Re: 文構造把握なしに読解は不能

[掲示板: 〈過去ログ〉過去ログ2(英語教育についての論争) -- 最新メッセージID: 983 // 時刻: 2024/4/24(11:32)]

管理用 HELP LOGIN    :    :


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

817. Re: 文構造把握なしに読解は不能

お名前: まりあ
投稿日: 2002/3/8(12:04)

------------------------------

〉英語の入試問題も英語ですよ。

英単語を並べてあることは確かですが..

〉ただ英文の種類が違うでしょう。むこうの知識人
〉が書いた高度に知的な英語が主体です。

  ちなみに、”むこうの知識人が書いた高度に知的な英語”
とはどのような(誰が書いた)英語を指していらっしゃる
のでしょうか?  

〉SSSでは知的な英語を短期間で読めるようにさせる方法論がありません。

  短期間で知的な文章を読めるようにする方法はどこにも
ないでしょう?それは母国語でも不可能なのですから。
あれば、コギャルを集めて知的な文章までいかないくても新聞くらい
読めるように訓練することが出来て良いですね。 

〉ここは日本ですから(笑)。しかしタイムの英語なら駿台の上位クラスの学生ならよめます。ただ語い力やはいけい的知識に問題があるから1段落終るごとにふーふーいう読み方になると思います。

   そういうのを”読める”と言いません。
辞書を引き引き、行きつ戻りつ読むことも”読める”のうちならば、
資格試験や入社試験に国語辞典を使って問題文を読むことが許される
筈です。辞書を使わず、行間に語られる書き手の思想的・文化的背景
まで理解出来ることを”読める”と言うのです。

〉伊藤はろくな英語を学ばなかった学生を時間的せいやくがある中でいかに効率良く力を身につけさせるかを工夫した人です。

   ”難しい英文を読めるようになった”と本人に錯覚させる方法を
開発したという功績は認めましょう。

〉〉貴方達はネイティブが明示的に文法をまなばなかったから日本人もそれでいいとナイーブに信仰している。

   初歩の段階で文法学ぶ必要がないと言っているのです。
言語学習の方法として最も効果的だと考えられるのは、それぞれの
母語を獲得した学習法です。特殊な例外を除いて殆ど全ての人が
実用レベルの母語を身につけます。母語獲得課程では、普通聞く
話す(幼児)、平易な文章の読み書きが可能(初等教育)になって
から、中等教育あたりから文法学習を始めます。

動名詞と現在分詞の区別をしらないアメリカ人は多いと聞きますが、だからといって我々がそうでいいとは限らない。

   なぜですか?

〉私は英語の文法書を英語で読むようにしています。そうすれば一石二長ですから。しかしそうなるまでは日本人が書いたもので学んだほうがいいです。

   私は初歩の簡単な文法は(Grammer in Use程度)英語で、
それ以上の難しい文法については、日本語文法と英文法の違いに
精通した日本人英文法学者の文法書を学ぶのがよいと考えています。   

〉〉また、そんなに複雑な構造の英文を読めるようになる前に
〉〉とりあえずインターネットでの情報収集や意見交換などが
〉〉できるようになったら楽しいと思いませんか?

〉はい。りょうほうともできないといけないと思います。どちらか一方ではダメです。レベル9がはりぽたでは知的な英語を読む訓練ができるとは思えません。

   やさしい英語も読めない人間に、知的な英語を読む訓練を
することはさらに不可能に近いです。砂上楼閣と昔から言います。 

〉小説にかたよりすぎてるし。gradedは私にはつまらない。

   小説だから楽しく学べると参加してこられる方も大勢
いらっしゃいますし、SSSは学校でもテストでもないので、
つまらないと思う方は通り過ぎてくださって何ら差し支えない
のですが。

〉私は形態面への不安が
〉ないからネットの海にすぐ乗り出して行くことができました。語いには不安が
〉ありましたが、右クリックで意味はすぐわかりますからね。

   メールリンクへの加入をお奨めします。諸外国のメンバーが
どの様な英語を書くか観察できます。

〉ならばなぜ精読を否定するようなことを述べるのかが理解できません。

   文法同様、初歩の段階では必要ないと考えているのです。

〉〉他の国では初級英語を終了すると、遅くとも
〉〉高校レベルでは英語で書かれた英語学習書に入っているようです。

〉そういう国の多くは学問が自国の言葉でできないような知的殖民状況にある国です。
  
   このような発言はtouchyです。PCコードに引っかかるおそれが
ありますね。フランス、イタリア、ドイツ・スイスなどでは、初歩から
ダイレクトメソッドで学んだという例も多く聞いていますが、これらの
言語と英語では文構造の隔たりが日本語・英語間ほど大きくないので
例示するのを差し控え、主としてアジアの状況を念頭に置いて書きました。
残念ながら海外で、日本人は他のアジア人と較べてお金を持っていると
歓迎されはしても、知的レベルが高いとは認識されていません。
大学出の学歴を持った人についての評価ですが、中国・インド人の方が
ずっと英語が堪能なので、英語での日常生活にも事欠く日本人の
知識は、あっても示すことが出来ず外国人には無いのと同然なのです。

〉日本人に対する英語教育はこと読解に関する限り日本人の手によって行なわれるのがもっとも効率的です。日本語と英語では文構造の違いがとても大きいので日本語文法を理解していない外国人に適切な指導は難しいと思います。上級者なら別ですが。

   明治初期、東大の講義は外人教師が全て英語でしました。
その当時ケンブリッジ・オックスフォードに留学した5人のうち3人は
優等生表彰を受けています。
明治後期には、学生の英語学力低下を憂う声も聞かれ始め、以後
下がりっぱなしなのです。詳しい資料の提示には時間がかかりますので
ご自身でお探し下さい。 
   日本人に対する英語教育は日本人の手によって行なわれるのが
もっとも効率的だという論は、日本人英語教師の職場確保のためにする
論理でしょう。あなたが英語教師ならば、生存権のためにそう主張される
ことも致し方ないと諦めますが...

   今までは大学まで英語を学んでも殆ど使う機会がありません
でしたから、偉そうに難しそうな英文を読ませ、さらにそれが
読めるようになった錯覚を起こさせれば万々歳でしたが、今では
インターネットはあるし格安航空券もあるし、会社がある日外資に
なってしまうこともあり、一般市民が英語なしに過ごせなくなりつつ
あります。阪神の4番はメジャーでも4番をとり、”見てこ!”と
高校生が夏休みにニューヨークに行ける時代です。もう元駿台生
なのですから、いつまでも受験英語や旧時代の英語にしがみつかず、
今の日本の状況にあった英語学習に転換されることを祈りつつ、
これを最後の返答とさせて頂きます。


▲返答元

▼返答


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.