50万語通過&残念な報告

[掲示板: めざせ100万語! -- 最新メッセージID: 25675 // 時刻: 2024/5/19(16:55)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

21378. 50万語通過&残念な報告

お名前: ペリエ
投稿日: 2005/9/2(11:46)

------------------------------

みなさんこんにちは。ペリエです。
50万語通過したので報告します。
今回も長くなりそうです・・・

前回の報告が25万語でしたので、
30万語以降に読んだ本は、

30-40万語
GR: MGR2+, CER1, OBW1, PGR2
LR: SCR3, SIR4, LLLinfo
児童書&絵本:Ricky Ricotta #1, Nate the Great #1,
              Curious George

40-50万語
GR: OBW1, OBW2, PGR2,
LR: Wolf Hill1-2, Skyrider Chapter A, ICR3, SCR3
児童書:A Jigsaw Jones Mistery #1, MTH #1,
        The Enoumous Crocodile, Marvin #1, 
        Flat Stanley #1
絵本数冊

とにかくいろんな本が読みたかったので、同じレベルで
様々なジャンルの本を手にしてみました。

30-40万語は比較的すんなり進んだのですが、
40万語に入ってからつまづいてしまいました。
それまではたくさんの本を消化したくて、「わからないところは
とばす」の要領でどんどん読んでいたのですが、それが
流し読みになってしまっていたみたいで、気がついてみると
英語が全然残っていませんでした。
そんな時にJigsawやMTH, Marvinなどの児童書を読んだら
話の内容がわからなくなってしまった上に、英語の字を見るのも
つらくなってしまいました。

そこで、レベルを下げて絵の多いLRや絵本をじっくり味わうように
読んでみたら英語がしみこむように理解できました。
それをしばらく続けて、そろそろいけそうだなと思い
もう一度レベル2のGRを読み始めたのですが、今度は
読むスピードが落ちてわからないところが気になるように
なってしまいました。レベルの下のLRをじっくり読んでいるうちに
和訳してしまっていたのかもしれません。

スピードを上げると流し読みになり、スピードを下げると
和訳してしまう・・・
そんなこんなで今は英語の本を読むことに少し疲れてしまっています。
やっと節目の50万語を通過しましたが、100万語までが
遠い道のりに見えます。

上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

21383. 50万語通過報告おめでとうございます。貴重な経験です。

お名前: tutomuoh
投稿日: 2005/9/2(17:33)

------------------------------

"ペリエ"さんは[url:kb:21378]で書きました:
〉みなさんこんにちは。ペリエです。
〉50万語通過したので報告します。
〉今回も長くなりそうです・・・

 ペリエさん、こんにちは、はじめまして、tutomuohです。
 50万語通過報告おめでとうございます。

〉とにかくいろんな本が読みたかったので、同じレベルで
〉様々なジャンルの本を手にしてみました。

 私もいろいろな様々なジャンルの本を読みます。
 2年半継続しているのでレベルも様々です。

〉30-40万語は比較的すんなり進んだのですが、
〉40万語に入ってからつまづいてしまいました。
〉それまではたくさんの本を消化したくて、「わからないところは
〉とばす」の要領でどんどん読んでいたのですが、それが
〉流し読みになってしまっていたみたいで、気がついてみると
〉英語が全然残っていませんでした。
〉そんな時にJigsawやMTH, Marvinなどの児童書を読んだら
〉話の内容がわからなくなってしまった上に、英語の字を見るのも
〉つらくなってしまいました。

 GRを中心にして100万語到達後で児童書のMTH,Marvinも最初苦戦しました。
 Marvinとは相性が良くないのか今一の部分があります。

〉そこで、レベルを下げて絵の多いLRや絵本をじっくり味わうように
〉読んでみたら英語がしみこむように理解できました。
〉それをしばらく続けて、そろそろいけそうだなと思い
〉もう一度レベル2のGRを読み始めたのですが、今度は
〉読むスピードが落ちてわからないところが気になるように
〉なってしまいました。レベルの下のLRをじっくり読んでいるうちに
〉和訳してしまっていたのかもしれません。
〉スピードを上げると流し読みになり、スピードを下げると
〉和訳してしまう・・・
〉そんなこんなで今は英語の本を読むことに少し疲れてしまっています。
〉やっと節目の50万語を通過しましたが、100万語までが
〉遠い道のりに見えます。

 英語の読書の経験が無く、日本語の本を乱読する要領と学生時代に
行った英語の文献を読む方法で取り組み始めたので、
最初から流し読みを承知で、英語の本を読む事に専念しました。
 辞書を引かないから流し読みで十分との確信犯かもしれません。
 辞書を引かないから分析的に読まないと考え実行しました。

 昨年のタドキスト大会のテーマに投稿する目的でレベル3前後の児童書を
再読しました。1年ほど手にしていない本ですが予想外に本の内容を
記憶していました。
 別に流し読みを推奨する訳ではありません。
 
 ペリエさんの多読に対する目標を知らない私ですが、
英語をしみこむように理解する事を気にせず、
英語の本を読む事を楽しまれたら、いかがですか。
 客観的に自己の読書状況をこのように記せたし、他人に経験を
話せるよう読書について思いをめぐらせる良い機会を得たと割り切るのは
いかがですか。
 それで表題に、残念な報告でなく貴重な経験としました。
 気楽に読書を楽しみましょう。

 それでは、Happy Reading!

