who Was Afraid of the Dark」を買いました〜。
丁度今、読んでます!このシリーズも買い足したいな。

〉この本を読んでいるとき、日本語とほぼ変わらない状態で
〉読めている事に気づきました。
〉頭の中をイメージが、さーと流れる感じなのです。

おぉ〜!私はまだ飛ばし読みです。20万語の差は大きい?
でも、好きこそ物の上手なれって言いますもんね。
いつも通り簡単なのと平行読みです。

〉漫画を1冊読んでみました。
〉それは、「BASARA」です。
〉原作が好きだったので、かなりキリンなのですが、
〉トライしてみました。
〉2巻は、もう少ししてから、読もうと思います。

楽しみが、また1つ増えましたね。

〉50万語から60万語に行くまでに、いくつか変化がありました。

〉つまり、イメージが頭の中で流れるように読めるようになりました。
〉多分、英語のままで理解しているのだと思います。

良いな良いな!その頭の柔らかさが羨ましい!
頭の中ですぐ訳してしまうの〜。
今はレベル0をさっと読んでみたり試行錯誤です。

〉子供向けのコメディーのビデオを借りてきて、(もちろん字幕)
〉見たのですが、あまり字幕を見なくても聞き取れるように
〉なっているのです。
〉意味は二の次にしても、聞き取れる事が嬉しいです。

素敵ですね!楽しんでいらっしゃる様子が目に浮かびます。

〉あまり関係ないかもしれませんが、もう1つ。
〉日本語を、読むのが早くなっているのです。

〉色々変化があって、自分でも驚いているので、
〉報告がてらと思い、書きました。

沢山の変化を発見できるのは嬉しいですよね。次への励みになります。

〉多読に出会う前は、考えられなかった事ばかりで。
〉もっと早くに出会っていたら、と思うと同時に、
〉今からでも遅くないと、思っています。

はい!私はさやかさんのず〜っと年後?の出会いですから。
これからも、Happy Reading!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

21849. Re: Fuukoさん、ありがとうございます♪

お名前: さやか
投稿日: 2005/11/9(21:28)

------------------------------

"Fuuko"さんは[url:kb:21826]で書きました:
〉さやかさんこんばんは。Fuukoです。
〉60万語通過おめでとうございます!!

Fuukoさん、こんばんは。
いつもありがとうございます♪

〉〉2週間で10万語と言う、計算になります。

〉今回も早いですね〜。

学校が始まって、ペースが落ちるかと思ったのですが、
結局電車の中で読んでいるので、落ちないで
そのままのペースで読んでいます。

自分でも、このペースを保っているのでびっくりです(笑)

〉〉通過本は、Marvin Redpostシリーズの、
〉〉「Why Pick on Me?」でした。

〉辛い体験を乗り越えて成長していくMarvin君の頑張りに感動しました。
〉このシリーズ良いですよね。

そうですね。
本人は、一生懸命なので、つい応援したくなりますよね。

〉〉そして、間違えて買ってしまったようで、
〉〉3巻めが2冊家にあります。。。(;^_^A
〉〉2冊あっても、困るな〜と、思う今日この頃。

〉あら〜!私は3巻目を飛ばして4巻目読んでしまいました。
〉いつか、読みま〜す。

3巻め、面白かったですよ〜。
是非、読む機会があったら。

〉〉他に印象に残った本は、
〉〉「The Cat Who Wanted To Go Home」
〉〉分量はあるのですが、表紙のかわいさに惹かれて
〉〉買ってしまいました。

〉これまた、良く似た嗜好!同じく、表紙の可愛さに惹かれて
〉同じ作者の「The Owl Who Was Afraid of the Dark」を買いました〜。
〉丁度今、読んでます!このシリーズも買い足したいな。

え〜?そうなんですか。
嗜好が似ていますね〜。
私も、Jill Tomlinsonさんの他の本、読みたいと思っているんです。
Owlは、音源付きで注文してしまいました。

