Re: 単語がわかっても内容がつかめません

[掲示板: 読書のことなんでも -- 最新メッセージID: 652 // 時刻: 2021/10/16(16:54)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

481. Re: 単語がわかっても内容がつかめません

お名前: じぇい
投稿日: 2009/6/9(21:47)

------------------------------

まりあ@SSSさんこんにちは。じぇいと申します。
貴重なアドバイスをありがとうございます。

〉〉単語がわかっても内容がつかめない原因と対策について、

〉   訳せないと分かった気がしない、ということはないで
〉   しょうか?

〉   なんとなく、「こうじゃないかな?」と見当はつくけど、
〉   確かめてみるまで落ち着かない、とか?

〉   もし、そうだとしたら、「今はおぼろげに分かっていればいい」
〉   と自分を納得させることが大切です。

 おおよその意味がわかればいいと常に考えています。訳すという気持ちは
全くありません。
〉   つまりやさしい単語数語で出来た1文が理解できないとき、
〉   その文はあんまり難しいことをいっていないと思っていい
〉   でしょう。   

 これからそう思うことにします。

〉〉ある方から
〉〉「考えられることは、(1)その単語が熟語、連語として他の語句と結びつくなかで、特別な意味を持つ場合があります。(2)ひとつの単語でも意味の幅があり、文脈により、使いわけをする必要があります。(3)単語が象徴的、暗示・比ゆ的に使われる場合があり、文化的背景の理解がないとわからない場合もあります。
〉〉 対策も明快な答はありませんが、対訳により、英語と日本語を対比し
〉〉ながら、場数をこなすということでしょうか。
〉〉」
〉〉との返答をいただきました。この助言は適切でしょうか。私の大きな楽しみの一つは邦訳の出ていない原書読んで、普通の人より一足早く内容を知ることなのですが。

〉   対訳を参照して勉強するという方法は、あまりお薦めしません。

〉 理由
〉  1.とても時間がかかるので、一般社会人はこの方法では
〉    わずかな英語にしか触れられない

〉  2.英語と日本語の発想の違いで、訳しようのない言い回しもある。
〉    対訳はそういう英語が多用される本を避けて作られています。
〉    幼児〜小学校低学年向けのNate the Great ですら、翻訳不能
〉    の理由で邦訳のない巻がいくつかあります。

〉    日本語を媒介にして英語を学んでいたのでは、邦訳されない本
〉    (訳しにくいから訳されないものも多い)を読むのはなかなか
〉    むずかしいのではないでしょうか?  

 ということは、私の楽しみである、まだ邦訳されていない原書を読むことは
かなり困難だということでしょうか。残念です。

〉 じゃあどうするか?となると

〉  1.雰囲気を掴むことを大切にする。
〉    いつも登場人物の気持ちを想像しながら読む。
〉    怒っているのか、喜んでいるのか、すねているのか、焦って
〉    いるのか...要するに字面だけでなく、場の空気を読む。

〉  2.映画を見る、マンガを読むなど映像に頼る
〉    会話でよく使われる、それぞれの単語の意味の合成ではない
〉    慣用表現は、本よりも映画やドラマのセリフにたくさん出て
〉    きますし、映像があれば表情から推察しやすいし、字幕も
〉    あって、まあ字幕は文字数制限の都合で正確な訳とは限ら
〉    ないんですけど、対訳本と原作を読み合わせるよりは楽で
〉    量がこなせると思います。

〉    ただ、映画やドラマって登場人物が話す時間は全体の何割かで、
〉    眺めているだけの時間も多いから、勉強しようと構えて見て
〉    いるとストレスだという意見も聞きました。
〉    あくまでも、楽しみのために見て、何か覚えられたら
〉    儲けもの、のスタンスが大事なようです。

〉    その点、マンガの方がつぎつぎセリフが出てきていいのでは?
〉    決まり文句の応報でストーリーが進むことも多いし、小説より
〉    語彙レベルを下げていますから、慣用表現の出現率が一番高い
〉    英語だと思います。
 
 DVDは休日にしか観る時間が取れないので、継続性に欠けます。
 ということはマンガかというと、思ったよりYLが高く、InuYashaでさえ、
YL5.0ですし、おまけに大文字だらけで読みにくく感じます。とりあえず
手元にあるInuYasha17巻分を読むのがいいのでしょうか。
 それとも”ミステリではじめる英語100万語”のレベル1〜2あたりの本を
読み始めたほうがいいのでしょうか。
 私は、語数のカウントを正確にはしていないのですが、4年足らずで
およそ800万語読んでいます。スティーヴン・キングの本が楽しく読めるのが
当面の目標です。
 アドバイスをよろしくお願いします。

Happy Reading!
              


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.