 


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

21399. Re: tutomuohさんへ

お名前: ペリエ
投稿日: 2005/9/3(16:59)

------------------------------

コメントありがとうございます。
「多読に対する目標」というお言葉に、はたと考えてみました。
そういえば自分はどんな目標があったのだろう、と。
もちろん、100万語到達という目標はありますが、それは単に
それだけの語数を読みこなしたというだけではなく、
英語での読書が生活の一部になっている、さらに言えば
英語が第二の母語として自分の中に入ってくることを
願っていたようです。
なので、流し読みすると英語が自分の中に残っていかないことに
不満を覚えてしまったのかもしれません。
しかし考えてみると、最初から完璧に理解できるわけがありませんよね。
数え切れないくらいの「英語のシャワー」を浴びた後に、
気が付いたら理解できていたということですよね。
レベルを上げればわからない部分が出てくるのは当然で、
わからないところを飛ばしながら読んでいくうちに気が付いたら
わかるようになっていた、というのが本来の姿なのかもしれません。
25万語報告の時には、英語の本を読むことが楽しくてしかたがなかった
のですが、今それを思い出しました。
本当に「残念な報告」ではなく、「貴重な経験」でした。
ありがとうございました。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

21384. Re: 50万語通過&残念な報告

お名前: じぇっと
投稿日: 2005/9/2(19:31)

------------------------------

ペリエさん、こんにちは。

じぇっとともうします。

私は、多読をはじめて間もないですし、
セミナーを受講したり、解説書を読んだりしてませんので、確かなことは言えませんが、
tutomuohさんの言われているように、読む速度や理解度よりもまずは楽しむようにするのが良いと思います。

こちらのサイトか他のサイトで見たのか記憶は定かではありませんが、
和訳したり、戻って文章を理解する癖が抜けない場合は音声を聞きながら読むと良いそうです。
実際、自分で巻き戻しや一時停止をしない限りは、朗読者がある程度のペースを守ってくれるので、
そういった習慣は少しずつ抜けていくのではないでしょうか。
私は、OBW1やPGR0のCDをもっていますが、朗読の時に抑揚を付けたり、
ある意味の塊で息継ぎなどが入るので、理解もしやすいように思いますし、
私の感想では、自分で黙読するよりも楽しめます。

ネットで調べたところ、OBW1やPGR0は分速100wordくらいですので、取っつきやすいかと思います。
それでも、和訳したり立ち止まって考えたりする余裕はありませんので、
十分に練習としても使えるように思います。
PGR0はスタートキットの5本を収録したものが安く売っていますので試しに買ってみてはいかがでしょうか。
OBWも1200円程度、MGRのCD(こちらは少し速い)も1000円程度と価格も比較的お手頃です。

〉30-40万語は比較的すんなり進んだのですが、
〉40万語に入ってからつまづいてしまいました。
〉それまではたくさんの本を消化したくて、「わからないところは
〉とばす」の要領でどんどん読んでいたのですが、それが
〉流し読みになってしまっていたみたいで、気がついてみると
〉英語が全然残っていませんでした。
〉そんな時にJigsawやMTH, Marvinなどの児童書を読んだら
〉話の内容がわからなくなってしまった上に、英語の字を見るのも
〉つらくなってしまいました。
私は多読を始める前は、英字新聞や洋雑誌に挑戦しているときがありました。
その時は、さすがに関心のある内容であってもあまりにもの分からなさで
嫌気がさすわりに、実になっている感覚がないので、すり減るような疲労感をもっていました。
私のこの体験とは、ちょっと違うかも知れませんが、やはり自分に合ったLVでたくさん読むという
多読の原点に立ち返るのが良いのかも知れません。

あと、このサイトでこういうことを書くのははばかられるのですが、
早く単語力や文法を身につけたいと思うのであれば、
英語の「勉強」も並行してみてもいいと私は思います。
こちらのサイトでも文法書についての解説されたページもありますし。

長々と出しゃばってしまいすみません。
何かの参考になれば幸いです。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

21400. Re: じぇっとさんへ

お名前: ペリエ
投稿日: 2005/9/3(17:14)

------------------------------

コメントありがとうございます。
大変参考になりました。
tutomuohさんへの返信にも書いたのですが、
以前は英語の本を読むのが楽しくてしかたがありませんでした。
それはやはり朗読CDを聞きながらでの読書でした。
私の持っている朗読CDはLRや絵本なのですが、じぇっとさんの
コメントを読んでGRの朗読CDも聞いてみたくなりました(そういえば
こちらのサイトで買ったCDがあったのを忘れていました。)

あと、これまたtutomuohさんへの返信でも触れたことなのですが、
私の多読の目標が「英語の習得」でもあることに気が付きました。
こちらで推薦している文法書があるのは知っていましたが、
まだ手をつけるには早いかなと思っていました。
解説ページを見ながら検討したいと思います。

でもやはり楽しく読むことが一番ですよね。
いろいろとありがとうございました。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

21385. Re: 50万語通過おめでとうございます

お名前: 久子
投稿日: 2005/9/2(23:48)

------------------------------

ペリエさん こんばんは 久子です。

50万語通過おめでとうございます。

〉30-40万語
〉GR: MGR2+, CER1, OBW1, PGR2
〉LR: SCR3, SIR4, LLLinfo
〉児童書&絵本:Ricky Ricotta #1, Nate the Great #1,
〉 Curious George

〉40-50万語
〉GR: OBW1, OBW2, PGR2,
〉LR: Wolf Hill1-2, Skyrider Chapter A, ICR3, SCR3
〉児童書:A Jigsaw Jones Mistery #1, MTH #1,
〉 The Enoumous Crocodile, Marvin #1,
〉 Flat Stanley #1
〉絵本数冊