〉〉この本を読んでいるとき、日本語とほぼ変わらない状態で
〉〉読めている事に気づきました。
〉〉頭の中をイメージが、さーと流れる感じなのです。

〉おぉ〜!私はまだ飛ばし読みです。20万語の差は大きい?
〉でも、好きこそ物の上手なれって言いますもんね。
〉いつも通り簡単なのと平行読みです。

そうですね。でも、私も分からない所は飛ばし読みです。
それを繋げて、イメージで流れる感じなんです。
少し、分かりづらいかもしれませんが。。。

好きな事は何でも長続きするので(多分)、
好きな本を、読んでいくのが一番だと思います。

〉〉漫画を1冊読んでみました。
〉〉それは、「BASARA」です。
〉〉原作が好きだったので、かなりキリンなのですが、
〉〉トライしてみました。
〉〉2巻は、もう少ししてから、読もうと思います。

〉楽しみが、また1つ増えましたね。

そうですね。今までは、英語の物を日本語に翻訳されたものを、
読む事が多かったのですが、英語を読めるようになって、
日本語の物を、英語に訳している物を読めるようになってきています。

ほんとに新しい、楽しみです!

〉〉50万語から60万語に行くまでに、いくつか変化がありました。

〉〉つまり、イメージが頭の中で流れるように読めるようになりました。
〉〉多分、英語のままで理解しているのだと思います。

〉良いな良いな!その頭の柔らかさが羨ましい!
〉頭の中ですぐ訳してしまうの〜。
〉今はレベル0をさっと読んでみたり試行錯誤です。

試行錯誤、私もしています。
分からなくなると、どうしても日本語に訳したがるんですよ〜。
それをしないために、イメージで流してる部分もあって、
分かる物。楽しめる物を読むようにって、思ってるんです。

〉〉あまり関係ないかもしれませんが、もう1つ。
〉〉日本語を、読むのが早くなっているのです。

〉〉色々変化があって、自分でも驚いているので、
〉〉報告がてらと思い、書きました。

〉沢山の変化を発見できるのは嬉しいですよね。次への励みになります。

そうですね。こんなに変化したのは初めてなので、
自分でも驚きつつ、喜んでいます。
次はどんな事があるんだろうって、わくわくしながら、
今、読んでいます(笑)

〉〉多読に出会う前は、考えられなかった事ばかりで。
〉〉もっと早くに出会っていたら、と思うと同時に、
〉〉今からでも遅くないと、思っています。

〉はい!私はさやかさんのず〜っと年後?の出会いですから。
〉これからも、Happy Reading!

いつもありがとうございます。
Fuukoさんも、Happy Reading〜☆


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

21837. Re: 60万語通過と変化した事。(長文です)

お名前: ソレイユ http://blog.goo.ne.jp/cosmewhitelotion/
投稿日: 2005/11/8(21:58)

------------------------------

さやかさん、こんにちは。

60万語通過、おめでとうございます。
2週間で10万語。。。ちょっとうらやましいです。(^^;

〉漫画を1冊読んでみました。
〉それは、「BASARA」です。
〉原作が好きだったので、かなりキリンなのですが、
〉トライしてみました。
〉結果は、絵の助けがあるからなんとか、分かるけど。。。
〉ん〜、困ったなと思いながらでした。
〉後半は、ほとんど大丈夫だったのですが、
〉前半辛かったです。

漫画も、読みやすいのと読みにくいものがありますから、お好きな原作が
他にもあるなら、いくつか試してみてもいいかもしれません。
私の場合は「のだめカンタービレ」は読みやすいと感じますが、
「エロイカより愛をこめて」はやたらと読みにくく感じます。
どっちの作品も原作はすごく好きなんですけど。。

〉意味は二の次にしても、聞き取れる事が嬉しいです。

あ。その気持ち、わかる気がします。
今までは「なんか言ってる」だけだった雑音?が、意味はわからないん
だけど英語として聞き取れるようになってきてる、、、みたいな。。。

お互い、少しずつでも英語がじょうずになっていきたいですね!
ではでは、Happy Reading!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

21842. Re: 60万語通過と変化した事。(長文です)

お名前: あっき〜♪
投稿日: 2005/11/9(09:48)

------------------------------

さやかさん、こんにちは〜。あっき〜です。
60万語通過、おめでとうございます!

