Re: 40万語でなかだるんでいます。

[掲示板: めざせ100万語! -- 最新メッセージID: 25675 // 時刻: 2024/5/17(17:48)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

18908. Re: 40万語でなかだるんでいます。

お名前: Skipper
投稿日: 2004/4/8(18:29)

------------------------------

はじめまして、Skipperと申します。

私も50万語のころ、ふと気づくと日本語に訳しなおしていることが多々ありました。
これが癖になっていて、無意識で訳してしまうんです。
だから、訳せない本=つまらない本になってしまっていたんです。
ちょうど50万語前後ってレベルも程よい感じで上がっていて、
心情的に一度上げたレベルを下げるっていうのはなかなかできないんですよねぇ。

だから読む本読む本、(無意識のうちに)訳せておらず、読後感も爽快ではない。
こうなると、多読がどんどんつまらなくなってしまうんですよね。
レベルはゆっくり上げるという事がどういう意味を持っているのかわかったのもこのくらいのときでした。

あと少しで100万語なのですが、読み飛ばすだけで良いっていうのが最近なんとなくわかってきました。
ただ読み飛ばしているだけでも、語数が進むにつれて同じような文章が目につくようになり、
その文章が秋男さんの言うGoodMorning!がGoodMorning!としてイメージできるようになってきたんです。
同じ文章が何度も出てくれば、どんな場面で使われるのか、どんな状況なのかが見えてきますからね。
(それなりに人生歩んできていますし(笑))
それに、あぁこの文章あの本でも使われていた〜っていうのを探すのがまた結構楽しかったりするんですよ。

40万語ってちょうど中間で迷いも出てくるころだと思います。
でも多読って読んで字のごとく、多く読めば読んだだけ良いんじゃないかなって思います。
意味なんてどうでも良くて(ってこれは過激すぎですが)
たくさん読んで雰囲気をつかんで英語を学ぶのが私流の多読です。

なんだかまとまりがなくなってきてしまいましたが...
大僧正さんもじゃんじゃん読み飛ばしちゃってくださいよ!!
(悪の道に引き込むなって(笑)?!)
HappyReading!!でいきまっしょ♪


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

18920. Re: 40万語でなかだるんでいます。皆さんのお知恵を拝借しました。

お名前: 大僧正
投稿日: 2004/4/9(17:18)

------------------------------

書き込んで1-2日でこんなに皆さんの返事があるなんて。
同じような悩みがあるものなんですね。
Happy reading強迫症というのもなかなかいい言葉かも。
無心の境地ですか?とりあえず分からないけど読み飛ばしって解釈してもいいのかなあ。乱暴ですか。
とりあえず皆さんありがとう。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

18940. Re: 40万語でなかだるんでいます。その後

お名前: 大僧正
投稿日: 2004/4/11(23:40)

------------------------------

その後ですが、本屋でMagic tree houseのシリーズを見つけました。
好きだったのですが、以前は本屋には8までしかありませんでした。
今回は27まであってゆっくりではありますが読んでいます。
再開できそうです。


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.