〉とにかくいろんな本が読みたかったので、同じレベルで
〉様々なジャンルの本を手にしてみました。

とても幅広く読まれていますね。
読みたい本を読むというのが、多読の一番いいところですよね。

〉30-40万語は比較的すんなり進んだのですが、
〉40万語に入ってからつまづいてしまいました。
〉それまではたくさんの本を消化したくて、「わからないところは
〉とばす」の要領でどんどん読んでいたのですが、それが
〉流し読みになってしまっていたみたいで、気がついてみると
〉英語が全然残っていませんでした。
〉そんな時にJigsawやMTH, Marvinなどの児童書を読んだら
〉話の内容がわからなくなってしまった上に、英語の字を見るのも
〉つらくなってしまいました。

「流し読み」も ペリエさんが思うほど悪くないと思います。
それに、私の経験では自分が思っているよりは、英語が残っているみたいです。
ただ、それに気が付くのは そこからだいぶ語数が進んでからなので
今は実感がないのだと思います。

私は、MTHが苦手で50万語過ぎに読んだのですが、あまり楽しめませんでした。
また、掲示板で報告される大方のかたが感じるより難しく感じました。
読んでいても楽しめないので、投げて それっきり 2年以上放置してます。
Marvin は、600万語くらいで読みましたが、書いてある文章全ての内容を
キッチリ理解するのは結構難しいと思います。英語以外にアメリカの小学生の
日常を知らないとわからないこともあります。
児童書は相性の問題もあるので,それほど深刻に考えなくてもいいのでは
ないでしょうか。

〉そこで、レベルを下げて絵の多いLRや絵本をじっくり味わうように
〉読んでみたら英語がしみこむように理解できました。
〉それをしばらく続けて、そろそろいけそうだなと思い
〉もう一度レベル2のGRを読み始めたのですが、今度は
〉読むスピードが落ちてわからないところが気になるように
〉なってしまいました。レベルの下のLRをじっくり読んでいるうちに
〉和訳してしまっていたのかもしれません。

ほとんどが理解できる と思う本ばかり読んでいると わからないところが
ある本を読むのが辛くなる という報告をされた方がいらしゃいます。
いわゆるパンダ読みが掲示板で勧められているのも、このあたりにあると
思います。易しい本でスラスラ読む心地よさを感じつつ、ちょっと難しい本で
飛ばし読みの感覚を維持するということなのでしょう。

和訳については、音源のある本を読みながら聞く または、音読で内容を
理解しているなら和訳していないとおもいます。

〉スピードを上げると流し読みになり、スピードを下げると
〉和訳してしまう・・・
〉そんなこんなで今は英語の本を読むことに少し疲れてしまっています。
〉やっと節目の50万語を通過しましたが、100万語までが
〉遠い道のりに見えます。

読みたいときに 読みたい本を 読みたいだけ と考えて レベルにこだわらず
楽しめる本を読まれたらいかがでしょうか。

疲れたときは、すっぱりお休みするのも一つの方法です。
お休みしても これまでペリエさんが蓄積した50万語は減りませんし
いつでも 読みたくなったら再開できますから 大丈夫です。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

21401. Re: 久子さんへ

お名前: ペリエ
投稿日: 2005/9/3(17:31)

------------------------------

コメントありがとうございます。

>「流し読み」も ペリエさんが思うほど悪くないと思います。
>それに、私の経験では自分が思っているよりは、英語が残っているみたいです。
>ただ、それに気が付くのは そこからだいぶ語数が進んでからなので
>今は実感がないのだと思います。

本当にその通りなのだろうな、と気が付きました。
多読が「英語の勉強」でもある私にとって、焦ってしまうところ
ですが勉強というよりは楽しむことを優先にするのが一番だなと
今は思います。
パンダ読みについても、今まで気にしたことがなかったのですが
こういう時にするとよいのでしょうね。

疲れているとは書きましたが、もともと読書が好きなので
「何か読みたい」といつも思っています。
以前読んだレベルが下のGRでも読んでみようと思います。

ありがとうございました。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

21387. Re: 50万語通過&残念な報告

お名前: うさぎのしっぽ
投稿日: 2005/9/2(22:31)

------------------------------

はじめまして、ペリエさん。
うさぎのしっぽと申します。
まずは五十万語通過、おめでとうございます。

沢山のジャンルを読めるなんていいですねw
私はどちらかというとファンタジーや動物モノにはまりがちで
最近は伝記物や推理モノも手を出したいと思いながら、まだ出せずにいる状況です。(苦笑)

私は30〜40万語あたりでそんな状況に陥りました。
私の場合はとにかく語数を増やしたくて
気づけば冊数は増えているけれど、この話なんだったっけ?
という様な感じでした。
だから私はちょっとこれ難しいし、なんかつまんなそう、
という様なモノをじっくり読むようにしました。(当時はGRのレベル2辺り・・・)
そうして一旦疲れてから、またその簡単な本へと戻っていくと
「こっちの方が楽しいな」
という感覚を取り戻しました。

もう少し気楽に楽しくやったらいいのではないでしょうか?
私も受験生になるということで、文法や単語など、とても気になってはいるのですが
多読は多読、勉強は勉強、と割り切って考えています。
皆さんがいっていらっしゃるように、音を聞きながらもいいとおもいます。