さやかさんの変化を私も目標にしたいな〜!!と思い、
また、おめでとうを言いたくて出てまいりました(~o~)。

私はまだ30なので(年じゃないですよ〜!!・・・またおバカな事を
言ってしまった・・・・・)30万語なので、さやかさんがご自身で感じられた
こういう変化をまだ体験しておりませんが、このようなとても
具体的な書き込みを読ませていただくと、とっても励みになります。

自分の変化を実感できるっていいですね〜。わたしもさやかさんに続きたいと
思います。

それでは・・・Happy Reading!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

21851. Re: あっき〜♪さん、ありがとうございます。

お名前: さやか
投稿日: 2005/11/9(21:44)

------------------------------

"あっき〜♪"さんは[url:kb:21842]で書きました:
〉さやかさん、こんにちは〜。あっき〜です。
〉60万語通過、おめでとうございます!

あっき〜♪さん、こんばんは。
どうもありがとうございます♪

〉さやかさんの変化を私も目標にしたいな〜!!と思い、
〉また、おめでとうを言いたくて出てまいりました(~o~)。

そうですね。これは、自分でも驚いているので、
報告しました。何か参考になればって。
目標なんて、とんでもないです(;^_^A
あっき〜♪さん、出てきてくれて嬉しいです♪
どうもありがとうございます。

〉私はまだ30なので(年じゃないですよ〜!!・・・またおバカな事を
〉言ってしまった・・・・・)30万語なので、さやかさんがご自身で感じられた
〉こういう変化をまだ体験しておりませんが、このようなとても
〉具体的な書き込みを読ませていただくと、とっても励みになります。

うまく伝わっていないかもと、心配しましたが、
具体的な書き込みと言ってくださって、安心しました。
励みになると言ってくれて、とっっても嬉しいです♪

多分、量をこなせばいろいろな変化が出てくると思うので、
あっき〜♪さんも、そのうち何かしら前と変わった事が
出てくると思います。

〉自分の変化を実感できるっていいですね〜。わたしもさやかさんに続きたいと
〉思います。

いえいえ。そんな。。。
私なんて、まだまだです。
今回は、感触があったので報告しただけで。
あっき〜♪さんも、もしかしたら、自分で気づいてないだけで、
何か変わった事あるかもしれませんよ(笑)

〉それでは・・・Happy Reading!

あっき〜♪さんも、Happy Reading〜☆


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

21852. Re: ソレイユさん、ありがとうございます。

お名前: さやか
投稿日: 2005/11/9(21:47)

------------------------------

"ソレイユ"さんは[url:kb:21837]で書きました:
〉さやかさん、こんにちは。

ソレイユさん、こんばんは。

〉60万語通過、おめでとうございます。
〉2週間で10万語。。。ちょっとうらやましいです。(^^;

ちょっと、ハイペースな気がするのですが、
結局このペースを保っています(;^_^A
1日に2冊、読んでしまうのでこうなってるんですね。。。

〉〉漫画を1冊読んでみました。
〉〉それは、「BASARA」です。
〉〉原作が好きだったので、かなりキリンなのですが、
〉〉トライしてみました。
〉〉結果は、絵の助けがあるからなんとか、分かるけど。。。
〉〉ん〜、困ったなと思いながらでした。
〉〉後半は、ほとんど大丈夫だったのですが、
〉〉前半辛かったです。

〉漫画も、読みやすいのと読みにくいものがありますから、お好きな原作が
〉他にもあるなら、いくつか試してみてもいいかもしれません。
〉私の場合は「のだめカンタービレ」は読みやすいと感じますが、
〉「エロイカより愛をこめて」はやたらと読みにくく感じます。
〉どっちの作品も原作はすごく好きなんですけど。。