とにかく、厭になったら続ける意味がありません。
楽しんでするのが多読だと思います。
ですから、一度休憩してみてはいかがでしょうか・・・?
そうしたらきっと、また多読したいなぁ、って思うときがくると思います。
それにこの掲示板には沢山支えてくれる人がいると思います。
悩んだら相談して下さい、きっと良い方法がみつかるはずです。
もっと気軽に楽しみましょう!!
生意気いってすみませんでした・・・それでは・・・


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

21402. Re: うさぎのしっぽさんへ

お名前: ペリエ
投稿日: 2005/9/3(17:45)

------------------------------

コメントありがとうございます。
うさぎのしっぽさんの投稿は何回か拝見したことが
あります。

たくさんのジャンルが読めるのはブッククラブの
おかげです。
でもそれもそろそろ終わりですが・・・

気楽に、楽しく、が一番ですよね。
私もうさぎのしっぽさんのように多読と英語の勉強を
分けて考えた方がいいかもしれません。
うさぎのしっぽさんは受験生になられるということで
それこそまさに多読は楽しくないとやっていけないですよね。

疲れて休みつつ、読書好きとしては何か読んでいたいので
レベルが下のGRを再読してみようと思っています。
休むというか、ペースを下げるといった方がいいかもしれません。

いろいろありがとうございました。
受験生になられると勉強が大変だと思いますが、
頑張ってくださいね。

上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

21390. Re: 50万語通過&残念な報告

お名前: 雫 http://drophappyreading.blog16.fc2.com/
投稿日: 2005/9/3(00:55)

------------------------------

ペリエさん、こんばんは!

〉みなさんこんにちは。ペリエです。
〉50万語通過したので報告します。
〉今回も長くなりそうです・・・

50万語通過おめでとうございます!
長いの大歓迎です!(自分もなんです。多分この返信も!)

〉前回の報告が25万語でしたので、
〉30万語以降に読んだ本は、

〉30-40万語
〉GR: MGR2+, CER1, OBW1, PGR2
〉LR: SCR3, SIR4, LLLinfo
〉児童書&絵本:Ricky Ricotta #1, Nate the Great #1,
〉 Curious George

〉40-50万語
〉GR: OBW1, OBW2, PGR2,
〉LR: Wolf Hill1-2, Skyrider Chapter A, ICR3, SCR3
〉児童書:A Jigsaw Jones Mistery #1, MTH #1,
〉 The Enoumous Crocodile, Marvin #1,
〉 Flat Stanley #1
〉絵本数冊

〉とにかくいろんな本が読みたかったので、同じレベルで
〉様々なジャンルの本を手にしてみました。

色々なジャンルは読みたいですね!どんどん読みたくて
Amazonのカートもどんどん凄いことになっていってます(・_・;)

〉30-40万語は比較的すんなり進んだのですが、
〉40万語に入ってからつまづいてしまいました。
〉それまではたくさんの本を消化したくて、「わからないところは
〉とばす」の要領でどんどん読んでいたのですが、それが
〉流し読みになってしまっていたみたいで、気がついてみると
〉英語が全然残っていませんでした。

読み流しは皆さんされていると思います。私もしていますよ〜。
それは難しい文章の時もあれば、疲れていたり眠たかったりと体調
にもよります。でも英語が全然残っていないということはないと思
います。飛ばし読みをしていて本当に単語が分かるようになるのか
と40万語から50万語の時に不安になりました。
何だか自分がグラグラして不安定な状態です。皆さんのアドバイス
で単語に関しては気にせず好きな本を読んでいくことにしました。
冊数、または語数を重ねていくうちに「あ、これ前に見たことある」
「飛ばしてたけどこんな感じの意味?」ということが出てきました。
その時、この掲示板でアドバイスしていただいたことが本当に分か
ったような気がしました!

〉そんな時にJigsawやMTH, Marvinなどの児童書を読んだら
〉話の内容がわからなくなってしまった上に、英語の字を見るのも
〉つらくなってしまいました。

MTHは苦手です。(あの兄弟、とくに妹にイライラして読みすすめ
ることができませんでした)どんなにレベルが低かったとしても
面白いと思えない本はまったく読み進めることができません。
人それぞれなんでしょうね。ということでMTHはもう読む気が全く
しません。作家によって文章に特徴があるので気に入った作家の本
を探して読んでみることも楽しく読める助けになると思います。

〉そこで、レベルを下げて絵の多いLRや絵本をじっくり味わうように
〉読んでみたら英語がしみこむように理解できました。
〉それをしばらく続けて、そろそろいけそうだなと思い
〉もう一度レベル2のGRを読み始めたのですが、今度は
〉読むスピードが落ちてわからないところが気になるように
〉なってしまいました。レベルの下のLRをじっくり読んでいるうちに
〉和訳してしまっていたのかもしれません。

じっくり味わうように読みたい絵本は数多くあります。
挿絵を何度も見返したりします。(絵を楽しんでます♪)
理解しているかと言われたら、どうでしょう・・・。飛ばし読みをすると
理解していない部分が出てくることもあると思いますが理解できない
と思わずに、この部分は面白かったなぁとか部分的でも楽しければOK
にしてみませんか?いつか理解できるけどたくさん読んで理解できる
日を待ってみようとのんびり、まったりと。
私の停滞時期は楽なレベルまで落として読みました。そこから自分の
レベルに一気に戻らずちょっとずつレベルを上げて行きました。

〉スピードを上げると流し読みになり、スピードを下げると
〉和訳してしまう・・・
〉そんなこんなで今は英語の本を読むことに少し疲れてしまっています。

スピードは人それぞれ、本それぞれだと思います。流し読みは悪いこと
だと思いません。でも気持ちが悪いのならやっぱりレベルを下げてみた
りお気に入りの本を再読してみてはいかがでしょうか。
疲れているなら2,3日洋書から離れてみても良いと思います。

〉やっと節目の50万語を通過しましたが、100万語までが
〉遠い道のりに見えます。

節目ですが50万語前後で悩まれる方、多いと思います。
最初の喜びや新鮮さから不安が大きくなることも多い時期かもしれま
せん。英語から離れてしまったら多読も二度としなくなるような気が
していました。GRで読んだ本の映画を見てみたり、一気に多読に傾い
た生活からちょっと顔を上げてあたりをキョロキョロしてみた時期で
もありました。その結果、ドーンと停滞がこない読書スタイルを築く
ことができました。(書くと簡単そうですが、自分的には辛かった!)
ペリエさんも今はお休みされてみるか、楽しいと思われる本を読んで
みてはいかがでしょうか。

長くなりましたが何かの参考にしていただいたら幸いです(*'-'*)


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

21403. Re: 雫さんへ

お名前: ペリエ
投稿日: 2005/9/3(17:59)

------------------------------

コメントありがとうございます。
25万語報告の時は英語の本を読むのが楽しくてしかたがなかったなと
思い出したところです。
やはり音源の力はすごいですね。
今度はGRの朗読CDを聞いてみようと思っています。

それと、流し読みについてもおっしゃる通りだと気が付きました。
わかっていたつもりでしたが、少し焦り過ぎていたようです。

お気に入りの本の再読やパンダ読みはこういう時にすると
よいのだろうということも気が付きました。
疲れてはいても、読書は好きなのでまた読みたいと思うように
なっています。
レベルを上げるのも少しずつの方がしっくりいくような気がします。
GRで読んだ映画を見たりもいい息抜きになるかもしれませんね。
私も多読に傾いた顔をちょっと上げてみようかな(笑)

いろいろありがとうございました。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

21394. Re: 50万語通過&残念な報告

お名前: pao http://blog.livedoor.jp/shunmama2000/
投稿日: 2005/9/3(10:01)

------------------------------

ペリエさん初めまして。paoと申します。
50万語通過おめでとうございます!

〉とにかくいろんな本が読みたかったので、同じレベルで
〉様々なジャンルの本を手にしてみました。

本当にいろいろと読まれていますね。
お気に入りはありましたか?

〉それまではたくさんの本を消化したくて、「わからないところは
〉とばす」の要領でどんどん読んでいたのですが、それが
〉流し読みになってしまっていたみたいで、気がついてみると
〉英語が全然残っていませんでした。

実は私は今キリンの真っ最中です。ペリエさんがおっしゃるように
思いっきり流し読みで、本当に1ぺーじ丸ごとすっ飛ばして読むこともあります。
たぶん今の私の頭には英語が残っているとは思えません。
でも他の方がおっしゃるように「いつか」「どこかで」ひゅっとその英語たちが
目を覚ますだろう、と勝手に信じて気持ちよくすっ飛ばしています。
でもそうやって飛ばしてでも読みたいのはその本が面白かったから。
面白くないものはすっ飛ばしてでも読もうと思えませんから。

〉スピードを上げると流し読みになり、スピードを下げると
〉和訳してしまう・・・
〉そんなこんなで今は英語の本を読むことに少し疲れてしまっています。
〉やっと節目の50万語を通過しましたが、100万語までが
〉遠い道のりに見えます。

私は一時児童書が怖くて読めない時期がありました。
だって全然その言い回しが分からなかったから(^^;)
そんな時に、この掲示板で「読みやすくて楽しい児童書を教えて下さい」
と聞いたことがあります。
そこで「Nate the Great」シリーズが面白いよ、と教えてもらい、読んでみたら
分からないところがあるものの読んでいて楽しい!
その楽しいと思える感覚が嬉しくてその後は児童書ばっかり読んでいます(^-^)

Nateは今でも私の「疲れた時のいっぷくの清涼剤」。
ちょっと嫌になっちゃった時や、今日はもういいやと思った時に薄っぺらい
Nate君を読むと「くくく・・・」と楽しめてまた復活します。

ペリエさんも疲れちゃったなと思うときにはゆっくり休んで、(身体まで疲れちゃって
いませんか?)"楽しい"と思える本を探してみてはいかがですか?
レベルや速度ははこの際横に置いておいて。

いい本があったらまたこの場で教えてください。
自分のことばかり書いてすみません。
ペリエさんもHappy Reading!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

21406. Re: paoさんへ

お名前: ペリエ
投稿日: 2005/9/4(04:59)

------------------------------

コメントありがとうございます。

流し読みについては、本当にみんさんのおっしゃる通りだと
気がつきました。少々焦っていたみたいで・・・

お気に入りと言えるかわかりませんが、いろんな本の
第1冊目を読んでみて、Jigsawシリーズ、SCR3のFluffyシリーズが
気になります。でもJigsawはMarvinやMTHと同じレベルなので
読むのがちょっと怖くなりつつあります。
私もどちらかというとGRより児童書の方が好きなのですが、
話がわからなくなってしまった経験からちょっと物怖じしている
みたいです。
でもみさなんからの返答で、相性で左右されるようなので
今度もう一度挑戦してみようかなと思っています。
まずはFluffyの方がレベルが下なのでこちらから始めてみようかと。