そうですね。やっぱり訳者によるのでしょうか。
翻訳する時に、どうしても訳者の癖や好みが出てしまうと思うので。
普段マンガはあまり読まないのですが、「のだめカンタービレ」
とっても、今気になっています(笑)

〉〉意味は二の次にしても、聞き取れる事が嬉しいです。

〉あ。その気持ち、わかる気がします。
〉今までは「なんか言ってる」だけだった雑音?が、意味はわからないん
〉だけど英語として聞き取れるようになってきてる、、、みたいな。。。

そうなんです。その感覚なんです!
言葉として。英語として聞けるようになってるんです。
意味は分からなくても、そうやって聞き取れるんです。

〉お互い、少しずつでも英語がじょうずになっていきたいですね!
〉ではでは、Happy Reading!

そうですね。少しずつでも、英語が上手になっていきたいですね。
ソレイユさんも、Happy Reading〜☆


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

21860. Re: 60万語通過と変化した事。(長文です)

お名前: アルムおんじ http://onji.blog16.fc2.com/
投稿日: 2005/11/10(21:11)

------------------------------

さやかさん、60万語おめでとうございます。
30,40,50万語の報告にはコメントしていませんでしたので
もしかして初めてかな?
どうぞよろしくお願いいたします。
もし初めてじゃ無かった場合はごめんなさい(汗)

〉通過本は、Marvin Redpostシリーズの、
〉「Why Pick on Me?」でした。
〉Mavin Redpostは多読を始める前も読んだ事があったのですが、
〉その時よりも、楽に読めるようになった気がします。

おお、私は多読始める半年前までは存在すら知りませんでした。
この巻もなかなか印象に残っています。

〉そして、間違えて買ってしまったようで、
〉3巻めが2冊家にあります。。。(;^_^A
〉2冊あっても、困るな〜と、思う今日この頃。

私もだぶっている本が何冊もあります。
たとえばDahlのMagic FingerのUS版とUK版・・・
シリーズものだと、どれ持っていたか分からなくなってきた
今日この頃です。

短いコメントで申し訳ないです。
これからもご一緒に楽しんでまいりましょう^^


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

21868. Re: アルムおんじさんありがとうございます♪

お名前: さやか
投稿日: 2005/11/12(12:44)

------------------------------

"アルムおんじ"さんは[url:kb:21860]で書きました:
〉さやかさん、60万語おめでとうございます。
〉30,40,50万語の報告にはコメントしていませんでしたので
〉もしかして初めてかな?
〉どうぞよろしくお願いいたします。
〉もし初めてじゃ無かった場合はごめんなさい(汗)

アルムおんじさん、はじめまして。
多分初めてだと、思います。
私も、いろいろな方がいて覚えられなくて(;^_^A

〉〉通過本は、Marvin Redpostシリーズの、
〉〉「Why Pick on Me?」でした。
〉〉Mavin Redpostは多読を始める前も読んだ事があったのですが、
〉〉その時よりも、楽に読めるようになった気がします。

〉おお、私は多読始める半年前までは存在すら知りませんでした。
〉この巻もなかなか印象に残っています。

私も、「Big Fat Cat」を読んでいなかったら知らなかったのです。
多読を始める前に読んで、その流れで、この方法を知って。。。
Marinのシリーズは、ほろりとさせられる物もありますよね。

〉〉そして、間違えて買ってしまったようで、
〉〉3巻めが2冊家にあります。。。(;^_^A
〉〉2冊あっても、困るな〜と、思う今日この頃。

〉私もだぶっている本が何冊もあります。
〉たとえばDahlのMagic FingerのUS版とUK版・・・
〉シリーズものだと、どれ持っていたか分からなくなってきた
〉今日この頃です。

私もUS版とUK版。間違えて買いそうです。
同じ英語ですから、どちらでも同じと言えばそうだし。
でも、アメリカ英語とイギリス英語で、違うのでしょうか。。。

〉短いコメントで申し訳ないです。
〉これからもご一緒に楽しんでまいりましょう^^

いえいえ。コメントとっても嬉しかったです。
アルムおんじさんも、Happy Reading〜☆


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.