疲れたと書いた時はおっしゃるように体まで疲れていました。
ですが、もとが読書好きなのでまたすぐに「何か読みたい」と
思うようになりました。
パンダ読みや音源と一緒に読むなどみなさんからのアドバイスで
また多読をやってみようと思っています。
paoさんのおっしゃるようにお気に入りを見つけるのも
助けになりますね。

いろいろとありがとうございました。

上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

21396. Re: 50万語通過&残念な報告

お名前: アルムおんじ http://onji.blog16.fc2.com/
投稿日: 2005/9/3(12:22)

------------------------------

ペリエさ〜ん
何か書かなきゃ、何か書かなきゃって迷っているうちにこんなに
たくさんの温かいレスがついていました。
書くの遅いんで><
お役に立てずごめんなさいm(_ _)m

みなさんの励ましでまた元気出してくれればいいけどなぁ。

ペリエさんの以前の書き込み(初めて掲示板と25万語報告)あらためて
読みました。25万語から1か月弱で50万語まで到達ですよね。
完全に止めちゃう(休んじゃう)のが不安でしたら、
ここはちょっとペースを落としてみたらどうかな〜、と思います。

浮いたり沈んだり、上がったり下がったり。
人生そんなもんです。いつもお気楽極楽、脳天気に見えるおんじも
いつも沈んではへこんでます。せめて読書(あえて多読とは言いません)
くらいは楽しみたいと思って読んでます。
ペリエさんも楽しめるような読書スタイルを見つけることができますように。

うまく言えなくてごめんなさい。
もしまだ元気出なかったら、またオフ会でお話ししましょう^^


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

21407. Re: アルムおんじさんへ

お名前: ペリエ
投稿日: 2005/9/4(05:13)

------------------------------

いや〜、お気遣いありがとうございます。
ほんとうにたくさんの方々から励ましの返答をいただいて、
また英語の読書を始めようと思っている次第です。
もともと読書が好きなので、完全にやめることは逆にできなくて
すぐに「何か読みたい」と思うようになりました。
そんな時は、みなさんへの返答でも書いたのですが、パンダ読みを
したり音源と一緒に読んだり、お気に入りを見つけてシリーズで
読んでみたり・・・
ペースはがくんと落ちると思いますが、そうして少しずつでも
英語に触れていけば、流し読みしたものが残っていくのだろうなと
思いました。

4日のオフには残念ながら参加できませんが(ご存知かもしれませんが)
次のオフ(10月かな?)の時にはまたなにがしかのご報告が
できると思います。
それを楽しみにしています。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

21408. Re: ペリエさんの正直さが魅力です

お名前: ako
投稿日: 2005/9/4(14:11)

------------------------------

ペリエさん、akoです。
池袋絵本の会でお会いしましたね〜

もう、皆さんのご返答が良くて良くて、今さら目新しいことも書けないんだけど、
ペリエさんがまた上京される時にはお会いしたいなあ、ということもあって、
最後のほうに付け足しみたいになってしまいましたが、お邪魔しま〜す。

そうそう、paoさんの書いてる1ページ丸ごとすっ飛ばし読み!!
これ、いいですね〜〜 
私も身に覚えがあるので、大笑い!! 豪快で気持ちいいぃ。
物語っていうのは、そこまですっ飛ばしても、話の全体としてはちゃんと面白い、と感じて読めることができる、ってのが嬉しいですよね。
まさに、このpaoさんの感覚って、日本語の普通の読書しているのと同じ感じがします。

そこまですっ飛ばして、どうして英語が残るのか、入るのか、
不安に感じるかもしれないけど、
これってケッコウ、理屈?というか理論もあるし、ペリエさんは、そういう理論を知ってたほうがラクになる人なのでは?と思うんだけど、どうでしょう。
酒井先生もどっか(どれだったか忘れた。笑)でそのへんのこと書いてたので、
先生のご著書も読み直してみてね。
あとで、物語論で多読法を理解している人の投稿もあるので、ご紹介しますね。
コッチはちょっと許可もらってくるから待ってて〜

で。

何はともあれ、50万語、おめでとうございます!
50万語になったら、こんなふうになってるはず〜〜〜
70万語になったら、こんなふうになってるはず〜〜〜
っていう夢はあると思うけど、
自分の変化は、語数だけじゃなくて、時間の経過もあるみたいだし、
そのへん、英語力の伸びってのは、身長の伸びみたいで、
なかなか目に見えないから、上達感ってのが、なかなか実感しにくいかもしれないです。
(成人の身長の伸びは、ちょっと別ね、別(^^;;
子どもの身長でさえ、毎日はわからないものだよね、っていう意味)

それで。

〉スピードを上げると流し読みになり、スピードを下げると
〉和訳してしまう・・・

はい。

あります、私も。身に覚えが。ああ、ドツボにはまってる時は正にそれです。
ペリエさん、正直に言ってくださってありがとう。

ペリエさん、両刃の剣、って言葉があるのはご存知ですよね。
今は、英語を獲得するため、多読という方法が剣です。
でもその剣は両刃で、上手く使えば、片刃よりも効果的に勝てる。
でも、剣は剣だから、使い方を間違うと、自分が怪我する。
良し、とされてきて、実際に体験して成果をあげた人がかなりいる方法だから、いいことに違いは無いけれど、では自分が使う時は、どう当てはまるんだろう、という段階の話ってことです。

ペリエさんが上の2行で書いてる不安は、
キリン読みとパンダ読み、それぞれを両刃と考えると、
その弱点の面に触れたものと、感じました。

キリンばかりしてると、首が疲れるよ…、なんて、ペリエさんに隠喩でモノ言ってもしょーがないと思うので、はっきり書くとね、(いえ、あの、本ばかり読んでると首が疲れるってのは、確かに医学的物理的に事実なので、別に隠喩でも何でもないんですが…)
流すばかりになって、こんなことして英語が残るの〜〜?という不安になる。
で。そこをうめるのが、パンダ読み。
でも、じゃあ、パンダがいいからと言って、今度はパンダばかりしていると、
ほとんど全部わかって読めてしまうので、
次の本を読み出した時、ちょとでもレベルを上げた本を読み出した時、
一つでもわからない部分があると、そこが気になってしまう。
(アタイのことじゃ〜〜〜〜ん!!)

どっちの読み方も、そればかりしていると、
何となくですが、自分の読書傾向に、一時的に、心理的に偏った思考習慣をつけてしまうような気がするんです。もちろん習慣と言っても、一時的なものです。
読み方を変えれば、すぐに修正される程度のものです。

だから、折に触れて読み方を変えてみたらよいのでは、といった話になるですが、
だ〜か〜ら〜、その「折」ってのがわかんないんですよねえ。

キリン、パンダ、どっちにも、そっちに特有の長所がある。
ならば、コッチ(自分)は、両方の長所を楽しむような読み方を身につけよう、って思う。年上のオジサマには高級フレンチおごってもらって、年下のイケメンには…。(ちがうだろ〜〜〜〜!!)

それがケッコウ難しい。すぐ、どっちかの弱点の穴に落ちちゃう。
Anakin.....no,no .....ako is seduced by the dark side of the Force ......no,no ! Not the Force !!

色即是空、空即是色なんですよね。(とりあえずマトモなことも言わねば)
麒麟即パンダ(←漢字がわからーん。誰か助けてー)、パンダ即麒麟です。
不即不離です。

え〜、簡単に言うと、両方をバランスよくやりましょう、ってことなんですが、
その混ぜ込み具合がけっこう難しいのですよねー。塩と梅です。塩梅(按配)です。

◆以下、悪い例:タドキストakoさん証言◆
私なぞ、簡単な絵本やレベルドリーダーズばかり読んでるのですが(ここまでは良いんですよ、ここまでは。くれぐれもね。)、
もしかしたら、今は、キリン読みをしたっていいんじゃないの?と、
ふと、思うんだけど、あまりキリンはしてない。(←しろよ!!MTH読んでみろよ!)
そ、それが…、単に、当面の自分でも読めそうな一般向け洋書絵本が、地元の図書館にまだけっこうあるモンだから、それを先に制覇してからにしよう、等というコンダラになってて、レベルを自分であげられない、というのが、目下のakoの多読問題なのだ。自己カウンセリングおわり。
  ※コンダラ…よくないほうの思い込み(SSS用語集、みてね)

どうか、賢明なペリエさんのことです。
上手にまぜて、それそれの方法の長所が生きるような読み方ができますよう、
楽しみに待ってます。
(長いのを投稿する人には、3倍くらい長いので返答投稿するような変人もいるので、安心して長いの投稿してね〜)


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

21409. Re: akoさんへ

お名前: ペリエ
投稿日: 2005/9/4(15:29)

------------------------------

とてもなが〜いためになるコメントありがとうございます。

1ページすっとばしても楽しめるってすごいと思います。
私はどうもわからないところが続くと全体がわからないと
思い込んでしまうのか、はたまたわからない自分に
腹が立ってしまうのか、とにかく物語を楽しめなくなって
しまいますが、いろんな方からコメントをいただいて
とにかく流していっても残るんだ、と今は思います。
たしかに理屈があると安心できるかもしれません。
酒井先生の著書をもう一度見てみます。

両刃の剣という例えは目からウロコでした。
なるほど、キリンとパンダの弱点が今回の場合強調されて
しまったのかもしれません。
考えてみれば、「読みたい」と思ったからキリン読みした
わけではなく、「これくらいパンダ読みしたからもうそろそろ
レベルを上げてもいいだろう」という見切り発車的なものでした。
やはり楽しんで読めること、読みたいから読むという
原点に立ち戻るのが一番ですよね。それがキリンとパンダの
よいさじ加減にもなるような気がします。
今ちょうどパンダ読みを始めたところです。
再読もいいものですね。
新たな発見がありますし、すらすら読みもできますし・・・

私もLRや児童書の方が好きなので、調子よく進んできたら
LRや児童書でキリン(というかレベル上げ)をしようと思います。
akoさんの多読課題はレベルを上げられないこと、とありますが、
どうぞご自分のペースで進んでいってください。

本当にいろいろとありがとうございました。
また冬に帰ってきますので、オフ会でお会いできるといいですね。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

21413. Re: お約束のご紹介します〜

お名前: ako
投稿日: 2005/9/5(01:13)

------------------------------

ペリエさん、即日のご返答ありがとうございました〜。akoです。
早くてビックリ(@@)! 嬉しかったです〜

>あとで、物語論で多読法を理解している人の投稿もあるので、
>ご紹介しますね。
>コッチはちょっと許可もらってくるから待ってて〜

てことで、さっそく許可を得ましたので見てね〜

この方のご自身の多読報告の凄さも去ることながら、
下のほうで展開される、物語論を読むと、
どうして飛ばしても大丈夫なのか、私はよくわかりました。
もちろん、酒井先生オススメのクラッシェンという教育者の論考や、
酒井先生ご本人の著書を知った上で読むと、さらにわかりやすいです。

お見受けした印象だけで言うのもおこがましいのですが、
ペリエさんはとても知的な方で、
論理的な日本語表現にもそれほど抵抗がないと思われましたので、
英語を読むのをお休みしたい時などには、
多読理論の背景を知るのも、多読を楽しく進める気持ちの土台が固まりますので、
なかなか、よろしいかと思いました。
お節介、ごめんなさいまし〜(笑)

[url:http://www.seg.co.jp/cgi-bin/kb7.cgi?b=sss-report&c=e&id=5593]


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

21416. Re: 物語論

お名前: ペリエ
投稿日: 2005/9/5(10:04)

------------------------------

akoさん、
夏休みで暇なので(ほんとはそろそろ授業の準備を
しないといけないのですが・・・)またまた即返答です。

慈幻さんの多読報告、特に物語論は興味深く読ませて
いただきました。
飛ばし読みでも物語は楽しめるということにちゃんと
理論があるとわかった後で、なぜ自分は楽しめなかったのか
もう一度考えてみたいと思います。
おそらく自分の性格とか癖みたいなものが大きく関係して
いるような気がします。
多読ってとても奥が深いんだな〜って実感しました。
ありがとうございました。
慈幻さんにもよろしくお伝えください。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

21414. 横レスすみません

お名前: 杏樹
投稿日: 2005/9/5(01:54)

------------------------------

ペリエさん、akoさん、こんにちは。

ペリエさんにはたくさんのお返事があるので、私から付け加えることは特にないのですが…。なんか、akoさんに呼ばれてる気がして…。お邪魔しに来ました。

〉色即是空、空即是色なんですよね。(とりあえずマトモなことも言わねば)
〉麒麟即パンダ(←漢字がわからーん。誰か助けてー)、パンダ即麒麟です。
〉不即不離です。

パンダは「大熊猫」です。聞いたことはありませんか?
ちなみに「麒麟」は架空のめでたい生き物のことで、首の長い実在の動物は中国語では「長頸鹿」といいます。それから「是」は「is」に当たりますから飛ばさないでね。

失礼しました。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

21415. Re: 中国語だったのですね

お名前: ペリエ
投稿日: 2005/9/5(09:52)

------------------------------

杏樹さん、akoさん

〉色即是空、空即是色なんですよね。(とりあえずマトモなことも言わねば)
〉麒麟即パンダ(←漢字がわからーん。誰か助けてー)、パンダ即麒麟です。
〉不即不離です。

この部分は日本語かと思っていましたが中国語だったとは・・・
どうりでいまいちわからなかったはずです。
ここに関しては「飛ばし読み」してしまいました。
すみません・・
いまさらですが、どういう意味なのでしょう?


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

21427. 般若心経です・・・

お名前: 杏樹
投稿日: 2005/9/5(22:59)

------------------------------

ペリエさん、こんにちは。

akoさんをすっとばしてお返事します。

〉〉色即是空、空即是色なんですよね。(とりあえずマトモなことも言わねば)
〉〉麒麟即パンダ(←漢字がわからーん。誰か助けてー)、パンダ即麒麟です。
〉〉不即不離です。

〉この部分は日本語かと思っていましたが中国語だったとは・・・
〉どうりでいまいちわからなかったはずです。
〉ここに関しては「飛ばし読み」してしまいました。
〉すみません・・
〉いまさらですが、どういう意味なのでしょう?

「色即是空 空即是色(しきそくぜくう、くうそくぜしき」は般若心経の一節です。漢文ですから、昔の中国語には違いありません。訓読すれば「色(しき)はすなわちこれ空(くう)、空はすなわちこれ色」となります。akoさんはキリンすなわちパンダ、と言いたかったわけですね。akoさんが「パンダ」を漢字で書きたいと言うので、それなら中国語で対応するしかないだろうと思ってお返事してみました。

ちなみに、「色」とは形のあるもの、目に見えるものを指し、般若心経では形あるものは全て「空」つまり実体がないものだと言っているのです。俗には「色(しき)」を色恋の「色(いろ)」だと思って「色恋沙汰はむなしい」などという意味で使われたりすることもあります。

こんなところでどうでしょうか。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

21438. Re: なるほど

お名前: ペリエ
投稿日: 2005/9/6(22:52)

------------------------------

杏樹さん

般若心経でしたか。
漢文は苦手でしたが、教訓的な内容が多かったなぁと
思い出しました。
なんだか考えさせられました。
丁寧なお返事、ありがとうございました。

P.S. 前に英語版プチ・ニコラについて投稿した時、
   フランス語のプチ・ニコラシリーズについて返答を
   くださいました。中国語もお詳しそうですし、 
   多言語多読をされているんですね。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

21439. Re: なるほど

お名前: 杏樹
投稿日: 2005/9/7(00:37)

------------------------------

ペリエさん、こんにちは。

〉般若心経でしたか。
〉漢文は苦手でしたが、教訓的な内容が多かったなぁと
〉思い出しました。
〉なんだか考えさせられました。
〉丁寧なお返事、ありがとうございました。

ただの説明したがりで…。
ただ、お経は普通は訓読しなくて音読みそのままでよみますので、聞いても読んでもわからないものですけれど。

〉P.S. 前に英語版プチ・ニコラについて投稿した時、
〉   フランス語のプチ・ニコラシリーズについて返答を
〉   くださいました。中国語もお詳しそうですし、 
〉   多言語多読をされているんですね。

あー、そうでした。
「英語以外の広場」もぜひ訪れてみてください。


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.